Стихи кому-то - просто слов сплетенья...
Перевод с украинского
См. также в проза.ру
См. оригиналы в:
В. Іващенко
Краплинки поезії, видання друге
ПП «ЕКМО», Київ, 2005
Как посмотрю со стороны,
влюблённые – все ненормальны!
Живут в придуманном обмане…
А может, ненормальны мы?
Вот предали тебя, обида душит,
и жажда мести дух испепеляет.
Лекарств тут нету, но я точно знаю –
если мужчина ты, то будь великодушным.
Любви не бывает духовной, телесной,
по сути – то просто её два крыла.
Душа может только в полёте воскреснуть,
живой же без тела души не бывает.
Даже в природе случаются несчастья:
цветут сады, а тут на них морозы!
С любовью так бывает очень часто:
губит поэзию банальнейшая проза.
С годами нас хитро искушает лукавый:
даст полежать, поесть чего, попить.
Не думаем за чашкою какао:
чем толще талия, тем меньше будем жить!
Стихи кому-то – просто слов сплетенья.
Для множества их просто не существует.
Счастлив, кто в строчках и меж ними почует
свои сугубо личные ощущенья.
Свидетельство о публикации №209061300442