Федот, да не тот 4

4

Гомер. Кто ж его не знает, даже если не читал? Великий древнегреческий поэт, автор бессмертных поэм «Илиада» и Одиссея».

«Традиционный образ Гомера, существующий уже около 3000 лет, если отбросить всякие псевдоученые вымыслы позднейших греков, сводится к образу слепого и мудрого (а, по Овидию, еще и бедного), обязательно старого певца, создающего замечательные сказания под неизменным руководством вдохновляющей его музы и ведущего жизнь какого-то странствующего рапсода». [1]
 
В непреходящей ценности его произведений сомнений нет. Но когда начинаешь разбираться с личностью автора, выясняются интересные вещи. Считается, что мудрые древние греки знали всё. Или – почти всё. А вот такой элементарной вещи – когда жил Гомер – гордость нации! – оказывается, не знали-с. В трудах историков, и поныне считающихся авторитетными, разброс дат его жизни составляет, ни много ни мало,  шестьсот лет – с XII по VI век до н. э. И как-то не приходит в голову сопоставить  эту приблизительность с более близкими к нам по времени событиями. Например, Колумб открыл Америку в 1492 году. Если бы летописцы были столь «точны», как в случае с Гомером, Америки на наших картах, по идее, могло и не быть. И шесть веков – не предел. Читая труды по истории Древнего Египта, мы не задумываемся, что оценки маститых ученых расходятся на целые тысячелетия: одни начало египетского государства относят к 5869 (Шамполион), к 5700 г. (Бек), другие (Бунзен) – к 3620 г. или (Лепсиус) — 3892 г. [2] Это – к вопросу о времени. С пространством – не лучше. Где родился Гомер, древние греки тоже не знали. Считается, что на право быть родиной Гомера претендовали семь городов (Смирна, Хиос, Колофон, Итака, Пилос, Аргос, Афины). Но это – лишь потому, что число семь само по себе красивое. На самом деле, их было больше – чуть ли не два десятка. Да и был ли он слепым? Нам доводилось читать, что на монетах с острова Хиос Гомер изображен с широко открытыми зрячими глазами. В музее Неаполя, вроде бы, стоит мраморный бюст Гомера IV в. до н. э. и тоже без всяких следов слепоты. И так далее. Но самое интересное – насколько дошедшие до нас тексты соответствуют тому, что он, действительно, написал? Правомерно ли считать его автором сих шедевров?

«Что же касается фактического авторства Гомера знаменитых поэм, то нет никаких возможностей установить его в каком-нибудь более или менее определенном виде. Текст Гомера, записанный в VI в. до н. э., находился в непрерывном движении вплоть до александрийских времен». [3]
 
Потрясающая формулировка! Ни тебе «редактирования», ни тебе «фальсификаций»! «Находился в непрерывном движении», понимаешь! «Политкорректность», однако…

Подобные «нестыковки» известны, как правило, только специалистам. Но разве профессионал, дорожащий своей репутацией, осмелится подвергать сомнению то, во что искренне верят не только в меру образованные народные массы, но и (что немаловажно) академическое начальство? И вот, дабы доказать свою ученость, иные всю жизнь занимаются тем, что «согласовывают» эти «разнотыки», отдавая себе отчет в том, что широкой публике до этого дела нет. Какая разница, что, да где, да как, да кто? У нас есть тексты, и это главное. Правильно. Только, на наш взгляд, уважающему себя исследователю не к лицу намеренно вводить народ в заблуждения, выдавая древние слухи, байки и собственные гипотезы за достоверные факты. Не будем никого обвинять в намеренных подтасовках. Порой это происходит неосознанно. Действует то, что Л. Гумилев называл «аберрацией дальности». Она способна изменить картину до полной неузнаваемости. Чтобы представить, до какой степени искажены наши представления о событиях двухтысячелетней давности, предлагаем мысленный эксперимент.

Сорок первый век. Про знаменитый древний роман «Война и мир» слышал каждый интеллигентный человек. А может, даже и читал – в переводе, конечно. Знает, что написал его классик древнерусской литературы Лев Толстой. Вот, пожалуй, и всё. Обывателю этого достаточно. А любознательный дилетант интересуется: отчего это у автора такое странное имя? Лезет он в книжки профессиональных археолитературоведов и обнаруживает массу занятных фактов.

Во-первых, оказывается, к царю зверей имя «Лев» не имеет ни малейшего отношения.  По-древнееврейски это слово означает «сердце». На недоуменный вопрос, откуда у древнего славянина еврейское имя, знатоки отвечают: «тайна сия велика есть». Как говорится, «умом Россию не понять!» [4] Русским почему-то всегда нравилось всё иностранное. Особенно знати. Царям да князьям мало было простого русского имени: Грозный, Калита… Непременно хотелось назваться еще и по-еврейски, Иваном. Оппозиционеры (т. н. «декабристы» и «левые эсеры») называли это антипатриотическое явление «космополитизмом» и «низкопоклонством перед Западом» (видимо, по ассоциации с Царством мертвых). А «толстой» (архаичная форма нынешнего «толстый») означает «добрый». Всякому ведь известно, что полные люди, как правило, добродушны. Таким образом, на современный язык его имя можно перевести как «Доброе Сердце». Некоторые ученые предполагают, что прозвище это говорит о наличии у него какой-то генетической болезни, но дошедшие до нас сведения о долголетии автора и  многочисленном потомстве заставляют отвергнуть эту гипотезу как необоснованную. Впрочем, не исключено, что могучее здоровье и куча детишек – обычное для древних сказаний преувеличение, своего рода, дань фаллическому культу. Бесспорно одно: Лев Толстой (по-нашему, Доброе Сердце) – это и не имя вовсе, а прозвище. На самом деле, его звали Алексеем, что в переводе с греческого означает «заступник». С юных лет он обучился ремеслу графа. Трудно сказать, что это была за профессия. Древние авторы приводят о ней противоречивые сведения. Есть даже мнение, что это и не профессия вовсе, а титул, вроде племенного вождя, но большинство исследователей сходится на том, что она каким-то образом была связана с земледелием. Во всяком случае, жил он бедно, поскольку обрабатывал почву примитивным трактором. В премудрости графского ремесла юного Алексея, будущего гения Доброе Сердце, посвятил отец. Имя отца легко определить по патрониму с характерным окончанием «–ович». Такая форма т. н. "отчества" возникла тоже, безусловно, в результате моды на всё еврейское (ср. Рабинович). Звали его Николаем. Некоторые ученые предполагают, что имя это ему было пожаловано за мужество и героизм, проявленные  в освободительном походе против хазар («николай» = «победитель народа»). Будучи сторонником патриархального уклада жизни (т. н. «Домострой»), он не одобрял намерение сына променять тяжкий труд графа на манящую, но иллюзорную и недолговечную славу сочинителя бестселлеров. За суровый нрав и непреклонность его прозвали Константином (от лат. «стойкий», «постоянный»). Не прояви юноша упорства в достижении цели, человечество лишилось бы шедевра древнерусской литературы! Так, благодаря настойчивости и неутомимому поиску исследователей древностей, теперь нам достоверно известно полное имя автора шедевра «Война и мир»:

Алексей Николаевич Константинович Лев Толстой Граф Доброе Сердце.

"Абзац!" – скажет читатель. И будет прав. Еще какой «абзац»! А еще читатель спросит: с чего бы это я вдруг стал шутки шутить? Ответ прост: с отчаяния и дабы хоть как-то предварить совершенно неудобовразумительную порцию текста. Изложить своими словами то, что я накопал, да притом так, чтобы не прослыть за шизофреника, совершенно невозможно. Ограничиться цитатами без комментариев? Не пойдет: как их ни перетасовывай, получается картинка в стиле «сюр». Не под силу мне разобраться в хитросплетениях родственных отношений древних израильтян. И уж тем более – тягаться с авторами фундаментальных, эпохальных, глубокомысленных и высокохудожественных трудов. Может ли служить оправданием, что я предупреждал читателя о своих ограниченных способностях: что выросло, то выросло? Не уверен. Может, сразу послать читателя подальше? В смысле – к тексту под цифрой 6. Изъять на время материал, разросшийся до объема двух подглав, подождать, пока он «устаканится», а потом ввернуть в подходящее место? Нет. По логике, он должен находиться именно здесь. Так что, прости, читатель. Придется помучиться. Представь, что читаешь лихо закрученный детектив. Как в иных случаях советуют психолооги, «расслабься и попробуй получить удовольствие». А чтобы «крыша не поехала», мурлыкай себе под нос что-нибудь не особо напрягающее. Типа битловской Rocky Racoon.

*       *       *

Итак, ознакомившись с содержанием послания, мы безоговорочно соглашаемся с профессионалами. НЕ МОГЛО оно быть написано Иаковом Зеведеевым. В чём-чём, а в этом у нас теперь нет ни малейших сомнений. Ученик Иисуса Христа такого бы не написал! Принимаем и гипотезу, будто его настоящий автор – не кто иной, как Иаков Праведный, брат Господень, первый Иерусалимский епископ. (А если не он, то, по нашему мнению, анонимный автор мастерски справился с задачей изложить основы его мировоззрения).
 
Мы убедились, что про этого Иакова историки знают гораздо больше, нежели про большинство апостолов из Двенадцати. Только вот незадача: всё, что мы до сих пор про него слышали, относится к периоду, когда он уже был начальником. А вот как он им стал? Каковы, говоря языком агитпропа, этапы его большого пути? Мы были бы готовы если не согласиться, то хотя бы принять к сведению без обсуждения традиционную версию. Но беда в том, что ее… нет!
 
«В Новом Завете есть только два человека по имени Иаков, которые могли бы быть авторами Послания…» [5]

«В новозаветной церкви известно несколько человек с таким именем…» [6]

«В древней Церкви были известны три человека с таким именем…» [7]

«Послание ап Иакова не уточняет, кто его автор: Иаков Зеведеев (Мф 4:21), Иаков Алфеев (Мф 10:3), Иаков Малый (Мк 15:40), Иаков Брат Господень (Деян 15:13) или какой-либо иной проповедник, носивший имя Иаков». [8]

Выходит, четыре? Нет.

«В Новом Завете пять человек с этим именем…» [9]

«Обнадеживающее» начало, не правда ли? Попробуем разобраться.

Спросите любого среднестатистического православного, кто такие «братья Иисуса», и вам ответят: сыновья  Исифа Обручника от первого брака.

«Никифор, древний греческий историк, следуя св. Ипполиту, передает, что он женился на Саломии, но не думай (прибавляет он), что это та Саломия, которая находилась в Вифлееме и была нареченною бабкою Господа, это была иная Саломия. Ибо та была родственница Елисаветы и Пресвятой Богородицы, а это была дочь Аггея, брата Захария, отца Предтечи, Аггей же и Захария были сыновьями священника Варахии. Имея в супружестве сию Саломию, дочь Аггея, святой Иосиф родил четырех сыновей: Иакова, Симона, Иуду, Иосию, и двух дочерей Есфирь и Фамарь, или, как говорят другие, - Марфу; а синаксарь недели святых мироносиц присовокупляет еще и третью дочь именем Саломию, которая была замужем за Зеведеем. А Георгий Кедрин, упомянув о двух дочерях Иосифа, говорит, что одна из них, Мария, была выдана замуж за Клеопу, брата Иосифа, уже после возвращения Иосифа из Египта, но та Мария, как кажется то же лицо, что и Марфа или Фамарь. Какая бы она ни была дочь, и сколько бы у Иосифа ни было дочерей, - во всяком случае несомненно то, что Иосиф был женат и имел сыновей и дочерей». [10]

Какое обилие информации! Столько имен, что сразу все и не запомнишь. Но сейчас нас интересует, конкретно, Иаков. С остальными будем разбираться потом. Что же до нашего героя, про него вот еще что говорят:

«Когда праведный Иосиф был при смерти, он разделил имение свое между своими сыновьями и хотел оставить одну часть Господу Иисусу, Сыну Пресвятой Девы Марии, но братья воспротивились, не считая Иисуса братом своим. Иаков любил очень Иисуса и объявил о том, что он поделится с ним своею частью наследства. И потому он называется братом Господним. Иаков с самого начала был предан Господу Иисусу». [11]

Умилительное сказание. Правда, евангелисты пишут иное. Иоанн – что при жизни Иисуса братья не веровали в Него, [12] а Марк, что, вообще, считали сумасшедшим. [13] И еще мы обратили внимание на фразу, которой митрополит предваряет свой рассказ:

«Об этом святом Иосифе существуют различные мнения у западных и у восточных христиан. Западные говорят, что он до самой кончины своей был девственником, совершенно не вступая в брак». [14]
 
Интересно! Такого нам слышать не приходилось. Нужно срочно ликвидировать пробел в образовании. Заходим на сайт «Католическая Россия. Азбука Католицизма. Католицизм от А до Я», в раздел «Святые». Статья «Иосиф, обручник Девы Марии, святой» скромно обходит этот вопрос молчанием. Ни о девстве, ни о первом браке – ни слова. Сайт Римско-Католической Церкви города Челябинска полагает, что Иосиф «простой, но честный и добродетельный труженик» до обручения с Девой Марией был-таки женат на Саломии, которая родила ему четырех сыновей и двух дочерей. [15] Но – как знать? Может, это сугубо личное мнение челябинской религиозной организации.
 
Итак, версия номер один: Иаков Праведный – сын Иосифа Обручника. А вот - версия номер два:

«Иаков младший, апостол, сын Алфеев брат Господень, писатель соборного послания, епископ Иерусалимский (Мк 15:40) - по всеобщему мнению, сын Клеопы или Алфея и Марии, именуемый меньшим, или по своим летам или по своему возрасту [16] и названный в посл. к Галатам (1:19) именем брата Господня (см. также Мф 13:25, Мк 6:3). Он имел право называться братом Господним, так как действительно был первый двоюродный брат Господа, вследствие того, что мать его, Мария, была сестрою Матери Господа (Ин 19:25). Алфей или Клеопа, муж Марии, имел от нее еще трех сыновей, кроме Иакова, и трех или более дочерей. Св. Иаков неоднократно упоминается и в Деян 12:17, 15:13, 21:18 и в Посланиях апостольских (1Кор 15:7, Гал 1:19, 2:9-12)». [17]

Всё – со ссылками на первоисточники, как полагается. Но мы, дилетанты, народ недоверчивый. Не помнится нам, чтобы Марк называл Иакова Алфеева:

а) братом Господним;
б) автором соборного послания;
в) епископом иерусалимским.

Видать, что-то с памятью у нас стало. Что ж, перечитать евангельские строки никогда не вредно. Смотрим, что там, у Марка.

Были [тут] и женщины, которые смотрели издали: между ними была и Мария Магдалина, и Мария, мать Иакова меньшего и Иосии, и Саломия. [18]
 
Нет. Если кого память и подвела, то – не нас. Марк называет Иакова не более чем сыном одной из Марий, бывших у креста. Ни про авторство соборного послания, ни про епископство – ни слова, однако... К тому же, тут он назван братом Иосии, а не Иисуса. Как ни прискорбно, получается, что ссылка, приводимая архимандритом, мягко говоря, некорректна. Конфуз, однако, Ваше Высокопреподобие! Далее Вы пишете, что Иаков был первым двоюродным братом Господа, поскольку мать его, Мария, была сестрою Матери Господа. Иными словами, мать Иисуса и мать Иакова – родные сестры? Мария, сестра Марии? Мы, конечно, понимаем, что две тыщи лет тому назад Марий (Мариам, по-ихнему) в Иудее и ее окрестностях было не меньше, чем сейчас Педров в Бразилии. [19] Но не до такой же степени, что родители  называли одним именем двух дочерей! Или – трех. Или – всех, сколько было. Мы специально интересовались у нынешних граждан государства Израиль: может, мы просто не в курсе, и у них там, взаправду, есть такой обычай? Ответ был краток: «маразм». И – знаете? Сомнительным такое допущение представляется не только нам, дилетантам:

 «Возможно ли допускать, чтобы две родные сестры одинаково носили имена: Мария? Во всей ветхозаветной и новозаветной истории не встречается аналогичного случая; значит, хотя это были сестры, но сестры в условном смысле… Некоторые думают, что в повествовании Иоанна: «Сестра Матери Его, Мария Клеопова», нужно различать сестру Богоматери от Марии Клеоповой; но в таком случае первая останется безымянною, что недопустимо, тем более что она в Евангелиях упоминается только один раз». [20]

Да и авторов «Краткого толкователя к «брюссельской» Библии» тоже смутило: как это? Две сестры носят одно имя? Непорядок! Но они легко нашли выход из затруднительного положения. Как? Не просто, а очень просто: «взяли за основу» текст Матфея, где нет слова «сестра» (Мф 27:56), и «забыли» про свидетельство  Иоанна (Ин 19:25). В итоге у них получилось, что «мать его, Мария  приходилась родственницей Матери Иисуса».  Родственницей – и  всё. Проблема решена так, что комар носа не подточит. «Ловкость рук и никакого мошеньства!» [21]
 
Следующий вопрос: почему раньше Марк говорил про четырех братьев Иисуса, [22] а сейчас упоминает только двух сыновей Марии? Не по лености, как мог бы подумать злопыхатель. И не по забывчивости. То, что для других загадка, для профессионала очевидно. Ему – слово:

«Мария эта представляется матерью, имеющей сыновей Иакова и Иосия. Имена этих ее сыновей очень ясно показывают, что в ее лице мы имеем дело с матерью братьев Господних, ибо имена двух старших братьев, как известно, были те же самые (Мф.13:55) . Конечно, было бы еще лучше для нас, если бы евангелист кроме старших перечислил бы и младших сынов этой Марии; но он, очевидно (! – В. С.), сберегал папирус и чернила». [24]

А-а! Типа, «Сд. пр. ком. в. уд. в. н. м. од. ин. хол». [25] Теперь понятно, почему Марк был столь лаконичен. Оказывается, он был борцом за охрану окружающей среды. Выступал против хищнической вырубки девственных зарослей папируса. Хотел, чтоб до скончания времен по всей земле шумел камыш! Сей «перл» привел нас в такой восторг, что мы сочли своим долгом повнимательней изучить шедевр А. Лебедева.

«Можно, пожалуй, еще возразить: зачем евангелист поименовал Иосия, ничем не известного в истории, а не упомянул вместо него Иуду; на это ответить с уверенностью нелегко. Мы думаем, что Иуда во времена страданий Христа был еще очень молод и менее известен, чем сравнительно старший — Иосий. Да и известность Иуды была вообще невелика, если не брать в расчет его единственное небольшое послание, написанное на несколько лет позже Евангелия от Матфея». [26]

Ну, наконец-то нашелся вопрос, на который профессионалу ответить с уверенностью нелегко. Мы ему поможем и буквально через несколько страниц поясним, что к чему. А пока продолжим изучать опус. Насчет имени отца Иакова сомнений у него тоже нет:

«Единственной женщиной, которой только и можно приписать материнство в отношении братьев Господних — это та Мария, которая упоминается в не раз приведенном месте Иоанна (19:25), с прибавкой пояснения: «Клеопова». Это последнее слово, без сомнения, означает то, что она была замужем за Клеопой, и таким образом открывается: кто был мужем этой Марии, а вместе с тем разъясняется: кто был отцом ее детей, если у нее были дети».

Но с утверждением архимандрита Никифора, будто мать его была сестрой Матери Господа, не согласен. И не только потому, что считает маловероятным, чтобы родных сестер звали одинаково.

«Кто это такие: Мария и Клеопа? Мария у евангелиста в указанном месте наименована сестрой Матери Иисуса; но действительной сестрой этой последней наша Мария быть не могла, потому что Богоматерь <…> никакой сестры не имела; в чем нас удостоверяет и молчание Восточной церкви о таковой сестре Богоматери: если бы таковая была на свете, она, конечно, была бы причтена к лику святых угодников и препрославлена. Поэтому необходимо думать, что Мария Клеопова названа у евангелиста сестрой Богоматери через свое родство с Нею по своему мужу. А кто такой был Клеопа, это, к сожалению, в новозаветных писаниях не обозначено, хотя имя его и встречается в Евангелии от Луки (24:18). Здесь, как известно, очень подробно рассказывается о многознаменательном явлении воскресшего Христа Клеопе и его спутнику. Но самое молчание евангелиста о том, кто такой был Клеопа, по нашему мнению, свидетельствует, что личность его была хорошо известна в апостольские времена. И действительно, единогласное предание, восходящее к середине II века, удостоверяет, что Клеопа был единственным братом Иосифа. [27] Сомнений в этом отношении быть не может. Итак, Клеопа был братом Иосифа, а жена его Мария, неизвестного происхождения, по родству Ее с Богоматерью именовалась Ее сестрой. Другими словами: Мария Клеопова и Мария, Матерь Иисуса, считались законными женами двух родных братьев и доводились одна другой невестками». [28]

Ну, раз «единогласное предание удостоверяет», какие могут быть сомнения? Тем более, что и возникло-то оно, что называется, «по горячим следам» событий – всего через какую-то сотню лет! Но это еще не всё, что «нарыли» профессионалы. Другой исследователь выяснил, что Клеопа был не просто единственным, но младшим братом Иосифа, а также

«был женат на дочери Иосифа (чрез пять лет по возвращении из Египта в Назарет) Mapии, (Ин. XIX, 25)». [29]
 
Ссылка на евангелиста – средство проверенное. Попробуй возразить! Против генеральной линии выступаешь? Супротив Писания? Аргумент убойный и до боли знакомый. Мы бы назвали его «последним прибежищем демагога». Потому как ныне – не царские времена, когда население гигантской православной империи было почти сплошь неграмотным, и не советские, когда за покупку Библии можно было поплатиться карьерой, а то и свободой. Кто нам мешает открыть Евангелие от Иоанна и посмотреть, что там,  действительно, написано? А написано там вот что:

При кресте Иисуса стояли Матерь Его и сестра Матери Его, Мария Клеопова, и Мария Магдалина. [30]

И только! Какой «младший брат»? Какая  «дочь Иосифа»? Какие «пять лет по возвращении из Египта»? Скажи, читатель: как удержаться от сарказма? Его Высокопреосвященству не толкования бы, а душещипательные романы писать. Место в топ-чартах обеспечено!

«С этою Mapиею особенно дружна была Пресвятая Дева Мария, и они жили как родные сестры. <…> Эта Мария, как дочь прав. Иосифа, обрученного с св. Пресв. Девою — Mapиею — (Мф. I, 14-20) считалась (у жителей Иepyсалима) Ее сестрою (хотя не родною, а сводною)». [31]

Так и подмывает попросить автора: дайте, пожалуйста, ссылку на «свидетельства жителей Иерусалима». Если, конечно, не трудно. Но, видимо, трудно. Настолько трудно, что ни одного стиха из Писания «за уши притянуть» не удалось.  К слову сказать, впервые Иосиф упоминается у Матфея не в 14-м стихе, а в 16-м. Ладно, будем считать эту неточность не ошибкой, а опечаткой.

«Клеопа вместе с Лукой был спутником Воскресшего Спасителя в Еммаус <…> О последующей жизни св. Клеопы ничего неизвестно». [32]

Жаль. Маловато будет! [33] И скучновато. Вот и автор статьи, видать, это понимает. И вносит в повествование свежее дуновение полемики:

«О св. Клеопе существуют различный мнения; одни предполагают, что Клеопа — муж Марии (Ин. XIX, 25) , лицо отдельное от Клеопы — Еммауского спутника (Лк. XXIV, 11) потому, что у евангелиста Иоанна Клеопа назван Klopas (греч.), а у ев. Луки Kleopas (греч.); но это одно и тоже имя только на разных языках (первое арамейско-еврейское, а второе — греческое)». [34]
 
Итак, Клопа = Клеопа. Весьма ценная информация. А главное – конкретное суждение подтверждено конкретными ссылками. Осмелимся однако заметить, что Лука упоминает Клеопу не в 11-м стихе, а в 18-м. Опять очепятка?

«Церковный историк Евсевий свидетельствует, что Клеопа был брат Иосифа (обручника Пресв. Девы) и жена его Мария Клеопова была сводная сестра Богоматери (дочь Иосифа праведнаго; кн. 3 XI)». [35]
 
Как читатель, наверняка, заметил, на одиннадцатую главу из третьей книги Церковной истории Евсевия Кесарийского ссылаются все, кому не лень, по любому поводу и так часто, что следует, пожалуй, привести ее здесь целиком. Благо, она коротенькая.

«Перейдем к последующим событиям. После мученической кончины Иакова и непосредственно затем взятия Иерусалима апостолы и ученики Господни, оставшиеся еще в живых, сошлись отовсюду, по преданию, вместе со сродниками Господа по плоти (многие из них были тогда еще живы) и стали все вместе держать совет, кого счесть достойным преемником Иакова. Все единодушно признали достойным здешнего престола Симеона, сына Клеопова, о котором упомянуто в Евангелии. Говорят, что он приходился Спасителю двоюродным братом. Егезипп пишет, что Клеопа был братом Иосифа». [36]

Вот и вся знаменитая глава, из которой, как из бездонного колодца, несчетные поколения профессионалов черпают информацию о событиях, имевших место в Иерусалиме в рассматриваемый нами период времени. Вот и всё, что А. Лебедев называет «единогласным преданием». Чтобы продемонстрировать, насколько оно «единогласно», обратим внимание читателя на деталь, которую профессионалы, будто сговорившись, «не замечают». В процитированном нам тексте Клеопа назван одновременно и

а) двоюродным братом Иисуса – по слухам,
и
б) братом Иосифа – по Егезиппу.
 
Принимать слухи за надежный источник информации, на наш взгляд, опрометчиво. От Егизиппа  до нас не дошло ни строчки. Остается полагаться на научную добросовестность Евсевия как историка. А в ней (по крайней мере, в этом случае) сомневаться оснований у нас нет. Он честно признаёт, что точной информацией не владеет, и приводит оба известных ему варианта.

А вот Его Высокопреосвященство (о, если бы он один!) выбирает тот вариант, который ему по душе, и выдает за свидетельство авторитетного древнего автора. Что формально (да и по совести) является подлогом – как бы резко это ни звучало. Что же до того, будто Мария Клеопова была дочерью Иосифа Праведного и сводной сестрой Девы Марии – этого мы в 11-й главе не углядели. Может, читателю удастся? В таком случае просим незамедлительно поставить нас в известность. И мы срочно побежим к окулисту. А то настойчивость (дважды на одной странице), с которой автор продвигает мнение, подтверждаемое исключительно показаниями неких непоименованных «жителей Иерусалима», наводит на всякие-разные мысли.
 
Но вернемся к «нашим клеопам». А. Лебедев утверждает, что тот был единственным братом Иосифа. В доступном нам тексте 11-й главы 3-ей книги Церковной истории Евсевия слова «единственный» мы тоже не нашли. Может, он и прав – если в оригинале перед словом «брат» стоит определенный артикль. Но оригинал нам – увы! – недоступен. Поэтому уличать автора в домыслах в данном конкретном случае не дерзнем и просто примем эту информацию к сведению. «До кучи». Потому что профессионалы готовят нам еще не один сюрприз.

«Есть мнение, что Иосиф обручник пережил своего брата Клеопу и вступил в брак с его вдовой, как бездетной для восстановления семени брата своего и имел от нее четырех сыновей (Иакова, Иосию, Иуду и Симона и двух дочерей)…» [37]
 
Мы же говорили: ему бы романы с продолжением писать! Он бы нам такие пикантные подробности сообщил! Но – не нравоучительно и не назидательно. Не тот жанр. Да и, вообще,

«… это мнение опровержено у св. Димитрия (см. Четьи Минеи 27 апр.) [38]
 
«Опровержено», так «опровержено». Чего обсуждать то, чего не было и быть не могло? Стоп! А не заглянуть ли и нам в Четьи Минеи за 27 апреля? Заглядываем:

«Иосиф, обрученный с Пресвятой Богородицей, и Клеопа происходили от одного отца и матери, первый был старший брат, второй — младший. Когда Иосиф возвратился из Египта, то на его дочери Марии женился Клеопа». [39]

То есть, совсем наоборот. Не Иосиф женился на вдове Клеопы, а Клеопа – на дочери Иосифа. Даже имя ее известно: Мария. Она же (по свидетельству Димитрия Ростовского) Марфа, она же Фамарь (см. прим. 10)

Her name was Magill, and she called herself Lil. But everyone knew  her as Nancy…

Вот так и «опровержено». Вопросы есть? У нас – нет.

Но вот, казалось бы, всё, что можно было снять с потолка, высосать из пальца и притянуть за уши, снято, высосано и притянуто. Что дальше? Профессионалы заводят дискуссию на тему: «Откуда у Иакова Праведного титул «апостол»?». И тут мы обнаруживаем, что снято, высосано и притянуто далеко не всё. В энциклопедической статье, что мы приводили выше, архимандрит Никифор, например, сообщает, что Клеопа – не кто иной, как Алфей. Будь так, вопрос, само собой, снимается: Иаков и есть тот самый апостол из Двенадцати. Попробуй-ка, опровергни, если в Писании про Иакова Алфеева, практически, ничего не сказано!  Иных такой вариант вполне устраивает. Поскольку

«если допустить существование Иакова брата Господня, отличного от Иакова Алфеева, то получится, что апостол Иаков Алфеев, упоминающийся в Евангелии и книге Деяний, вдруг после смерти Иакова Зеведеева бесследно сходит со страниц книги Деяний, и историк Лука даже не упоминает о его смерти. Кроме того, непонятно, как внезапно, очень быстро возвышается не-апостольский Иаков». [40]

Вот-вот! Нам тоже непонятно. Но очень хочется понять. С этого места, пожалуйста, поподробней! Без вашей помощи, господа, нам, похоже, не обойтись. Мы уже отмечали, что в новозаветных текстах порой не сразу поймешь, о ком идет речь. Во избежание грубых ошибок в ряде случаев евангелисты уточняют, о ком, конкретно, идет речь: «Иуда не Искариот», «Иоанн, который Марк». Но ни в одном из новозаветных текстов мы не встречаем словосочетаний типа «Алфей aka Клеопа» или наоборот – «Клеопа по прозвищу Алфей». У нас, естественно, возник вопрос: как Никифор пришел к такому заключению? Немножко покопались в умных книжках. Ответ оказался на удивление простым.

Есть такая игра: «Сделай из «мухи» «слона». Развивающая, лингвистическая. Берется четырехбуквенное слово. За один «ход» в нем можно поменять одну букву. К примеру, нам надо превратить «козу» в «овцу». Или в «волка». Раз, два, три – начали! Коза – кора – нора… и т. д. Выигрывает тот, кто быстрей и за меньшее число ходов выстроит цепочку от одного слова до другого. Таким же образом и из Алфея сделали Клеопу. Как известно, в семитских языках пишутся только согласные. Греческое имя Алфей можно записать еврейскими буковками так, что одним из вариантов произношения будет Халпай. А поскольку некоторые еврейские-арамейские звуки грекам произносить трудно,  то они, якобы, переиначили его на Клопас. А тут и да Клеопы «рукой подать», потому что конечное «с» не считается – оно у греков для порядка, как у литовцев. Или латышей. Нормаляускас вариантс, не правда ли-с? Насколько серьезна такая версия, предоставим судить читателю. К сожалению, других обоснований тезиса «Алфей = Клеопа» нам найти не удалось.
 
Да и к чему такое отождествление? Не логичней ли допустить, что речь идет о разных мужчинах? Женатых, естественно, не на одной женщине, а на разных. Скажем, на сестрах. Тогда Иосиф, Алфей и Клеопа – свояки.  И всё «срастается»: три Марии  – три сестры. У одной – один Сын, у другой – два, у третьей – четыре. Красота! Впрочем, как мы выяснили, вероятность такого варианта стремится к нулю. Но это – не беда. Исчезающее малой вероятностью профессионалов не смутишь. Беда – в другом: если Алфей и Клеопа суть два разных человека, Иаков теряет шанс стать апостолом «автоматом». И возражения против их отождествления возникают не только дилетантов:
 
«Если Клеопа одно и тоже лице с Алфеем, то он был бы отцом св. апостола Иакова из 12-ти, но это противоречит преданию православной церкви, которая считает Алфея, отца св. апостола Иакова за отдельное лицо от Клеопы (память св. Алфея — 26 мая)». [41]
 
Опаньки! «Предание православной церкви», говорите? А архимандрит Никифор – что? Не православный? Полюбуйся, читатель: православный архиепископ и православный архимандрит тягаются, кто кого православней!

Ваше Высокопреосвященство! Ваше Высокопреподобие! Прежде чем вещать «от имени и по поручению», разобрались бы между собой! Иначе кто же нам, тёмным, разъяснит, какая из двух противоположных точек зрения «противоречит преданию православной церкви», а какая, наоборот, ее-таки выражает?

При этом – обрати внимание, уважаемый читатель! – ни тот, ни другой не обвиняет оппонента в ереси. Оно и понятно: «ворон ворону глаза не выклюет», «свояк свояка видит издалека» и «милые ругаются – только тешатся». [42] Иное дело, когда «что-то не то» скажет кто-то со стороны…

А посему не будем до поры «совать свой нос в чужой вопрос» и ограничимся тем, что примем к сведению, что в профессиональной среде на это счет есть две взаимоисключающих точки зрения. Попытаемся проследить, чем каждая из партий аргументирует свою позицию.

«Против тождества ясно говорит замечание. Иоанна Богослова: братья Его не веровали в Него (Ин. 7,5), значит, эти братья не могли входить в число Двенадцати, тем более, что это упоминание дано после того, как лик Двенадцати уже был составлен, и во всех четырех Евангелиях братья Господни, как неверовавшие в Христа, всегда стоят в стороне от учеников Христа и как бы отличаются от них. Даже уже в книге Деяний (1,13-14) после обращения, когда они уверовали, но не вошли в Двенадцать, упоминаются отдельно.

Защитники тождества и здесь говорят, что это неверие братьев можно понимать в смысле отсутствия совершенной веры, как у апостола Петра, как у апостола Фомы <…> Неверие братьев Господа можно относить, говорят, к Иосии, Симону и сестрам, но не к Иакову и Иуде. В таком случае вольно или невольно эти ученые искусственно и безосновательно делят братьев Господних на две категории». [43]

Но, похоже, у оппонентов аргументов больше. Если считать аргументами авторитетные имена.

«Древнее предание в большей степени говорит о различии Иакова, брата Господня, от Иакова Алфеева. Например, «Апостольские Постановления» выделяют Иакова брата Господня из числа Двенадцати: «Мы, Двенадцать, собравшись в Иерусалиме, явились Иакову, брату Господню». В другом месте «Апостольских Постановлений» перечислены Двенадцать, в т. ч. Иаков Алфеев, затем добавлено: «Иаков, брат Господень, епископ Иерусалимский, и Павел, учитель языков».

Евсевий Кесарийский отличает Иакова брата Господня от Двенадцати и, естественно, от Иакова Алфеева <…> В древности это мнение поддерживали Ориген, Епифаний, Иоанн Златоуст, Григорий Нисский, Кирилл Александрийский, Амфилохий Иконийский, Амвросий, Илларий, епископ Пуатье».

Каждое имя – как гвоздь, вколачиваемый в крышку гроба оппонента. Как стрела, разящая не в бровь, а в глаз!

«Противники тождества приводят слова Энезедипа, [44] которые также приводятся Евсевием: «Имя Иакова носили многие». Ссылаются и на слова Иеронима: «Мы считаем братьев Господних не детьми Иосифа, но двоюродными братьями Спасителя, детьми Марии, тетки Господней, которая называется ещё матерью Иакова Малого и Иосии, которая была женой Алфея».

Оба-на! «Ничего не понимаю!» [45] Почему противники отождествления Иакова Праведного с Иаковом Алфеевым подкрепляют свое мнение ссылкой на Иеронима, который считал его сыном Марии, Алфеевой жены?

«В другом месте Иероним [пишет]: «Было 14 апостолов: 12 избранных Господом, 13-й – Иаков, именуемый братом Господним, и апостол Павел, сосуд избранный». По последним словам, если Иероним выделяет Иакова из числа Двенадцати, значит, он отличает его от Иакова Алфеева или Иакова Малого…»

Помилуйте, господин лектор! Вы же только что сказали, что, по словам Иеронима, Иаков был сыном Алфея! Как это понимать? А так! Лектор демонстрирует блестящее владение логикой, завершая фразу безупречным выводом:

«… что противоречит первой ссылке Иеронима».
 
Студенты, надо полагать, чешут «репу»: дык, какого же мнения, всё-таки, придерживался Иероним? Но вдаваться в пояснения лектору недосуг. Ему нужно успеть до звонка продемонстрировать, кого из авторитетов он еще знает:

«Кирилл Иерусалимский отличает Иакова, брата Господня, от апостола из Двенадцатити Иакова Алфеева и добавляет, что воскресший Христос явился сначала двенадцатити апостолам, а потом Иакову, брату Господню, первому епископу Иерусалимской области».

И не беда, что в самом лагере противников версией «Праведный = Алфеев» согласия нет. Неважно, чей он сын. Главное – что

«Иаков, брат Господень, отличен от Иакова Алфеева даже если последний есть сын Клеопы-Алфея и Марии».

Единство в главном – залог победы. А там –  «сочтемся славою, ведь мы – свои же люди…» [46]

Воистину: лучший способ «заболтать» вопрос – устроить диспут.

*       *       *

Так кто же он, всё-таки, такой – Иаков, автор соборного послания? «Перелопатив» гору литературы, мы убеждаемся, что в случаях, подобных этому, ссылки на «предание» являются не более, чем «дымовой завесой», под прикрытием которой церковные деятели «проталкивают» нужные – по обстоятельствам – идеи. А раз так, то

"ОЧЕВИДНО, что наиболее правильным остается согласиться с традиционной точкой зрения, исходя из принципа, что предание имеет право считаться подлинным, пока не будет доказано обратного. Хотя некоторые аргументы альтернативных точек зрения и являются убедительными, однако ни один из них не имеет преимущества перед преданием. И поэтому авторство Иакова, брата Господа, ДОЛЖНО считаться более вероятным, чем любые другие". [47]
 
"Очевидно", и всё тут. Даже если само «предание» настолько противоречиво, что неизвестно, кто он такой. Да хоть Алексей Николаевич Константинович Лев Толстой Граф! Какая разница?

"Ведь во всяком предмете имеются элементы абсолютно существенные, более или менее существенные и совсем несущественные. Человек может иметь прямой или кривой нос, широкий или узкий лоб, пышную шевелюру или лысину и т. д., и т. д. Все это более или менее существенно для него или совсем не существенно. Но за всем этим есть еще сам человек, который уже не характеризуется размером членов его тела или фигурой. Этого человека можно любить или не любить, с ним можно иметь дело и можно не иметь никакого дела. Но это именно сам человек. И когда он, например, дает свою подпись под тем или иным документом, то здесь он выступает именно как он сам; и уже никакая частичная его особенность не имеет здесь никакого значения. Вот эта «самость» для Гомера и есть его художественный стиль как выражение его нутра, его мировоззрения: и это есть его внутреннее «я», его мировоззрение. Но это дается при помощи стиля, когда стиль не является внешним привеском к его «я» и к его мировоззрению, но существенно его выражает". [48]
 
В принципе, профессионалы правы. Дела человека важней, чем родословие. В подавляющем большинстве случаев. За одним, пожалуй, исключением. Абсолютно существенным этот «элемент» становится, когда дело доходит до династических притязаний. Вот тут и начинается «кино».

================= 

 1. А. Ф. Лосев. Гомер. Часть I, II, 3. М., 1960. http://annals.xlegio.ru/greece/losev/homer01.htm
 2. см. Б. Тураев. История древнего востока. Том 1. Л., 1935: http://historic.ru/books/item/f00/s00/z0000044/st005.shtml
 3. А. Ф. Лосев. Гомер. Часть I, IV, 13.
 4. © Ф. Тютчев
 5. Д. Гатри. Введение в Новый Завет
 6. Новая Женевская учебная Библия.
 7. В. Кузнецова. Письмо Евреям. Письма Иакова, Петра, Иуды.
 8. Комментарий к Брюссельской Библии.
 9. У. Баркли, Толкование на Новый Завет
10. Димитрий, митрополит Ростовский. Жития Святых. 26 декабря. Память святого Иосифа, обручника Пресвятой Девы Богородицы
11. http://www.christian-spirit.ru/v39/39.(16).htm
12. Ин 7:5
13. Мк 3:21
14. Димитрий, митрополит Ростовский, там же.
15. http://cc74.ru/2009/03/18/joseph/
16. Разница между выражениями «по летам» и «по возрасту» от нашего понимания ускользает – В. С.
17. Библейская Энциклопедия. Труд и издание архимандрита Никифора. М., 1891 г. Репринтное издание 1990 г.
18. Мк 15:40
19. © к/ф «Здравствуйте, я ваша тётя».
20. А. Лебедев. Братья Господни, гл. 5. «Лебедев Алексей Петрович — известный историк Церкви (1845-1908), профессор Московской духовной академии и Московского университета, составитель курса истории Восточной церкви и автор многих других трудов» - http://co6op.narod.ru/txt/Lebedev/index.html
21. © к/ф «Путевка в жизнь»
22. Мф 13:55, Мк 6:3
23. И снова: анализируя текст Марка, в подтверждение своих суждений автор ссылается на Матфея. И «Шести чемоданах», и абзацем выше мы обращали внимание читателя на удивительную тягу профессионалов к этому приему. «Тенденция» – слово не адекватное. Система, однако!
24. А. Лебедев. Там же.
25. © И. Ильф, Е. Петров
26. А. Лебедев. Там же.
27. Егизипп у Евсевия Церков. истор. III, 11 (прим. А. Лебедева)
28. А. Лебедев. Там же.
29. Архиепископ Димитрий (Самбикин). Собор св. 70-ти апостолов. Святой апостол Клеопа. http://mystudies.narod.ru/library/s/sambikin/70/kleopa.htm
30. Ин 19:25
31. Димитрий (Самбикин). Там же.
32. Там же.
33. © м/ф «Падал прошлогодний снег»
34. Димитрий (Самбикин). Там же.
35. Там же.
36. Текст по http://www.krotov.info/acts/04/1/0324000c.html
37. Димитрий (Самбикин). Там же.
38. Там же. 
39. Димитрий, митрополит Ростовский. Жития Святых. 27 апреля. Память святого Апостола и священномученика Симеона, сродника Господня.
40. Г. Тельпис. Конспект лекций по Новому Завету. «Богословие апостола Иакова». http://www.tds.net.ru/spbda/konsp/3kurs/nz3_1_telpis/1.html
41. Димитрий (Самбикин). Собор св. 70-ти апостолов. Святой апостол Клеопа.
42. Из копилки народной мудрости.
43. Здесь и далее, до трех звездочек – Г. Тельпис. Конспект лекций по Новому Завету.
44. Так – в тексте конспекта. Может, опять того же Егизиппа? В данном случае – не принципиально.
45. © м/ф «Следствие ведут колобки»
46. © В. Маяковский.
47. Д. Гатри. Введение в Новый Завет, гл.20
48. А. Ф. Лосев. Гомер. Часть I, IV, 14


Рецензии