Мирской вознёй пренебрегают...
(соврем.)
(Перевод с украинского)
См. оригиналы в:
М.Лукив
«Біля вечірнього багаття». Поезії, ДП «Видавництво «Оріони», Київ, 2004
***
Мирской вознёй пренебрегают
Пророки, умами высокие:
В стаях орлы не летают,
Орлы – всегда одинокие.
Расстояния
Самолёт поднялся в небо:
с высоты деревья – как водоросли.
С Луны сфотографирована Земля:
шарик, который вращается.
Казалось, он хороший человек:
мы не были соседями.
Мотив Алешкова
Уронил слезу бы под сурдинку,
да грешно на людях горевать.
Шли мы к коммунизму, теперь – к рынку,
ну, а чем поэту торговать?
Муза в лучшем случае готова
фигушку в кармане показать.
Вроде бы, у нас свобода слова,
но, похоже, нечего сказать.
Свидетельство о публикации №209070400604