Лингвизмы - 66
См. также в стихи.ру
- Как перевести “One more time”?
- Ещё раз.
- Как перевести “One more time”?
Гениальная мысль не нуждается в словах.
С.Е.Лец
- Отто…
- О, я-я!
- Оттойди…
Самый сложный иероглиф в китайском языке «нан»
состоит из 36 черт и означает «заложенный нос».
Прилагательное – всё, существительное – ничто. Не верите?
Проведём эксперимент. Вот два слова: «дама» и «баба». Какое вам больше нравится?
Конечно же, «дама». Ставим перед каждым одно и то же прилагательное. А теперь
сравните: «классная дама» и «классная баба». Не сомневаюсь в вашем выборе.
А вы не верили!..
А. Редькин
- Дома есть нет?
- Дома нет есть.
Слышите этот бессмысленный шум?
Это хор согласных, расправившихся с гласными.
С.Е.Лец
Уважайте русского языка,
ведь на ней поёт Земфира
и говорит Черномырдин!
Мат – язык, настолько привычный для нашего народа, что мы без труда понимаем друг друга, говоря просто на нём. Например, жена эмигранта-писателя, работающая во французском посольстве в Москве, побывала на рынке, а потом позвонила мужу в Париж: «Ты же классик, Миша, на рынке все тебя цитируют!»
- Он лет двадцать назад уехал в Америку и, говорят, сильно разбогател. Недавно приезжал даже со своей переводчицей.
- Он, что, забыл родной язык?
- Да нет. Она переводит его через улицу.
В. Хаит
Не повезло слову.
А какое могло бы быть красивое женское имя –
Милиция.
На одну букву
Жена филолог. Студенткой ездила на диалектологическую практику в глубинку (Воронежская область). Местная бабушка рассказывала: «Детей у меня трое, мальчики, всех на одну букву назвала: Микитка, Миколка и Митрий».
Л. Васильев
Многих вещей нет на свете только потому,
что им не подобрать названия.
С.Е.Лец
Березина
Недавно общался со знакомым французом (на английском, правда), обсуждали заимствования из французского в русский и наоборот. Я рассказал о стандартных, в общем, рандеву и тет-а-тет, а вот мой французский коллега меня здорово порадовал.
«Березина», говорит, слово, заимствованное из русского языка. У меня сразу определённая национальная гордость образовалась. Спрашиваю: «И что же оно означает?». «Означает оно, - говорит, - провал, крушение всех надежд, в общем, фиаско. Особенно крупного размера фиаско называется «березина тоталь»»…
А. Белозерский
1945 год. Урок в немецкой школе.
- Ганс, проспрягай глагол «бежать».
- Я бегу, мы бежим, ты бежишь, он бежит, она бежит…
- А «они»?
- А они наступают, господин учитель!
Семилетняя дочь говорит родителям:
- Папа и мама, а почему на вас ничего не написано?
- Зачем же на нас должно быть что-то написано?
- А чтобы я смогла выполнить заповедь: «Почитай родителей!»
Без зубов языку свободнее.
С.Е.Лец
У китайцев нет слова «изменил»,
а есть слово «перепутал»…
Свидетельство о публикации №209073100603
С удовольствием собираю такие лингвистические штучки. Уже заканчиваю вторую одноимённую книгу, вернее, будет второе дополненное издание первой. Там есть много интересного и любопытного для любителей словесности.
Рад, что Вам понравилось.
Всего Вам доброго!
Альберт
Альберт Туссейн 02.08.2009 19:40 Заявить о нарушении