Костры кельтских магов - глава 3

Кельтский крест.
Часть вторая
«Ночью, в лесу, друиды костры разжигали
И девы нагие вокруг них танцевали…»

ГЛАВА 3

   
   Молодая женщина мучилась от похмелья целый день. На пищу, она даже смотреть не могла. Только пила воду в больших количествах, страдая от не прекращающейся жажды. Собравшись с мыслями, ясновидящая решила написать письмо родителям и Ричарду. Смысл был в них один и тот же. Мари-Луиза написала, что на её карету напали разбойники и убили всех слуг, которые ехали с ней. К счастью она и малыш не пострадали и их приютили добрые и благородные люди. Как только Мари-Луиза найдёт родственников мальчика, она сразу же поедет обратно. Таков был основной смысл этих писем.
   Вечером молодая женщина спустилась вниз и отдала дворецкому письма. Затем она решила разыскать графа Макбета, чтобы ещё раз поблагодарить его за заботу о ней и малыше. Так же англичанка хотела извиниться за своё слабохарактерное поведение вчера ночью. Одна из горничных сказала, что граф Макбет был у себя в кабинете. Мари-Луиза постучалась, а услышав приглашение, вошла в ту самую комнату, где ещё несколько часов назад этот статный шотландец спас её от самоубийства.
    Граф Макбет сидел за столом, и что-то писал. Услышав шаги молодой женщины, он поднял голову и посмотрел на Мари-Луизу. С минуту его взгляд был игривый, но потом шотландец посмотрел на англичанку с какой-то невероятной грустью. Проникновенный взгляд мужчины слегка смутил Мари-Луизу и она скромно потупила глаза. 
- Добрый вечер, миссис Сомервилль. Я рад, что вы зашли ко мне. Потому как я сам собирался зайти к вам, но не знал когда лучше это сделать. Как вы себя чувствуете? Я надеюсь вам уже лучше?
- Да, благодарю. Мне уже лучше. Вот только жажда одолевает.
- Да, похмелье это страшная вещь. – Задумчиво сказал он. – Ну что же вы стоите, садитесь, пожалуйста. 
         Граф встал и любезно пододвинул молодой женщине кресло и помог поудобнее сесть.
- Я хотел поговорить с вами о ваших слугах. Мне неприятно напоминать вам об этом. Но чтобы похоронить их как положено нужно знать их имена. – Сказал граф, сев обратно за дубовый стол. Он старался не смотреть в глаза Мари-Луизы. Так как шотландцу было очень не ловко говорить с ней на эту трагическую тему.
- Да, конечно. – Сказала она и тяжело вздохнула. – Молодого юношу зовут Эдуард Макдональд, кучера Джеймс Твист, кормилицу Анна-Бель Гишь, служанку Гледис Бонк. 
        Когда Мари-Луиза произнесла их имена, ею овладел ужасный страх. Молодой женщине вдруг показалось, что они все сейчас войдут в кабинет и будут долго и мучительно смотреть на неё. С упрёком и вопросом, застывшим в их печальных глазах: «Мы служили тебе верой и правдой. Отправились по твоей прихоти в это путешествие. И погибли ни за что! А ты осталась жива! Почему? Чем ты лучше нас?»
- Миссис Сомервилль, что с вами? – Раздался голос графа Макбета, который вывел молодую женщину из объятий страшных мыслей. – У вас было сейчас такое лицо, будто вы призрака увидали.
- Да, почти. Сейчас, когда я говорила их имена, они все предстали передо мной. Они стояли с окровавленными телами и смотрели на меня. Так смотрели, будто говорили: «Мы служили тебе верой и правдой. Отправились по твоей прихоти в это путешествие. И погибли ни за что! А ты осталась жива! Почему? Чем ты лучше нас?» - Мари-Луиза разрыдалась и закрыла лицо руками. – Мне так страшно, так страшно.
- О! Бедная моя миссис Сомерифиль. Как бы я хотел утешить вас. Но сам знаю, что в таком горе только время лечит. Лечит и калечит. Как врач, который, чтобы спасти пациента, ампутирует зараженную гангреной конечность. Так и время ампутирует наши надежды, мечты, чувства, чтобы мы остались живы. – Сказал граф и тяжело вздохнул.
     Мари-Луиза убрала руки от своего лица и посмотрела на него. Благородный шотландец смотрел на молодую женщину взглядом полным сострадания и понимания. Это был взгляд сильного мужчины, наделённого опытом и мудростью. Это был уставший взгляд глаз, которые повидали достаточно горя и пролили украдкой не мало слёз. Тогда Мари-Луиза впервые увидела графа Макбета таким печальным и подавленным. Он угрюмо смотрел в никуда. Казалось, что боль всего мира была отражена в его красивых серых глазах. Шотландец смотрел так, будто стоял на вершине горы и рассудительным взглядом озирался кругом, словно там было его жизнь. Время и горести потушили когда-то широко открытые яркие и красивые серые глаза. Сейчас они были ещё прекрасны, но уже отмечены усталостью, печалью и веки отяжели от времени и бремени судьбы. Молодая женщина чувствовала, что графа Макбета что-то тяготит и тревожит. Но она не могла и представить, что именно. С того момента Мари-Луиза впервые осознала, что этот статный шотландец обладал не только физической крепостью, но могучим духом. Джерард обладал такой силой воли, которая приходит к человеку, только когда он стойко выдержит не мало тяжкий испытаний, что уготовила ему судьба.   

    Хлопьями, медленно опускались снежинки, накрывая всё вокруг белоснежным покрывалом. Мари-Луиза, опустив голову и покаянно, прижав руки к груди, уже совсем замершая, и со стороны похожая на каменную статую, стояла над могилами её невинно убиенных слуг. Снег покрыл их последнее пристанище белым пушистым одеялом и безустанно продолжал свой законный труд. «Ах, зима, зима…. холодная, тоскливая пора. Умножающая печаль и без того измученного сердца. И цветов негде взять, чтобы положить на могилы этих несчастных людей…» - шорох пробегающей рядом белки, прервал мысли Мари-Луизы. Она тяжело вздохнула и медленно побрела к замку. Как сейчас молодая женщина видела красивые мудрые глаза графа Макбета, его тоскующий взгляд, слышала приятный баритон. Всё в этом мужчине было выразительно и проникновенно. Образ этого статного шотландца так глубоко запал в душу Мари-Луизе, что она как заколдованная почти всё время думала только о нём.
- Не люби его. Сгоришь от любви. – Сказал звонкий женский голос, который вдруг раздался у Мари-Луизы за спиной.
       Молодая англичанка вздрогнула от неожиданности и обернулась. Перед ней стояла женщина с черными, как смоль распущенными волосами и в ветхой одежде. Толи нищенка толи цыганка. Глаза незнакомки насквозь буровили Мари-Луизу. Странная женщина гордо запрокинула голову и лукаво улыбалась. В ней чувствовалась уверенность, а взгляд её иссиня-черных глаз был очень дерзким. На голове у бродяжки был венок из засушенных веток с ягодами  рябины и листьями орешника.
- Останешься здесь – пропадёшь! А если соберешься скоро уехать – душу потеряешь.
- Кто вы? И почему вы это мне говорите? – Взволновано спросила Мари-Луиза.
- Если суждено будет, в своё время узнаешь. А теперь иди, куда шла. И не говори ни кому, что я тебе только что сказала и что ты меня видела.   
    Мари-Луиза была напугана словами этой страной женщины и её необычным видом. И поэтому беспрекословно послушалась. Она повернулась в другую сторону и пошла к замку. Мари-Луиза не разу не оглянулась, хотя ей очень хотелось это сделать. Откуда появилась эта женщина? И куда она пошла теперь? Незнакомка стояла от Мари-Луизы так близко, а она даже не слышала, как та подошла к ней. И почему она сказала Мари-Луизе всё это? Что это значит?  Терзала себя вопросами молодая женщина.
     И в раздумьях об этой страной неожиданной встречи,  англичанка вернулась в замок. Ещё на внутреннем дворе она услышала звуки красивой музыки, которые доносились со стороны главного фасада. Эта мелодия была столь гармонична и душевна, что разлилась у Мари-Луизы по сердцу, как целительный бальзам. Эти звуки были такими чистыми и душевными, словно звон капели ранней весной, когда всё вокруг начинает пробуждаться и оживать. Так, охваченная трепетной радостью от этой восхитительной мелодии, Мари-Луиза вошла в музыкальный салон.
     Дневной свет льющийся из окон освящал красивое лицо графа Макбета играющего на волынке, незнакомого мужчину стоящего рядом с хозяином замка и виртуозно играющего на скрипки и лицо графини Макбет полное умиления, сидевшую на диване и с упоением слушающею игру музыкантов.
     Несокрушимая сила духа и харизма были, как никогда ярко выражены во всём облике графа. Как только Мари-Луиза его увидела, то застыла на месте прикованная к нему восхищенным взглядом. Молодой женщине, казалось, что она даже забывала дышать, так сильно было поглощено её внимание. А звуки шотландской волынки наполнили душу Мари-Луизы почти детской радостью. Она просто стояла и смотрела на графа, затаив дыхание. Молодая женщина помнила, что хотела о чём-то поговорить с шотландцем. Но теперь Мари-Луиза ни как не могла вспомнить, что именно она собиралась ему сказать.
     На следующий день стояла хорошая солнечная и почти безветренная погода. И Мари-Луиза могла долго гулять с малышом Робертом. Его пухлые щёчки порозовели от мороза, а светлые глаза блестели и были широко раскрыты, с любопытством глядя вокруг. Он всё время что-то разглядывал, иногда комментируя, на своём непонятном языке. Но его детский лепет был очень приятен на слух, и прогулки с малышом доставляли Мари-Луизе большое удовольствие.
- Если бы вы сами не сказали, что не являетесь матерью этому ребёнку, я бы никогда в это не поверил. Вы так прекрасно смотритесь вместе. В ваших глазах и глазах мальчика отражена вся полнота любви и радости, которые вы испытываете друг к другу. – Сказал, граф Макбет проезжая на лошади мимо своих гостей.
- Спасибо граф. – Сказала молодая женщина, смущёно улыбаясь – Вы так тихо подъехали, что я даже не заметила.
- Да, я увидел вас издалека. И не хотел напугать быстрой ездой.
- Вы правы, я очень полюбила Роберта и привязалась к этому малышу, уже с самого рождения. Мне будет очень трудно расстаться с ним. Но я пообещала его покойной матери отвести Роберта к его родным в Гленкое и должна сдержать своё обещание. Как бы трудно это не было для меня.
- Это очень благородно и великодушно с вашей стороны, миссис Сомервилль. Я поражаюсь силе вашего духа и безграничностью вашей доброты. – Сказал с большим почтением граф Макбет и даже сделал лёгкий поклон головой. – Если вам нужна от меня какая-нибудь помощь, то знайте, я всегда рад помочь вам.
- Большое спасибо, граф. Я как раз хотела попросить вас послать кого-нибудь из слуг в деревню Гленкое, чтобы они узнали, где живут родственники матери Роберта. Женщину звали Елена Джонстон в девичестве Криштон.
- Конечно, миссис Сомервилль. Сразу же по возвращению в замок я отдам это распоряжение.
- Ещё раз большое спасибо за помощь, граф.
- Не за что, миссис Сомервилль.
          И он поскакал к замку, а Мари-Луиза ещё долго  смотрела ему вослед. Когда всадник исчез из поля видимости, молодая женщина тяжело вздохнула и с таской  взглянула на гору слева от себя. Это была самая высокая гора из тех, что находились ближе всего к землям графа Макбета. Мари-Луиза посмотрела на заснеженную вершину. И молодой женщине на мгновенья, почудилось, что там она увидела графа Макбета. Этот прекрасный мужчина, уже почти с первых дней  знакомства начал ассоциироваться у Мари-Луизы с чем-то невероятно желанным и недостижимым. Таким же, как и пик этой горы. И хотя она была совсем близко от англичанки, молодая женщина могла лишь видеть её вершину, но не представляла, как на неё взобраться. 
    Мари-Луиза встретила графа Макбета на следующий день. Она сразу заметила, что он был очень задумчив, и собственные мысли настолько поглотили его внимание, что он даже не заметил приближения Мари-Луизы. Граф Макбет стоял у окна в гостиной, потирая подбородок. Его взгляд был устремлён вдаль на красоты родного края. Солнечный свет, льющийся из больших витражей, делал выразительные серые глаза шотландца ещё светлее, чем обычно. Его лицо, выглядело более свежо и молодо. А загадочный задумчивый взгляд мужчины, увеличивал симпатию Мари-Луизы и её интерес к нему.
- Добрый день, граф!
- О! Миссис Сомервилль! Добрый день! Вы всегда появляетесь, когда я думаю о вас. – Радостно сказал он.
- Вы думали обо мне?! – Не скрывая счастливого удивления, спросила Мари-Луиза.
- Да. Но у меня, к сожалению, для вас плохие новости. – Изменившись в голосе и взгляде, сказал статный шотландец.
- Что? Плохие новости… - Встревожено прошептала молодая женщина.
- Да. Слуга ездил в Гленкое, чтобы разыскать родственников вашего сиротки Роберта. Но  ему сказали, что из Джонстонов в живых никого не осталось, а Криштаны – бабушка и дедушка вашего малыша уехали к каким-то дальним родственникам. И ни кто из местных жителей с кем разговаривал Стивен, даже самые ближайшие соседи этой семьи не знают, куда они поехали.
- О! Какой ужас! Неужели мы не найдём родных малыша Роберта?! Ведь он тогда останется круглым сиротой. – С грустью заметила Мари-Луиза и тяжело вздохнула.
- Мне искренне жаль, что всё так не приятно складывается. – Сказал статный шотландец и посмотрел на молодую женщину с большим сочувствием и состраданием. – Но я обещаю продолжить поиски. Как вы на это смотрите, миссис Сомервилль?
- Разумеется, положительно. 
- Значит вы ещё не утратили надежду найти эту семью?
-Конечно же нет. – Уверено ответила Мари-Луиза.
      Видимо её твёрдость понравилась графу, потому что он изменился в лице и улыбнувшись томно посмотрел на молодую женщину.
- А вы уже думали, что будете делать с мальчиком, если не удастся найти его родных? – Спросил он, опять серьёзно сдвинув тёмные брови.
- Нет. Честно говоря, я этого не предполагала. Но думаю, что если родные не отыщутся, я усыновлю малыша.
- Это очень великодушно. Я искренне восхищён широтой вашей души!
- Благодарю. – Сказала она, смущено опустив голову и сильно покраснев.
     Вдруг с верхнего этажа раздался пронзительный плач ребёнка. Молодая женщина инстинктивно и встревожено, посмотрела в сторону комнаты, где малыш спал.
– Кажется, ребёнок заплакал. Я пойду, посмотрю, что с ним.
- Да, разумеется, идите. – Ответил граф Макбет.
     Мари-Луиза быстро пошла к двери, шурша шелковым платьем.
- И сколько вы предполагаете ждать нахождения родственников малыша? – Спросил статный шотландец, когда она была уже у двери.
- Я не знаю… - Растеряно сказала Мари-Луиза.
- Значит, вы не торопитесь возвращаться в Англию, и будите ещё какое-то время радовать нас своим присутствием?
- Да, наверно…- Ещё более растеряно ответила молодая женщина.
- Это прекрасно! – Восторженно сказал дворянин. И радостный огонёк зажегся у него в глазах.
     А Мари-Луиза смущённая, но счастливая, поспешила по коридору к ребёнку. Ночью ей опять снилось, будто она скачет на рыжем жеребце, по лугу цветущему алыми цветами. Молодая ясновидящая долго думала, что мог бы означать этот навязчивый сон. И потом она неожиданно вспомнила, что когда-то давно, цыганка сказала, что такой сон предсказывает страстную любовь, которая начнётся внезапно.
    Семью Криштонов искали вот уже почти месяц, но всё было тщетно. Уже мало кто надеялся, что их найдут. Но внезапная встреча с таинственной незнакомкой помогла Мари-Луизе и её шотландским друзьям добиться успеха. Это была та самая странная женщина, которую молодая англичанка встретила не далеко от кладбища. Она опять появилась, совершено неожиданно, когда Мари-Луиза гуляла одна в парке. На голове незнакомки был тот же венок из листьев рябины и орешника, тёмные длинные не причёсанные волосы обрамляли её бледное худое лицо, а чёрные угольки глаз демонически блестели.
- Ищите родных сиротки у воды. Там где сильная вода точит неприступные камни. – Быстро сказала женщина в лохмотьях и убежала так быстро, что Мари-Луиза не успела и слова сказать.
        Хотя молодая англичанка и не придавала большого значения её словам, но всё же сказала графу Макбету от своего имени, что стоит предпринять последнюю попытку и более тщательно искать семью Криштанов на побережье. Там они и нашли родных сиротки. Мари-Луиза сама вызвалась отвести мальчика, а граф Макбет выразил желания сопровождать её, чему молодая англичанка была очень рада.
    Противоречивые чувства терзали Мари-Луизу тогда. С одной стороны она была очень рада тому, что сможет помочь малышу и наконец привезёт его к родным. А с другой стороны, Мари-Луиза сильно привязалась к Роберту и не хотела расставаться. Ещё молодую женщину огорчало то, что теперь у неё не было причины оставаться в замке графа Макбета в частности, да и в Шотландии вообще. А ведь она очень полюбила эту страну и графа Макбета…
     Мари-Луизе казалось, что она никогда, ни в чём, так нуждалась, как сейчас быть рядом с этим мужчиной. Одна лишь навязчивая паническая мысль пульсировала у Мари-Луизы: «Неужели мы больше никогда не увидимся? Неужели я больше не услышу его голос?». Молодая англичанка оживала и её переполняла необъятная радость, когда она слышала приятный баритон графа Макбета и видела его, даже мельком. Мари-Луизе казалось, что только с ним она могла быть по-настоящему счастлива, только у него она могла найти участие и поддержку. Всё сильнее молодая женщина понимала насколько ей необходим этот высокий и загадочный шотландец. Как жаждущий в пустыне грезит о спасительном оазисе, так  Мари-Луиза мечтала об этом мужчине. Молодая женщина думала, что если бы она просто была рядом с графом Макбетом, то и этого хватило бы для счастья. Мари-Луизе казалось, что он был единственным человеком, с которым она никогда бы не чувствовала печали и тоски. Англичанка со страхом осознавала, что скоро они должны будут расстаться навсегда. Она уже не представляла жизни без этого мужчины. Словно судьба Мари-Луизы разделилась на две части то, что было до и после встречи с графом Макбетом. Молодая англичанка уже не помнила, о чём она думала без него и как она могла жить – с пустым сердцем, без любви. Мари-Луиза нашла наконец, то ради чего стоит жить и чем заполнить жизнь – это любовь к графу Макбету. Он был сильным, мудрым, добрым, чутким, с чувством юмора и открытой душой, привлекательным зрелым мужчиной. Человек, на которого Мари-Луиза могла  опереться, с которым ей было интересно и легко.  Они понимать друг друга с полуслова. Граф Макбет был воплощением девичьих грёз Мари-Луизы. Её притягивало к нему всей душой и телом. Она хотела быть к этому мужчине как можно ближе, чтобы каждой частью себя ощутить его. Желание Мари-Луизы принадлежать Джерарду и быть любимой им, нарастало и разгоралось день ото дня. В его присутствии молодая англичанка часто терялась от волнения и переизбытка чувств. Ей казалось, что она всё время говорит какие-то глупости. Мари-Луиза считала, что любовь сделала её смешной и неуклюжей, не способной держать свои эмоции под контролем. Но молодая женщина даже не догадывалась, что её глубокое и нежное чувство, так внезапно наполнявшее сердце, придавало Мари-Луизе ещё большее очарование и обаяние. Влюбленность сделала взгляд красивых миндалевидных глаз ясновидящей более живым, ярким, волнующим. Мари-Луиза смотрела на шотландского графа очень трогательно, томно, жадно. Поглощенная своими собственными чувствами, англичанка не замечала, какой она выглядела хорошенькой и милой со стороны.      
    
    Мари-Луиза и шотландский граф были в пути, направляясь к побережью Северного моря. Там, по словам слуги Джерарда Макбета, жила семья Криштанов – родственников маленького Роберта. Центральный горный хребет Шотландии – Грампианские горы, были изогнуты как лук и тянулись от Аргайлла на юго-западе до побережья возле Абердина. С юга они были прорезаны долинами Ангуса, а с севера к ним прилегали гранитные Кернгормские горы. Там водились зайцы, дикие коты, беркуты и олени. Проезжая по узким дорогам и часто выглядывая из кареты, Мари-Луиза любовалась холодной красотой зимнего пейзажа Горной Страны. Заснеженные вершины высоко поднимались к бездонному небу, чья синева отражалась в матовой глади замерших рек и озёр.   
       Местность начала понижаться к северу-востоку от Кернгормских гор и переходила в плоскую равнину с сельским населением. Побережье залива Мори-Ферт между Абердиным и Инвернесс было каменистое и извилистое. Повсюду была простота и ясность контрастов – черные стволы деревьев и белый снег; величественные вершины горных хребтов и маленькие сельские домики у их подножия; раскрасневшиеся от мороза и работы лица крестьян и холодная синева небес. Зимний пейзаж Горной Шотландии с оглушающей тишиной и ослепительной белизной - заворожил Мари-Луизу. Таска, тревога и печаль – постепенно растворились в этой совершенной и безмолвной красоте природы. Всё вокруг было спокойно и самодостаточно в долгом ожидании весны. Терпеливо надеясь, что снова придёт жизнь и побежит шумным и бурным потоком, как горная река.
     Когда они подъехали к дому Криштанов, Мари-Луиза осторожно вынесла спящего ребёнка и пошла навстречу к его родным. Малыша укачало в дороге. Навстречу  англичанке и шотландскому графу вышла пожилая женщина с худым измождённым лицом. За старушкой из маленького обветшалого домика засеменил скрюченный и хромой мужчина, такого же возраста.
- Здравствуйте, меня зовут Мари-Луиза Браун Сомервилль. Я привезла ребёнка Елены Джонстон в девичестве Криштон. Она ваша родственница? – Обратилась молодая англичанка к женщине.
- Да. Елена моя младшая дочь. Человек, который приезжал от вас сказал, что она умерла… это правда? – Ели, сдерживая слезы, спросила старушка.
- Да. Мне очень жаль, но Елена умерла сразу после родов в Англии. Перед смертью она просила меня позаботится о её сыне. Елена хотела, чтобы я отвезла Роберта к вам. Ещё  она просила передать вам это – и Мари-Луиза подола шотландке кольцо, которое оставила ей Елена – ваша дочь хотела, чтобы вы отдали это её сыну, когда он подрастёт в память о ней и его отце.   
   После этих слов англичанки бедная женщина совсем разрыдалась. Она держала дрожащими пальцами кольцо умершей дочери и обливала его слезами. Старик стоящей позади неё тоже заплакал. Он прислонился к стене домика и закрыл лицо руками. Ручьи слёз непрерывно стекали по его подбородку и морщинистой шеи.
     Горько и печально было смотреть на них. У Мари-Луизы сердце обливалось кровью, и она тоже была готова расплакаться. От волнения её грудь высоко поднималась даже придавленная корсетом, а узенькие плечи ссутулились. Но чья-то тёплая, большая и сильная рука осторожно погладила женщину по спине. Оглянувшись, молодая англичанка увидела графа Макбета. Он стоял совсем рядом и бережно поддерживал Мари-Луизу за спину. От его прикосновений и нежного тёплого взгляда, красивых и мудрых серых глаз молодой женщине сразу стало легче и спокойнее.
     Немного придя в себя, от душевных потрясений старики пригласили Мари-Луизу и графа Макбета в дом и сердечно отблагодарили за заботу об их внуке. Молодая англичанка осторожно передала малыша его бабушке и с болью в сердце осознала, что расстаётся с ним навсегда. А ведь Мари-Луиза так сильно полюбила мальчика и привязалась к нему за эти месяцы. Малыш Роберт был её единственным смыслом жизни, пока она не осознала, что безумно влюблена в графа Макбета.


Рецензии