История шестая. Сяо Юй и кошка

                Когда хороший человек, избавившись от иллюзорных представлений,
                следует своей подлинной природе,  в нем проявляется истина. 
                Мастер Такуан Сохо (Вечерние беседы в Храме Такайдзи)


            Удивительно время цветения дикой  сливы! На севере, в горах земля ещё холодна и бела. Словно окрашенные алым рассветом, поднимаются снеговые шапки на деревьях, но это не снег, а белые и розовые цветы усыпали ветви, и тонкий, волнующий их запах повсюду, предвещая весну.

           Сяо Юй поднялся в горы, чтобы полюбоваться цветением слив. Он остановился в маленькой гостинице, окруженной сливовым садом – вечером, когда солнце уже скрылось за горами.
           Пока ему готовили комнату, он ужинал - простой деревенской едой. Неожиданно Сяо Юй увидел кошку. Кошка выглядела красивой и ухоженной, кроме того, у неё было необычайно смышлёное, разумное выражение на мордочке. И с этим выражением она разглядывала гостя.
           - Какая красивая у вас кошка! – сказал Сяо Юй служанке, подававшей ему ужин.
           - Это не наша. Это кошка госпожи Мей. Дважды в год – в дни цветения слив и хризантем – она приезжает сюда. Неподалёку есть монастырь, в котором она проводит это время, а на полпути всегда останавливается здесь. Вот и сегодня приехала,  чуть раньше вас. У неё есть своя комната на втором этаже, кажется, как раз над вашей. Хозяева всегда оставляют её для госпожи Мей в эти дни.

            Как ни устал Сяо Юй, не мог заснуть. Он стоял у раскрытого окна и глядел на белеющий сквозь сумрак сад. Впереди на земле лежало желтое пятно света – в комнате наверху госпожа Мей, должно быть,  тоже любовалась видом ночного сада и наслаждалась его ароматом. Ему даже чудились тихие звуки пипы.
            Но вот стукнула ставенка, пятно пропало, всё смолкло. «Легла спать», - подумал Сяо Юй.
            Вдруг он почувствовал на себе чей-то взгляд. Повернув голову туда, откуда, как ему казалось, кто-то наблюдает за ним, Сяо Юй к своему удивлению увидел молодую женщину. Женщина заговорила первой.
            - Отчего вы боитесь выйти сюда? Неужели вы хотите провести ночь у окна? Вы не почувствуете и сотой доли того, что можно ощутить здесь или там, - она указала вглубь сада. –  Неужели вы не хотите прикоснуться к этим цветам и веткам,  вдохнуть их аромат?.. Ну, какой вы нерешительный!
              Она засмеялась и подбежала к самому его окну. Прямо под собой Сяо Юй увидел её лицо -  бело-розовое, как лепесток сливы, озаренный луной; он увидел глаза – продолговатые, тёмные, загадочные.
              Он не знал: сливовое ли вино, выпитое за ужином, так кружило ему голову, или в этом был виновен душистый сад, или эти глаза, вобравшие тайну ночи. Ни слова не говоря, он перемахнул подоконник и последовал за ней.

             Он проснулся в кровати с необыкновенной слабостью и ломотой во всём теле. Первое, что он увидел, была жалостливая физиономия служанки.
             - Как вы себя чувствуете, господин? Вы что-нибудь хотите? Что-нибудь принести?
             - Я, что, болею?
             - Вы ничего не помните? – она со страхом посмотрела на него. – Вас нашли вчера утром лежащим на земле, там, на самом краю сада. Вы были холодны как покойник, и лицо ваше было в инее. Снег был вокруг, и лепестки. Только под вашим телом не было снега. Мы боялись, что вы тоже умерли.
             - «Тоже»?  Кто-то ещё умер здесь?
             - Да, госпожа Мей.
             - Как?! – воскликнул Сяо Юй и резко сел на своём ложе, чем ещё больше напугал служанку.
              - Её нашли мёртвой в своей комнате. Должно быть, она умерла во сне. Всё-таки она была уже очень старая, ей было, наверное, около восьмидесяти. Как жаль, что никто не сможет прийти на похороны: она была одинока, кроме кошки у неё никого не было...
              - А кошка?
              - Что – кошка?
              - Её кошка была там, когда она умерла?
              - Нне-ет... Я не знаю... Мы её нигде не видели. Она... пропала, - служанка беспомощно развела руками.

               Сяо Юй, несмотря на слабость, настоял на своём присутствии на похоронах. Когда он увидел лицо покойной, то убедился: госпожа Мей была глубокой старухой. Хотя в молодости, вероятно, и отличалась красотой.
               Возвратившись к себе в комнату, Сяо Юй  заметил маленькую трубочку бумаги, перевязанную алым шнурком. Откуда она тут взялась и как давно лежала, он не знал. На бумаге красивым почерком в изысканной манере было написано:

               «В моей беседке, увитой виноградом,
               Ты был последним –  самым нежным гостем.
               В дни хризантем припоминай весну
               И робкий лепесток цветущей сливы».

Подписи не было. Только слабый цветочный аромат исходил от записки.

               Когда осенью Сяо Юй спускался вниз по реке, он сочинил такие строки:

               «Вино горчит. День ясен, воздух чист.
               Несёт ручей, качая, красный лист.
               Тебя я вспоминаю, снежный сумрак.
               «Прекрасной сливе» вновь выводит кисть».

               Говорят, в тот год в горном монастыре появилась новая молодая монахиня. А ещё, говорят, там теперь обитает породистая кошка, прибившаяся откуда-то весной. Кошка та необыкновенно умна, а монахиня – молчалива. И обеих никогда не видели вместе.
В Китае слива символизирует долголетие, зиму, красоту, чистоту, отшельничество. Цвет сливы – символ тайн брачного ложа.

Пипа – музыкальный инструмент сродни лютне.

Мей – дикая слива муме, китайский абрикос. Это слово омонимично другому -  «красивый, прекрасный», а также словам  «плесень» и «не иметь».

Сливовое вино считается «женским» напитком.

В Китае существовала традиция пить вино, смешанное с лепестками хризантем, восходя на горы и любуясь окрестностями.


Рецензии
Люблю Китай!

Швейцар   21.12.2011 20:58     Заявить о нарушении
Китай, он, конечно, разный... Рада, что у Вас он вызывает такие чувства :)

Галина Стручалина   21.12.2011 22:45   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.