В небо посылаю
1 - В небо посылаю
Холодный ветер шёл издалека...
О чем подумал, старый верный друг?
Но дикий гусь не отвечает мне...
Переполняет дождь речной простор.
Поэт не может в процветаньи жить.
И демоны преследуют его.
Спроси мой призрак, брось в него стихи:
- Где утопил себя в реке Ли Бо?
Ду Фу
2 - Осенний вечер в горах
После дождя пустые горы
в осенней вышине парят.
И свет луны в сосновой роще,
и отражение в воде.
Приоткрывает листья лотос
во тьме пред лодкой рыбака...
Но не имеет всё значенья
когда ты здесь, мой милый друг!
3
Душа на склоне лет нашла свой путь.
И я пришёл к подножию горы.
Когда хочу, блуждаю я один
средь красоты, которая - во всём.
Иду пока не остановит дождь,
тогда сижу, смотрю сквозь тень его.
А если встречу старца-лесника -
и слог и смех его неповторим!
Ван Вэй
4 - Прощаясь с Ван Вэем
Так долго ждал, и этот день пришёл.
Ну что ж пора - мне надо уходить.
Как сладки придорожные цветы,
что говорят: прощай мой старый друг!
Имперской службы искус не для нас
и тяготы её - не наш удел...
Я помолчу и возвращусь домой.
Закрыв калитку в старый ветхий сад.
Мэн Хаожань
по мотивам китайской поэзии
Свидетельство о публикации №209062300218