Три кинжала. часть 2

Три кинжала.  Один день в старом городе.

Утро уже вступило в свои права, когда в дверь загнанного в тупик между домами фургончика робко постучали. Хозяин опустил босые ноги на пятно пола, освещенное светом единственного окошечка над дверью.
- Да-да! - сказал человек, понимаясь, - Сейчас.
Три сонных шага, массивная задвижка в сторону и тяжелая дубовая дверь отворилась. А в тесноту фургона лавиной хлынул солнечный свет. Хозяин заслонил глаза рукой и несколько отстранился.
- Чем обязан? - произнес он, щуря глаз из-под руки.
- С добрым утором, Магистр, - произнес утренний гость.
- А, Гаспар это вы. Входите- входите, - поспешно сказал магистр. И вернулся в свою кованую, словно сундук, пещеру.
У двери валялся потрепанный рюкзак, вдоль левой стены стояли три разных сундука, а над ними висело множество полочек заставленных всевозможными склянками, от падения которых удерживали бортовые рейки. На той стене, что  напротив двери висела большая материя со схемой человеческого тела, вернее его внутреннего устройства. Сразу под ней располагался стол, заваленный  книгами, банками и остатками вечерней трапезы. Стулом для этого стола видимо служил один из сундуков, тех, что у левой стены, ибо в этом направлении пол был изрядно попорчен глубокими царапинами. Справа от стола была небольшая кровать, а почти вся правая стена этого помещения была заставлена перевязанными стопками книг, свертков с одеждой и небольшими ящиками.
Посетитель учтиво ждал, пока хозяин оденется и изволит заговорить с гостем. Скромное убранство явно смущало посетителя, и он старался не смотреть на неаппетитный «натюрморт» с изображением человеческих внутренностей. Хорошо, что он не знал, о скрытом запахнутой дверью настоящем человеческом скелете.
- Позавтракаете со мной,  -  неожиданно сказал магистр.
- Нет-нет, - сказал Гаспар, поспешно оборачиваясь, - Я вот принес. Жена постирала.
В руках гостя был аккуратного вида сверток
- О, вы так добры, - отозвался хозяин, преодолевая помеху во рту в виде пищевого комочка, - Сколько я вам должен?
Магистр поспешно вернул миску на стол и, утерев рот, принялся рыться в вещах сваленных на кровати.
- Нет-нет, что  вы. Это меньшее чем я мог вас отблагодарить… А, простите за вопрос, почему вы не берете денег за лечение?
Врач шумно сглотнул.
- От чего же. Беру. Но не со всех. А лишь с тех, кто не верит в бесплатное лечение.
Врач сел на кровать и, продолжая есть, пригласил гостя сесть на сундук.
Остывший за ночь фургон постепенно согревался солнечным теплом.
- Я не очень понимаю, - робко сказал посетитель.
Магистр закончил свою скромную трапезу и охотно ответил.
- Это может показаться странным, но каждый ценит свое здоровье как вещь. Молодой человек  как новую, пожилой соответственно как  старую. И оценивают свое здоровье по своему социальному и материальному положению. Бедняг за себя и гроша не даст и с него бесполезно просить денег. Богатый же не позволит к себе прикоснуться, не заплатив приемлемой для него цены. Но есть люди, дорогой сосед, которые не бедняки и не богатые. И вот таким людям непременно надо объяснить, почему они платят ту или иную цену. Вы как сами понимаете, тот самый человек и обычно я на такой вопрос отвечаю, «что мой духовный наставник велел мне в искупление грехов лечить бедных бесплатно».  Но вы славный малый и я вам отвечу честно. Просто бедные люди это самые интересные случаи, без которых мне никак не «набить» руку, а без этого мне никогда не «набить» ни живот, ни кошелек.
- О. Б-благодарю за откровенность, - сконфужено произнес Гаспар.
- Вам спасибо, - магистр встал и принял у гостя белье, - если, что, непременно обращайтесь. Мне страсть как нужны пациенты.
Гость уже было встал, чтобы уйти, но вдруг остановился и произнес.
- К слову о  пациентах… Магистр Франмс, там на улице с раннего утра вас ожидают люди.
И магистр поспешно подошел к двери.
- Да-а, земля слухами полниться. Определитесь кто первый! Скоро начнем.

***

Когда-то, в былые времена из дворцовой колокольни доносился звон возвещавший о смене караула. Четыре раза в сутки горожане знали, что на дворцовых стенах в этот момент находится вдвое больше стражи, чем в прочее время. Но с падением города исчезли не только огромные куски стен, большая часть внутреннего убранства, но и все  обычаи этой части города. И, тем не менее, в этот полдень к обычным звукам спорящих птиц прибавились доселе неведомые нервно просящие суеверные возгласы.
По разоренным апартаментам наместника, ужаленным тигром, метался Кровавый Кроуд.
Он рвал и без того рваные портьеры переворачивал кресла, ронял комоды, впрочем, комод был один. За чем-то сдвинул ковер, посрывал выцветшие картины и неловко уронил кадку с каким-то растением. При этом горячо с кем-то говорил.
- Где. Куда ты  делась. Вернись. Обещаю больше так не напиваться, - человек поднял лицо к потолку, - хочешь, я брошу курить?
Зачем-то сказал он массивной люстрой без свеч.
«Предводитель» крутился по стремительно менявшейся комнате и, остановив свой взор на широкой кровати, прыгнул на неё.
- Так, крошка, просыпаемся, - говорил Кроуд, тряся за плечи заспанную девицу, - Вот-вот, открываем глазки. И будем вспоминать, - нервно, но вкрадчиво молвил бандит.
- Что случилось? - непростительно растягивая слова, произнесла черноволосая нимфа.
- Где, куда она подевалась? – в очередной раз сказал Кроуд Кровавый, с надеждой глядя мутными с похмелья глазами. Он легонько, пошлепал девушку по щекам, чтобы та соизволила открыть глаза, и показал ей изысканно и богато украшенные ножны.
- Я не мог ее потерять. Ты понимаешь?
- Твой ножик что ли?
- Ты не должна так говорить, - строго, как учитель сказал Предводитель, - Сделай милость, помоги найти.
- Я не знаю. Ты вчера показывал его…
- Где!
- Не помню. Кажется здесь…
Кроуд взвыл как от приступа зубной боли, тяжело сползая на пол.
… - Или в «доме мамочки Сью»…
Бандит моментально подскочил и рванул к двери. По дороге едва не упал, задев нагой складку ковра и вывалившись в грязный коридор, возопил.
- Сойер!.. Со-ое-ер! Сукин сын, где тебя носит.
Едва Кроуд набрал воздух для нового залпа слов, как в коридор с широкой лестницы вбежал какой-то растрепанный юноша.
- Ты еще кто? – последовал резонный вопрос полуголово бандита.
- Я Тим.
- Ну, допусТим. А где Мистер Сойер?
- В городе, сэр, - робко сказал Тим.
Предводитель секунду помедлил, покусывая губу.
- Вот, что Тим, дружище. Есть для тебя поручение. Справишься, проси что хочешь.
- Да-да, - поспешно ответил.
- Вот смотри, - Кроуд подал юноше золотые ножны, - отправляйся в «дом мамочки Сью», все там переверни, но отыщи мне… соответствующий Кинжал, - последнее слово было сказано шепотом.
- П-понял. Но как я?..
- И ни кому, ни слова. Понял!… Ты еще здесь, щегол?!
Парень резво убежал, а предводитель вернулся в комнату, перевернул кресло в правильное положение, сел и произнес мало понятную фразу.
- Нет-нет, Сойеру знать ни к чему. Авторитет штука такая. Надо самому отыскать.
И бандит принялся вновь перерывать комнату, но при этом изменял уже свой внешний вид.
- Кроуди, ты куда? – обнаженная девушка  сладко потянулась.
- Пойду, прогуляюсь, - сосредоточенной сказал бандит, путаясь в пуговицах рубашки.
- Ой! – вскрикнула девушка.
Кроуд хмуро  посмотрел на кровать. Девушка сидела,  держа палец во рту, а свободной она медленно подняла подушку. На некогда белой простыне лежал кинжал, лезвие которого обзавелось нетипичными зубцами.
- Ох. Никогда меня так больше не пугай, - сказал Кроуд, оказавшись рядом.
- Я сама испугалась. Меня словно что-то укусило, - ответила девушка, не вынимая пальца изо рта.
- Что? А, ну да,- рассеяно, говорил Кроуд, бережно осматривая нож, - Ты это давай. Собирайся, что ли.
- Куда? Домой к толстой Сью. Не-ет. Можно я  тут останусь, хотя бы до вечера?
- Да-да, конечно, - произнес Кроуд глупо улыбаясь, - Хах, ну, а я пошел.
И уже в коридоре весело рассмеялся, чем не мало напугал сидевших на разбитом окне голубей.
- Я же этого юнца в бордель отправил.

***

День уже догорал, когда Мальва наконец-то оказалась у дома с качающейся на цепочках вывеской с надписью «Аптекарь Хлумс». Старый аптекарь жил и работал в добротном каменном доме почти в центре города, по крайней мере, в старейшей его части. Да и сам хозяин  был действительно весьма  стар, на что не забывал ссылаться, отпуская свои лекарства и микстуры.  Но главное было то, что этот «почетный гражданин» был скуп, подозрителен и несговорчив. Поэтому к нему не имело смысла приходить без надлежащей подготовки.
И вот сейчас Мальва проверяла все  атрибуты удачной беседы.
Добротное синее платье, выменянное у беременной соседки в обмен на обещание помогать по хозяйству. Плетеная корзинка, укрытая тканью, в которой покоились несколько набитых свинцовыми грузилами кошельков и один с медью да серебром. Впрочем, на дне корзинки лежал еще и подаренный отцом кинжал, девушка боялась странного ножа, но оставить, не смела.
Девушка медленно надавила на дверь и под звук колокольчиков вошла в скудно освещенное помещение. В небольшом приемном зале у окна под лампой сидели двое стариков.
- Добрый вечер.- Робко произнесла девушка. И один из переставших улыбаться стариков поспешно нацепил на нос тонкие очки и близоруко, сощурившись, взглянул на гостью.
- Да-да, юная барышня, - сказал почти лысый аптекарь, поднимаясь из плетеного кресла, - чем могу быть полезен?
- Мне нужны лекарства, - Мальва сделала несколько шагов за аптекарем, что направился к массивному прилавку. И пока Хлумс поднимал и опускал своеобразную калитку, девушка деликатно присела, приветствуя оставшегося сидеть бородатого старца.
- Вам, лекарства? Как странно в вашем-то возрасте, – произнес аптекарь, появляясь на своем рабочем месте, - А понимаю! Профилактика – первое дело.
Девушка подошла к прилавку  вплотную и поставила корзинку с заранее сдвинутой материей. Аптекарь стрельнул на пузатые бока кошельков и лучезарно улыбнувшись, запел свою тираду.
 - Есть масса замечательных средств, специально для поддержания молодости, красоты и свежести. Минуточку, - Хлумс проворно исчез за красной занавеской и уже оттуда, звеня склянками, вещал, - У меня, да будет вам известно. Ой! Чуть не уронил. Да будет известно, самый, что ни на есть – лучший и редкий товар…
Пока аптекарь сотрясал воздух, и свое стеклянное имущество, девушка осторожно оглядела дубовые полки, заставленные полупустыми банками разного размера, прозрачности и цвета, небольшую лесенку, приставленную со стороны калитки. Прилавок с парой весов (одни с большими чашками на плечах, а вторые с маленькими). Над прилавком вряд висело три  дорогих масляных лампы. За спиной у девушки неожиданно кашлянул бородач, и она сочла необходимым, обернувшись к нему еще раз присесть в легком реверансе. И едва ее взор вновь вернулся на прилавок, как там уже был выставлен аккуратный ряд приятных глазу пузырьков.
- Вот. Прошу ознакомиться, - начал  Хлумс, - вы наверняка прибыли к нам издалека и решительно страдаете от нашего засушливого климата?
- О, да вы так проницательны, - было бы странно, если бы старик признал дочь рыбака. К нему ходят лишь богатые, причем едва ли не половина остатков этой элиты сидела за маленьким столиком позади Мальвы.
- Да-да, продолжайте, - Хлумс подбадривал нерешительного покупателя, добродушно склонив голову.
- Но ваш, как вы изволили заметить, засушливый климат больнее всего ударил по моему престарелому отцу... Понимаете он знатный купец... Мы проездом и мне строго настрого запрещено.… Путешествуем инкогнито. Но ему так плохо…
- Я все понял, - аптекарь достал из-под прилавка лист бумаги и чернильницу с пером, - извольте описать симптомы.
Девушка не ведала, что такое симптомы, но, испугавшись, что прозорливый старик капнёт ее и без того нестройную легенду, сказала.
- Мой отец ослаб. Он быстро устает. Часто просит пить, - на всякий случай решила не говорить, что воды, - Не спокойно спит, страдает жаром и… И у него «сохнут глаза», - решилась добавить девушка.
- Что ж надо признать весьма распространенное явление, - аптекарь снял очки и многозначительно поднял перо, - ак-климатизиции. И я могу вам посоветовать…
- Кхех, - противно раздалось позади, - Не жилец.
Мстительный привыкший к вниманию старик самодовольно щерился редкозубым ртом. Стоит ли говорить, как побледнела бедная мальва. Но её вид так впечатлил заторопившегося аптекаря, что тот бесплатно дал ей понюхать нашатыря.
- Не переживайте голубушка, - молвил Хлумс. Спорить с постоянным и денежным клиентом было не в его правилах, к тому же тот был прав, - возможно, многоумный господин Страфэлд изволит ошибаться, ведь он не медик. И я уверен, что ряд моих препаратов…
- Чепуха! – больной со стажем неожиданно сильно хватил по столу, - нужен толковый врач, а не дрянной аптекарь.
И, дабы показать весомость своего мнения, Страфэлд поднялся.
- Скажите деточка, ваш родитель часом не бывал на нашей замечательной реке?
- Господин Страфэлд, при всем уважении, но у вас, похоже, рассеяно внимание…, - но попытка угомонить неожиданного врага торговли не прошла.
- Заткнись Хлумс и приготовь нам Фельдорскую настойку. Кхех, присядь рядом детка и ответь.
- Да, Господин Страфэлд. Б-бывал.
Страфэлд посмотрел в окно впрочем, там он едва ли что-то мог разглядеть – на город опустились сумерки и неровный свет масляный ламп бликовал на стекле.
- Наша река коварна, - загадочно начал старик, - в былые времена, еще при правлении славного Роланда VI последнего из «рубиновой династии», я заведовал отправкой судов с рыбой и прочими товарами через Дорфолд, по западному рукаву нашей Жалфы (сейчас так реку мало кто называет)  вплоть до…
Рассказчик замялся.
- До Речных Ворот, - подсказала Мальва, знавшая со слов отца всю реку вплоть до самого моря.
- И дальше в столицу, - беспечно произнес Страфэлд, - Так о чем я? Ах, да. Кхех. И вот однажды… Ставь-ставь, - старик  кивнул вернувшемуся с подносом Хлумсу. А Мальва незаметно для себя, но, тем не менее, привычно предупредила просьбу старика и разлила по чашкам кипяченую воду, в которую незамедлительно Хлумс накапал несколько душистых капель из стоявшего рядом флакона.
Странная болезнь постигла одного из моих работников верфи. Его звали Кристофер Фоллен, (Мальва едва заметно вздрогнула) – толковый был малый, благодаря нему всё было сделано в срок, а вы понимаете, что за груз такой – рыба. (Мальва понимала). И, как я узнал от него позже, он чтоб не отрываться от работы напился прямо из осенней реки…
Он был очень работящий, но при этом хирел прямо на глазах... Не знаю, сколько ему было лет, да только он работал за двоих и не пожелал остаться и отплыл с нами. За пару дней до прибытия в столицу он слег. Да так сильно занемог, что ему едва хватало сил, чтобы пить воду, которую он просил, едва приходя в сознание. Я знаю, ибо все кроме меня опасались к нему приближаться, да и мне, если честно, было не по себе. Что говорить, даже наш судовой врач уже махнул на бедолагу рукой, но я дал себе зарок, что коль скоро добрый Фоллен останется, жив по прибытии в Адриаполь, то я непременно отыщу для него знающего врача. И чтобы вы думали…, - гордо сказал старик помолодевшим голосом и испытующе посмотрел на слушателей (Хлумс всё это время стоял рядом).
… - Распорядившись на счет разгрузки, я употребил на поиски весь день, но преуспел. Да, в столице можно было найти всё.… Вот к примеру…
- А Кристофер? Он поправился? Остался в столице? – быстро вымолвила девушка.
- Нет.… Но врач сказал, что еще пару дней назад его можно было спасти.
Девушка попыталась встать, но подкосившиеся ноги вернули ее в кресло.
- Когда врач вскрыл тело несчастного рыбака…, - спокойно продолжал Страфэлд. Но Мальва поняла, что подробностей не выдержит, ведь у нее перед глазами стоял ее последний родной человек. И собрав остатки душевных сил, она направилась к выходу.
- Сударыня постойте, - догнал ее у самых дверей аптекарь,-  Вы, вы забыли.
И сконфужено протянул корзинку, - Вот это от меня, - Хлумс нервно отирая фиолетовое стекло маленького флакона, вложил его в корзинку, - Элексир Лорпак – придаст сил  вам и вашему отцу.
Бледная словно мел девушка хотела, было отдать кошелек с медью и серебром, но запуталась, который из лежавших в корзинке комков кожи с деньгами.
- Нет-нет. Это подарок, - со вздохом ответил Хмулс провожая гостью под зазвеневшие колокольчики. Он хотел крикнуть что-то еще, но его красноречие, куда то подевалось…


Рецензии
По всей видимости две главы из большего произведения. Уже написано, или ещё пишите. Будете выкладывать полностью, или ждете реакции редакций? :)

В любом случае, скажу непосредственно по произведению.
Написано жанрово. Начало интригующее. Слог легкий.
Кроме орфографических ошибок и опечаток, иных огрех в тексте замечено не было.

Дзын Кань   06.11.2009 14:57     Заявить о нарушении