Сонет X

Сонет X.

Из произведений В.Г. Шаркози
Перевод с венгерского

*


Луч солнца обогреет нас с утра,
Своих одежд мы сбрасываем складки,
Так засучу ж я рукава рубахи.
Лучи пробили с неба толщу зла.

Ни ветерка, ни звука возле нас,
Мы видим наши тени на дорожке -
Как коротки они, и у деревьев тоже,
Очаг небесный вовсе не погас!

Он вскипятил нам кровь, спеши, подруга,
Скинь платье, разволнуйся на досуге,
Сольёмся ж в трепетном объятьи снова,

О, не жалей, откройся мне и слову,
Мы будем счастливы в лесной тиши!
Ты разольёшься светом для души...


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →