Мирской вознёй пренебрегают...

М. ЛУКИВ
(соврем.)


(Перевод с украинского)


См. оригиналы в:

М.Лукив

«Біля вечірнього багаття». Поезії, ДП «Видавництво «Оріони», Київ, 2004


***

Мирской вознёй пренебрегают
Пророки, умами высокие:
В стаях орлы не летают,
Орлы – всегда одинокие.


Расстояния

Самолёт поднялся в небо:
с высоты деревья – как водоросли.

С Луны сфотографирована Земля:
шарик, который вращается.

Казалось, он хороший человек:
мы не были соседями.


Мотив Алешкова

Уронил слезу бы под сурдинку,
да грешно на людях горевать.
Шли мы к коммунизму, теперь – к рынку,
ну, а чем поэту торговать?

Муза в лучшем случае готова
фигушку в кармане показать.
Вроде бы, у нас свобода слова,
но, похоже, нечего сказать.


Рецензии