Ты любишь, а я души в другой не чаю...
(Переводы с украинского)
См. также в проза.ру
См. оригиналы в:
В. Иващенко
Мозаїка життя: Краплинки поезії
К.: КИТ, 2002. Київ
Интимные пристрастия, влеченья –
что же они? Ответ нахожу вновь:
если душа пуста – то развлеченье,
если душа наполнена – любовь.
Прошёл судьбы огни и воды,
в духовных небесах летал.
Кто не любил – не знал свободы
и несвободы тот не знал.
Ты любишь, а я души в другой не чаю.
А она любит кого-то. А тот – не её.
Это любви спираль – без конца и края,
так любовь нас роднит, все мы дети её.
Мира духовного огромная лепта –
это благородные и мудрые мужи.
Гениальность – величие интеллекта,
благородство – величие души.
Нас дома и в школе учили всегда
читать, что-то делать и жить.
Но самого главного же – любить –
нигде, никто, никогда.
Свидетельство о публикации №209062100495