МОРЕ И ДУША

Поднимите руку,кто любит луну.Ну вот,лес рук!И вой восторга,особенно когда она висит,там,наверху набухшая,как коровье вымя и жёлтая словно надрезанный круг сочащегося свежестью сыра...
   Но всегда есть кто-то,кто любит сильнее и в данном случае это,как мне кажется,итальянцы.Вон,в их песнях то и дело:"La luna,la luna,la luna".Оно и понятно:у них там так жарко,что с солнцем они весь день играют в прятки,а жить,полнокровно,начинают как раз при la luna.Сразу заметно,что перевода на русский la luna не требует;тут уж самый что ни на есть антиполиглот и тот всё поймёт.Зато появляются вопросы,в частности,а что так похоже то?Заимствованное слово?Так что ж мы сами что ли не могли придумать ей имя?Или до появления на Руси первых итальянцев(латинян)мы лишь тыкали в неё пальцем и не находя слов от восторга просто мычали?Ладно,я понимаю,МОРЕ мы явно у них переняли(MARE);мы всё ж больше степняки да лесняки и к морям отношения не имели(кстати,заметно,что англосаксы тогда не пользовались авторитетом и их SEA в народы не пошло),но ЛУНА она ведь везде есть;её на всех хватает.
   Или,к примеру,возьмем(противоположность итальянцев)немцев.Да,их море(SEE)близко к английскому(SEA),но с немецким SEE соседствует SEELE,что переводится как ДУША.Это удивляет.Какие ассоцации вызывает море?Безбрежность,простор-СВОБОДА;переменчивость(Протей*)-снова СВОБОДА;постоянное движение,вечное-ВЕЧНОСТЬ.Ну чем не атрибуты души?ВЕЧНОСТЬ и СВОБОДА.И ещё удивляет,что как то не вяжется это с немцами,скорее уж с нами:воля,свобода;ан нет!У нас то,как раз наоборот:ДУША близка к ДУШНО,а это ведь теснота,запертость,то есть,скорее,несвобода...
   Да уж,в какие игры играют слова?Футбол,хоккей?Что ж мяч или шайба(О)есть,кажется,в каждом языке.А может быть в прятки?Например,как в самом употребляемом слове СЕМЬЯ.Человек 100 спросил,как они это понимают и подавляющее большинство говорит не то.
   А бывает слова доигрываются до такого!Особенно,когда в русском встречаются Восток с Западом и получается сплошное...УДОVОЛЬСТВИЕ!         


Рецензии