В небо посылаю

 
1 - В небо посылаю


Холодный ветер шёл издалека...
О чем подумал, старый верный друг?

Но дикий гусь не отвечает мне...
Переполняет дождь речной простор.

Поэт не может в процветаньи жить.
И демоны преследуют его.

Спроси мой призрак, брось в него стихи:
- Где утопил себя в реке Ли Бо?


Ду Фу



2 - Осенний вечер в горах


После дождя пустые горы
в осенней вышине парят.

И свет луны в сосновой роще,
и отражение в воде.

Приоткрывает листья лотос
во тьме пред лодкой рыбака...

Но не имеет всё значенья
когда ты здесь, мой милый друг!


3


Душа на склоне лет нашла свой путь.
И я пришёл к подножию горы.

Когда хочу, блуждаю я один
средь красоты, которая - во всём.

Иду пока не остановит дождь,
тогда сижу, смотрю сквозь тень его.

А если встречу старца-лесника -
и слог и смех его неповторим!


Ван Вэй


4 - Прощаясь с Ван Вэем


Так долго ждал, и этот день пришёл.
Ну что ж пора - мне надо уходить.

Как сладки придорожные цветы,
что говорят: прощай мой старый друг!

Имперской службы искус не для нас
и тяготы её - не наш удел...

Я помолчу и возвращусь домой.
Закрыв калитку в старый ветхий сад.


Мэн Хаожань



по мотивам китайской поэзии


Рецензии