Адреса моих приключений

                Обнаружил:
                Светлана Болярская, ACHART-IC Gallery, поэт, художник
                - моя читательница в Праге -
                рекламирует мою книгу.
                http://achartic.com/p24063682-yuzef-bronfman-moya.html

              Адрес нужно скопировать и вставить его в адресную линию сайта.



http://www.chayka.org/node/1634                журнал
                «Чайка», где напечатан мой
                отрывок "ИНСПЕКТОР ОВИРа"

http://www.chayka.org/taxonomy/term/148              ЖУРНАЛ "ЧАЙКА"


http://mygrandmafromrussia.com                Интернетовская страница
                автора Юзефа Бронфмана. 

               
http://booknik.ru/reviews/fiction/?id=26813       Рецензия Михаила Слободинского
                на мою книгу в www.booknik.ru


http://www.odessapage.com/new/ru/ejournal/1/term/173  Отрывки из книги в
                газете «Одесский Листок»
     РОМАН В ДВУХ ТОМАХ
"МОЯ БАБУШКА ИЗ РОССИИ"            

       МОЖНО ПРИОБРЕСТИ: электр. адрес mygrandmafromrussia@yahoo.com

и в книжных магазинах:

Книжный магазин, нью йорк Манхеттен
Russian Bookstore No.21
174-176 5th Ave, Suite 200
New York, NY 10010
Telephone 212 924-5477

*******************************

«ГЛОБУС»
San Francisco
A Slavic Bookstore “GLOBUS”,
332 Balboa Str., San Francisco:
Tel. 415-668-4723
E-Mail : globusbook@abcglobal.net
www.globusbooks.com

********************************

ATLANTA
Магазин: Арбат.
Заведующая: Лена; 770-368-9030
Часы: понедельник-пятница с 10 утра до 9:00 вечера
           суббота с 10 утра до 8:00 вечера
           воскресение с 10 утра до 6:00 вечера

                ************************************
Russian ONLINE, iNC.
Kensington
Near the city of Washington DC
10335 kENSINGTON pKW. Ste A.
Kensington, MD 20895-3359
Tel. 301-933-0607
E-Mail:   books@russia-on-line.com
book catalog:     shop.russia-on-line.com

                ************************************
ABC Book Store
Sacramento
5111 College Oak Dr., Ste. C
Sacramento, CA 95841 
Tel. 916-332-1589
natalya@abcbooksonline.com

************************************

Московская хоральная синагога
Москва
Книжный магазин – 7495-940-5557

                ************************************
Московский Еврейский Центр
Москва
Вышеславцев 2-й пер., 5а,
г. Москва, Russia 127055
Книжный магазин – 8495-645-5000

                ************************************
Магазин «САМОВАР»
Mountain View
1077 Independence Ave
Mountain View, CA 94043
Tel. 650-969-5327
http://www.socium.com/wordpress/
www.bestrussianfood.com

                ************************************
BZ БEE MARKET
San Mateo
European & Russian store
2322 El Camino Real
San Mateo, CA
Tel. 650 - 627-9303




Отзывы читателей на первый том и на второй том:
http://www.proza.ru/2009/08/03/425
http://www.proza.ru/2010/08/21/1270



Ну вот, наступило 7-е марта, и я присутствовал на трёхчасовом завтраке, который организовал Jewish Community Federation. Билеты для себя и жены я приобрёл за три месяца до завтрака:

 BUSINESS LEADERSHIP BREAKFAST
March 7, 2013, St. Regis Hotel, San Francisco
Charles Bronfman, Keynote Speaker
Chairman of The Andrea and Charles Bronfman Philanthropies Inc., former Chairman of Koor Industries Ltd., former Co-Chairman of The Seagram Company Ltd., and Co-Chairman of Birthright Israel International.
Заболев, жена не смогла пойти на завтрак со мной, я очень нервничал, что буду один, но, откликнувшись на моё приглашение, меня выручила Elena Moldavsky.
Завтрак был организован великолепно, короткие, но очень интересные выступления влиятельных руководителей и президентов компаний. Присутствовали 200 человек, полагаю, что тоже влиятельные, богатые евреи. Завтрак завершил выступлением и ответами на вопросы присутствующих   Mr. Charles Bronfman.
Как я писал раньше на ВБ, моей целью было желание при возможности представиться Mr.   Charles Bronfman, и преподнести ему двухтомник моего художественного романа "Моя бабушка из России" с автографом автора to Charles Bronfman from Yuzef Bronfman.   Это было не так просто, тем более с моим нулевым опытом участия в таких мероприятиях.
Я обратился за советом к распорядительнице завтрака по имени Elizabeth. Подумав, она смогла предложить мне лишь один вариант: подождать, когда Mr. Charles Bronfman закончит своё выступление и станет уходить, перехватить Mr. Charles Bronfman где-то в коридоре или в фойе.
И тут же добавила: "Имейте в виду, Mr. Charles Bronfman опоздал на завтрак, и если он не сократит своё присутствие на завтраке, то будет очень торопиться не опоздать на самолёт!'
Само собой, я напряжённо ждал его последнее слово. И когда он стал спускаться со сцены, ринулся к нему. Но не тут-то было: все присутствующие "влиятельные, богатые евреи" обступили  Mr. Charles Bronfman раньше меня. Каждый из них протягивал ему свою руку и что-то быстро старался ему сказать.
Mr. Charles Bronfman жал его руку и тут же поворачивался к следующему влиятельному, богатому еврею. Осторожно, проталкиваясь и соблюдая вежливость одесского трамвайного пассажира, я наконец пробрался сквозь кольцо влиятельных и богатых евреев и оказался рядом с Mr. Charles Bronfman.
Продолжая поворачиваться, он вдруг увидел на моей груди приколотый ярлык с моей фамилией Yuzef Bronfman! Я заметил односекундную искорку в его глазах, но успел мигом подумать, сколько раз в жизни ему приходилось видеть других Bronfman, которые, как и я, старались попасться ему на глаза.
 Я быстро пробормотал, обращаясь к нему: "Yes, I'm Bronfman and, please, can I have your attention for just thirty second?" "No, I'm late to the airport".
Я тут же протянул ему подарочный пакет с двумя томами моей книги.  Mr. Charles Bronfman инстинктивно протянул свою руку, чтобы пожать мою, как он делал со всеми. Nо вместо моей руки он наткнулся на мой пакет и подхватил его, благо, я догадался ещё дома сделать этот пакет с ручкой, чтоб  Mr. Charles Bronfman не пришлось нести мои книги подмышкой! И скороговоркой я успел произнести: "I'm a writer and this is my book about the exodus of soviet Jews from the Soviet Union". Думаю, что Mr. Charles Bronfman услышал мою фразу, но он уже быстрыми шагами спешил на самолёт.

Elizabeth поздравила меня с удачной попыткой вручить мой роман Mr. Charles Bronfman.

Готовясь три месяца к этому событию, я, честно говоря, предполагал один из вариантов: заметив, что книга на русском языке, Mr. Charles Bronfman выбросит её в первый попавший ему по дороге мусорный ящик.
Мои друзья уговаривали меня на другой вариант: он прилетает на такие мероприятия не один, а, наверное, с целой свитой. Поэтому, есть возможность, что он тут же передаст пакет своей секретарше, и она, естественно, займётся разборкой.
Предполагая  и такой вариант, я вложил в книгу отпечатанных 4 листа по-английски, кто я и о чём мой роман. A так же большими буквами на самом видном месте на пакете напечатал линк на Интернет. Farewell to the USSR - excerpt from the novel entitled, "My Grandma is from Russia": http://mystory.hias.org/en/stories/view/index/identity/1450
надеясь, что, может быть, английский текст заинтересует  Mr. Charles Bronfman.
Через 10 минут мы с Elenа Moldavsky оказались в лифте на выход.. И представьте себе, в лифте, спускаясь со своего гостиничного номера, был и  Mr. Charles Bronfman! Он узнал меня, мы, улыбаясь, переглянулись, и я успел ещё втиснуть несколько слов ему на прощанье.
Но главным было то, что в его руке был мой пакет! И маленькая человеческая радость охватила меня: пока  Mr. Charles Bronfman поднимался в свой номер, находился минутку в нём, а потом возвращался к лифту, наверняка, ему попались несколько мусорных ящиков, но мой пакет всё ещё был с ним!
Вот так закончился мой завтрак 7-го марта. А на следующий день я получил и-мейле от Jewish Community Federation: Thank You for making the NLC Breakfast success!
 Сообщая о том, что было собранно$3,000, меня благодарили:     Dear Yuzef,
Thank you for joining us at the Business Leadership Breakfast.
Так же благодарили и Mr.  Charles Bronfman, хотя моё с ним участие очень значительно отличалось по весу:
Additional thanks to Charles Bronfman, Jeffrey Solomon and John Osterweis for their insightful, informative and inspiring words. To honor the dedication of our keynote speakers, BLC is proudly contributing $3,000 towards funding Birthright Israel this year.

Друзья,пожалуйста, перешлите английский линк своим англоговорящим детям, внукам, друзьям. Может быть, кто-то окажет помощь в переводе романа на английский язык.


Рецензии