Сонет XIV

Сонет XIV.


Из произведений В.Г. Шаркози
Перевод с венгерского

*
потрясающая восточная музыка

http://my.mail.ru/bk/volody_54/video/_myvideo/243.html
*
Арабская песня


*


*

Я сам та рама, друг мой долгожданный,
Насобирал я васильков небесных
Под солнцем Венгрии, тебе, чудесной,
Где жизнь под солнцем блещет многогранно.

Когда твоё я вижу приближенье,
Издалека твой силуэт узнаю.
Небесных синих васильков, родная,
Несёшь в твоих глазах ты отраженье.

Прекраснее тебя нет больше в мире,
Я ж песнь слагаю о моём кумире,
Чтоб рамку для лица её создать

Из самых знойных лепестков опять.
К взволнованному сердцу призови
Венок сонетов о моей любви.


Рецензии