История пятая. Сяо Юй и ведьма
Сяо Юй дремал в своей лодке, но даже дремать было томно и душно. Он решил сходить в деревню: пропустить стаканчик-другой, послушать байки и сплетни.
Пока он шёл, начали собираться тучи. Разразилась гроза. Верно, сам Лунван, Царь драконов, повелитель дождей, хлестал своим хвостом небо: огромные молнии с треском рассекали его от края до края! Дождь был силён, земля под ногами Сяо Юя размякла и превратилась в густую кашу, когда он поднимал одну ногу, другая увязала чуть не по колено.
Вдруг его окликнул чей-то слабый голос. Сяо Юй оглянулся и увидел старую женщину. «Странно, я совсем не заметил её!» - подумал Сяо Юй.
Старуха стала просить его помочь ей: «Я едва переступаю ногами, где мне, несчастной, пробираться по этой грязи! Добрый человек, если бы ты снёс меня хотя бы вон до того леска: там трава и деревья не позволяют дождю размывать землю, и дом мой близко, - там я и сама дойду. Смилуйся, у меня в хижине остались малые внуки, как они без меня в такую-то непогоду! А уж я тебя отблагодарю, не сомневайся».
Хоть и не очень хотелось Сяо Юю тащить на своей спине старуху, а делать нечего – согласился.
Вот идёт он, под тяжестью пригибается. Вроде бы и не толста старушка, а кажется, с каждым шагом в ней веса прибывает, да ещё и подгоняет она его: скорей, скорей, внуки, дескать, одни остались. Едва донёс её до леска.
- Слезай, бабушка!
Однако не слезает старуха: вцепилась в волосы, коленями бока сдавила, как пиявка приросла.
- Эй, мать, не шути! Пора и честь знать!
Почудилось ему – засмеялась старуха. А может, то ветер сбросил с листьев скопившуюся влагу.
- Подвези-ка меня ещё чуток – до хижины, а уж у меня и винцо припасено, и деньги есть, чтоб тебя отблагодарить. Тут всего шагов тридцать.
Прошёл Сяо Юй с десяток шагов. Старуха будто не в лесу, а на многолюдных улицах: здесь ветку не задень, там сверни, тут дерево обогни. И заметил он, что идёт не по тропинке, а в самую чащу, где и трава по пояс, и бурелом. Испугался Сяо Юй. Думает: «Непростая это старуха, ох, непростая! Не скинешь её так, цепче кошки уселась на спине. А если и удастся, так она разозлится, тогда ещё хуже будет». Что же делать?
Остановился он и – ну чесаться да приплясывать!
- Что с тобой? – удивилась старуха.
- Не видишь что ли: блохи заели! Ой, не могу! Ой, проклятые! Видно, вчера в ночлежке подцепил! Не взыщи, мать, если на тебя перекинутся: их, кажется, больше сотни!
И стал он об деревья стукаться да тереться, да так, чтоб и старуху задеть – вроде как ненароком, вроде как блох давя. А после и вовсе на землю кинулся и давай кататься! А сам всё кричит: «Ай, блохи! Ой, блохи!».
«Стой, стой, ты же меня раздавишь! - закричала старуха, - Что ж ты мне раньше не сказал, что ты хуже собаки дворовой?!». Соскочила она с его спины, да так проворно, словно была совсем не старой, а очень молодой.
А Сяо Юю только этого и надо было. Вскочил он да как рванёт из лесу! А сам во всю мочь орёт: «Ой, смерть моя пришла! Ой, помогите! Ой, блохи заели!».
Не помнил, как оказался в лодке – когда пришёл в себя, увидел, что теченье вынесло его на камышовый островок на самой середине реки. Схватился за вёсла Сяо Юй и поплыл – подальше от страшных мест.
Камыш и дождь. Теченью вопреки
Песчаные поднялись островки.
Сон это или жизнь на самом деле,
Иль колдовство таинственной реки?
В следующей деревне Сяо Юй зашёл-таки в винную лавку. Хозяйка, а хозяйкой была приятная молодая женщина, ласково потчевала его.
- Откуда вы держите путь? – спросила она.
Сяо Юй назвал место.
- О, тогда вы непременно проплывали Янди!
- Ну да, несколько дней назад. Прекрасные места!
- Э, хозяйка, не мешай гостю пить! – встрял в разговор какой-то изрядно нагрузившийся посетитель. – А ты, брат, послушай лучше, что тут недавно стряслось. Побожусь, что ты такого прежде не слыхивал!
Жил неподалёку отсюда бобыль по прозвищу Лувэй. Звали его так, потому что он рубил камыш на реке. А неделю назад вбежал он в свою деревню, - ты её проплывал, точно, должно быть, вчера, - с криком как безумный: «Снимите, снимите с меня старуху!». «Опомнись, никакой старухи на тебе нет!» - говорили ему люди, но он не верил. Тогда подвели его к зеркалу, самому большому, какое нашлось в доме у одного богача. И увидел он, что, в самом деле, никакой старухи на его спине нет, а есть горб. Горб, которого, - это все могут поручиться, - прежде не было! Увидел это Лувэй, затрясся, заплакал и упал без чувств. А когда его привели в сознание, уже толком ничего рассказать не мог, только лепетал как ребёнок. Был тогда проездом доктор из города, забрал Лувэя, сказал, необычный случай, надо учёным показать...
- Ой, что вы слушаете, господин! Знаете, как называют у нас этого человека? Хуан Бобо!* А в эту сказку даже дети не верят! – засмеялась хозяйка, и Сяо Юй заметил, что когда она смеётся, у неё появляются забавные ямочки на щеках. – Я сама из тех мест и неделю назад отвозила детей погостить к матери. Она у меня живёт в хижине в роще у реки... Никак не могу убедить переехать к нам! Так вот, ничего подобно там не было, и быть не могло!..
Надо ли говорить, что Сяо Юй и ту деревеньку покинул очень быстро?
* Дядя Хуан - метафорическое название болтливого человека, "балаболка".
Свидетельство о публикации №209062900024