Ты любишь, а я души в другой не чаю...

В. Иващенко


(Переводы с украинского)


См. также в проза.ру


См. оригиналы в:

В. Иващенко

Мозаїка життя: Краплинки поезії
К.: КИТ, 2002. Київ


Интимные пристрастия, влеченья –
что же они? Ответ нахожу вновь:
если душа пуста – то развлеченье,
если душа наполнена – любовь.


Прошёл судьбы огни и воды,
в духовных небесах летал.
Кто не любил – не знал свободы
и несвободы тот не знал.


Ты любишь, а я души в другой не чаю.
А она любит кого-то. А тот – не её.
Это любви спираль – без конца и края,
так любовь нас роднит, все мы дети её.


Мира духовного огромная лепта –
это благородные и мудрые мужи.
Гениальность – величие интеллекта,
благородство – величие души.


Нас дома и в школе учили всегда
читать, что-то делать и жить.
Но самого главного же – любить –
нигде, никто, никогда.


Рецензии