Жгите книги!

Когда-то давным-давно гуру русского рок-н-ролла сказал,что "Властелин колец"из тех книг,которые нужно прочесть обязательно,а на другой день я как раз пошел в библиотеку...-Нет!Такой книги у нас нет!-заверила меня знакомая библиотекарша."Что ж,-подумал я,-сама найдётся,когда придёт её время."И недавно время пришло;в этой же библотеке,случайно,наткнулся на 2 тома "Властелина колец"(причем они явно обитали в ней задолго до моей просьбы)...Ох,не обманул гуру!Читаю запоем("Общее дело"!),как-будто в детство попал.Вот только 2-й том,вдруг,заканчивается и приходится оставить Фродо с Сэмом в большой опасности и полной неизвестности,а это ох как нелегко!В библиотеке,само собой,3тома нет,но тут,к счастью,наступает день,в который я обычно дарю себе книги и вопроса какую не возникает.Зашел в букинистический отдел и сразу же нашел,что искал!Все три тома за какие-то копейки.Радость длилась до вечера,до возвращения домой.Оклемавшись от жары и "весь-день-на-ногах",уселся за стол,полистать приобретение."Блин,-удивляюсь,-что за фигня!?Что это!?Какой-то сокращённый вариант что-ли?"Благо библиотечные ещё у меня,сравниваю;обе книги изданны в 1991году,но издательства и переводчики разные.Мне больше всего понравилась глава "Приручение Горлума";Горлум там,как живой и хотя противный,но очень своеобразный.Читаю эти же главы в купленном издании.Фу-у-у!Тут Горлум просто сдох и воняет!Вернее его убили,переводчик."Да,вот как мне повезло!"-понимаю вдруг;ведь попадись мне этот перевод вначале,то я решил бы:"И чего хорошего нашел Боб в этом "Властелине колец"!"Потом думаю,что же делать с этой книгой и решаю:"Только жечь!"Как завшивленную одежду;как трупы бешеных коров;как фашистские флаги!В огонь и больше никому!   


Рецензии
Обожаю букинистические магазины. Словно лавка чудес. Можно найти книгу, о которой не вспоминал много лет. И счастье такое, будто в лотарею выиграл.
А перевод может убить саму замечательную книгу. Особенно сейчас, когда появился новый феномен - подгон перевода под экранизированный вариант. Ужас.

Катерина Терлеева   09.08.2009 13:37     Заявить о нарушении
А я впервые узнал что такое плохой перевод благодаря кино.Где-то в середине 90-х 1-й канал показал "На игле".Хорошее кино они обычно приберегали к поздней ночи,поэтому пришлось купить в/магнитофон.Вот и "На игле" посмотрел в записи и стирать не стал,очень мне ф.понравился.Правда запись оказалась не важной,а тут попалась "фирменная" кассета.Начинаю смотреть;картинка идеальная,но перевод!Тем более что было с чем сравнить.
Кстати,про Ирландию вы замолчали,а любопытно узнать,что же это за три слова.Если есть возможность прочесть путевые заметки К.Чапека,прочтите,там об Эрин немного,но своеобразно.
Благ и лёгкого пера

Ерин23   10.08.2009 13:36   Заявить о нарушении
Вообще то я спрашивала вас.
Я не спец по Ирландии. Мне ближе другие части Великобритании.
:)))

Катерина Терлеева   10.08.2009 15:51   Заявить о нарушении
"Итак,из трех областей(речь идет о UK-А.Е.),как мне кажется,меньше всего лицемерия в Ирландии;там можно встретить много живости,беспечной и очень милой."
Стендаль "О любви"
***
Фрейд сказал,что ирландцы-единственная нация,которая не поддаётся психоанализу.
Небольшая часть небольшой части собранной мной информации...
Благ и лёгкого пера.

Ерин23   10.08.2009 23:31   Заявить о нарушении