Распутье дорог - глава 3

Кельтский крест.
Часть третья "Распутье дорог"

Глава 3
   
   В первую же ночь, после возвращения домой, ясновидящая увидела благое знамение. Ей снилось, что она путешествовала по Франции. А Мари-Луиза уже давно знала, что видит себя заграницей предсказывает исполнение сердечного желания. Вскоре, ей явился второй, ещё более радужный знак. В новом сновидении Мари-Луиза ела конфеты, что предрекало необычайное счастье. И ясновидящая с нетерпением стала ждать когда, её надежды сбудутся.
    Новой поворот судьбы молодой женщины начался в холодную декабрьскую ночь.  Это случилось, когда Мари-Луиза, как обычно, встала, чтобы укачать проснувшегося сына. Вдруг она услышала шорох и шарканье, доносившееся со второго этажа. Молодая женщина укачав ребёнка и положив в колыбель, пошла вниз.
    Уже на лестничном пролёте она опять услышала этот шум. Это были шаги. Шаги большого человека, но который с трудом передвигал ногами. Так обычно ходят старики или пьяные. Хозяйка усадьбы поняла, что шарканье доносилось из гостиной. Тихо и почти бесшумно Мари-Луиза отправилась туда откуда доносился пугающий шорох. Осторожно открыв двухстворчатую дверь и проскользнув в тёмную гостиную, молодая женщина замерла на месте. В помещении было очень темно. Только лунные дорожки шли от двух больших окон. Одна из них освещала камин. Отражаясь в зеркале над ним, она давала больше света.  Другая лунная дорожка падала на большой портрет Мари-Луизы. И тут молодая женщина разглядела высокую фигуру человека стоящего неподвижно и неотрывно глядя на портрет хозяйки дома. Это был крепкого телосложения мужчина в килте. Одной рукой он опирался на стену словно боялся упасть, а другой гладил портрет Мари-Луизы. Даже в слабом свете луны молодая женщина узнала  ладонь, которая так нежно ласкала её когда-то. И которую Мари-Луиза любя целовала, долго держа у своих губ. Присмотревшись повнимательней она узнала тёмно-зелёный рисунок тартана клана Джерарда. Да это был он. Её возлюбленный шотландец. Поняв это, Мари-Луиза глубоко вздохнула и улыбнулась, а её большие миндалевидные глаза радостно заблестели.
- Джерри! – Сказала она, тихо, дрогнувшим голосом.
      Мужчина у портрета обернулся и посмотрел на Мари-Луизу.
- Мари-Луиза! Это ты?! – Отозвался шотландец, с улыбкой на устах и счастливым блеском в усталых глазах.
- Да, это я. Джерри!
      Сказав это она бесшумно подбежала к нему и через мгновенье они уже крепко и трогательно стояли обнявшись.
- Ангел мой! Моя любимая! Моя хорошая! Моя маленькая нежная девочка! – Говорил статный шотландец всё крепче прижимая молодую женщину к себе и целуя её голову.
     Они стояли так ещё несколько минут, не разжимая объятий и горько плача от счастья и боли, что уходила давая душе расслабиться и выплакаться для облегчения. Вдруг словно очнувшись Джерард резко отстранил Мари-Луизу от себя. Он крепко сжал её плечи и начал с жаром говорить не сводя с молодой женщины своих горящих глаз.
- Ты наверно злишься на меня. И конечно ты права. У тебя есть все основания для обид и злости. Я причинил тебе боль, я предал тебя. Но я прошу, постарайся понять и простить. Поверь мне, всё это время я молился только об одном – хотя бы ещё раз увидеть тебя. Я хотел объяснить, почему вместо того, чтобы приехать за тобой и сыном, я стал участником восстания якобитов. Мои мотивации просты, ибо они рождены вместе со мной на шотландской земле. Мои предки – древние кельты боролись за свою независимость с саксами. И на протяжении многих веков мой народ боролся за свои права, за свою независимость. Теперь настал мой черёд отстаивать интересы своей страны, своего народа, своего короля Якова. Такова моя судьба. Как сына своего отечества. Как потомка древних кельтов. Моя судьба и моя родина – едины. Мой долг бороться за интересы Шотландии. Это моя судьба. Судьба шотландца. Это мой крест. Мой кельтский крест. Но по воле рока, так случилось, что я безумно влюбился в англичанку. Ты всегда есть и будишь единственной женщиной, которую я буду столь сильно – желать и любить. Просто так вышло – волею судьбы, что дороги наши расходятся. Мне нет места в твоей жизни, а тебе нет места в моей.
- Нет. Не говори так. Умоляю. Не говори так. Для тебя в моей жизни  всегда будет место, вопреки всему. Если любишь меня как говоришь… то постарайся и ты отыскать место для меня  в своей жизни и судьбе.
- Если бы моя жизнь была легка и прекрасна, я бы не задумываясь посвятил её тебе. Но она похожа на скитания моряка, преследуемого штормом на всех морях и океанах. Я не могу обречь любимую на такую жизнь. Ты такая нежная, наивная и хрупкая. Как я могу взяв тебя с собой на мои хождения по мукам? 
- Но без тебя мне тоже жизнь не мила. Без тебя я пропаду.
- Ангел мой! Прости меня, прости… - Шептал он ей и целовал лицо Мари-Луизы.
       Молодая женщина слышала как бешено колотилось сердце Джерарда и тяжело вздымалась могучая грудь при каждом вздохе. А его слёзы катились и падали на её лицо. Мари-Луиза обнимала шотландца и ласково поглаживала мускулистый торс. И тут она почувствовала, что его одежда была мокрой и убрав руку Мари-Луиза увидела на ней кровь. Молодая женщина в ужасе воскликнула.
- Боже! Джерри, ты ранен?
- Да, милая. Но не бойся. Я не напугаю тебя своими предсмертными криками. Я зашёл попросить прощения, увидеть тебя в последний раз и проститься с тобой. Теперь я могу умереть спокойно. А сейчас я уйду, чтобы не доставлять тебе хлопот. Я и так причинил тебе слишком много боли. Но ты не злись. Ведь я всё равно тебя очень сильно люблю. Хотя я плохо умею доказывать и показывать свою любовь.
- Нет. Мне ничего не надо от тебя. Только позволь быть рядом. Позволь любить тебя, заботиться о тебя, спасти тебя!
- Спасибо, милая. Но боюсь, что меня уже никто и ничто не сможет спасти.
- Нет. Не говори так. Я спасу тебя Джерри. Спасу.
     Они оба стояли и плакали глядя друг на друга не сводя глаз. Мари-Луиза видела каким бледным и измотанным был Джерард. И его одежда всё больше пропитывалась кровью, которая уже начала капать на пол. Джерард слабел и уже ели держался на ногах, даже облокотившись на стену. Мари-Луиза смотрела на него с замиранием сердца. Страх за жизнь любимого человека отражался в её беспокойно бегающих больших тёмно-зелёных глазах. «Нет я нему потерять его. Я не могу его потерять» - стучали одни и те же мысли в голове молодой женщины и её сердце бешено билось. 
    Вдруг на улице раздался шум от скачущих лошадей и крик мужчин. Мари-Луиза вздрогнула от испуга и бросилась к окну. По аллее, ведущей к главному фасаду,   во главе с капитаном скакал английский драгунский отряд.
- Боже! Это солдаты! Что им тут надо?! – Спросила она, взволновано.
- Им нужен я. Драгуны уже давно выслеживали меня с тех пор как им удалось ранить. – Спокойно и обречено ответил Джерри. – Всё кончено. Не долгой была наша встреча.
- Не бойся. Я спасу тебя. Я спрячу тебя.
- Не нужно милая. Спасая меня ты навлечешь беду на себя. Я не хочу, чтобы ты страдала из-за меня.
- У нас нет времени на разговоры, Джерри. Идём. Скорее. Обопрись на меня, –  решительно сказала молодая женщина и обняла шотландца так, чтобы ему было легче идти и повила за собой.
     Джерард потерявшей много крови уже совсем обессилил и ели переставлял ноги. С одной стороны он опирался на тоненькое плечо Мари-Луизу с другой держался за перила лестницы. Молодая женщина повила раненого шотландца наверх на чердак. Там, под самой крышей находился ещё один о котором никто не знал кроме Мари-Луизы, её покойного мужа и архитектора, который проектировал дом. Но архитектор уже давно жил в Италии. Хозяин усадьбы был в могиле. Так что секрет о тайном помещении никто не смог бы узнать. Дело в том, что этот мини чердак получился случайно из-за ошибки строителей. И архитектор, чтобы сгладить дефект, немного изменил свой проект так, чтобы никто ни снаружи ни изнутри дома не смог увидеть его.
    Открыв дверь-обманку хозяйка усадьбы со своим подопечным почувствовали спёртый запах и воздух состоящий почти на половину из пыли, которая попадала в нос при каждом вздохе. По этой причине мужчина и женщина стояли долго откашливаясь и часто чихая. В убежище было совсем мало места. В длину тайный чердак был два с половиной метра, в ширину два метра, а высота его составляла только полтора метра. Мари-Луиза помогла забраться Джерарду в убежище и закрыв дверь-обманку, бросилась вниз – встречать солдат.
    Быстро сбегая по лестнице, молодая женщина поскользнулась и чуть не упала, ели удержавшись за перила. Она посмотрела под ноги, чтобы понять почему пол стал таким скользким. И Мари-Луиза пришла в ужас увидев на нём кровавые следы. Это была кровь Джерарда. Алые пятна были на всей лестницы, в гостиной и в холле. «Если драгуны увидят кровь они сразу поймут, что Джерри здесь. И будут искать его по всей усадьбе. Возможно даже мой тайный чердак не спасёт его, – в страхе и ужасе думала Мари-Луиза, – надо что-то делать. Надо что-то придумать». Чтобы вытереть пол времени уже не оставалось и молодая женщина начала лихорадочно соображать, что можно было  сделать. А всадники приближались всё ближе. И тут в голову Мари-Луизе пришла идея: «Если я не успеваю вытереть кровь, то надо сделать так чтобы солдаты подумали, что это кровь не Джерарда, а чья-то другая. Моя!» - подумала она и радостный, но немного безумный  огонёк зажёгся в её больших тёмно-зелёных глазах.
    Молодая женщина быстро побежала в кабинет покойного мужа. Там на одной из стен весело оружие. Взяв меч она провела им по ладони и тут же вскрикнула и скрючилась от нестерпимой боли. Острое лезвие холодного оружия глубоко разрезало нежную и мягкую плоть молодой женщины. Кровь, алой струйкой, полилась у неё из руки. Несколько минут Мари-Луиза стояла неподвижно, скрючившись от боли и тупо смотрела на меч, который выпал у неё из руки. Потом она горько зарыдала навзрыд от боли и обиды на судьбу. Но услышав громкий стук и  крик солдат, Мари-Луиза очнулась и быстро взяв меч окровавленной рукой, пошла вниз. Собрав последние силы молодая женщина открыла дверь и впустила драгунов, вооруженных мушкетами и шпагами.
    Шум устроенный вошедшими солдатами, разбудил весь дом. Слуги выбежали из спален и собрались около главного входа. Люди ворчали и возмущёно переговаривались между собой. Всеобщий переполох разбудил ребёнка Мари-Луизы и его громкий плач добавился к общему гулу. А когда в дом пустили драгунов стало ещё хуже.
- Кто хозяин дома? – Прокричал капитан заглушая своим командным голосом все остальные голоса.
- Я хозяйка. – Тихо ответила Мари-Луиза и вышла впёрёд.
- Как ваше имя?
- Мари-Луиза Браун Сомервилль.
- Вас супруг на службе?
- Я вдова. Мой муж умер несколько месяцев назад.
- О! Боже! – Воскликнула одна из служанок, только что заметив, что её хозяйка порезала себе руку. – Госпожа вы ранены!
- Что с вами?! Кто это сделал?! – Закричали в один голос остальные слуги и офицеры глядя на окровавленную руку Мари-Луизы.
- О! Не беспокойтесь. Это всё нелепая случайность из-за моей неловкости и неопытности в обращении с оружием. Когда я услышала, что к дому скачут солдаты я до смерти перепугалась, подумав, что это якобиты и в панике,  схватила за лезвие меч мужа и обрезала себе руку. – Объяснилась молодая женщина, дрожащим от боли и страха голосом.
- Мне очень жаль, что мы вас так напугали миссис Сомервилль. – Учтиво сказал капитан. – Но наш визит в столь поздний час, вызван крайней необходимостью. Дело в том, что мы преследуем одного из вождей мятежников. Мы ранили его, но не смотря на это ему удалось уйти от погони. Но мы всё ровно выследили этого шотландца. И все его следы ведут в вашу усадьбу. До нашего прихода вы ничего подозрительно ни видели и ни слышали?
- Нет. Ничего. – Ответила хозяйка дома и слуги вторили её словам.
- Но мы всё равно должны обыскать поместье. Вполне возможно, что ему удалось проникнуть сюда незамеченным. И сейчас этот проклятый якобит прячется, где-то здесь.
- Ну что ж. Если вы так уверены, что он здесь, вы можете приступать к выполнению своих обязанностей. – Сказала Мари-Луиза, глубоко вздохнув. 
       Капитан легонько поклонился в знак благодарности и отдал приказ произвести обыск. Вскоре раздался шум от беготни и суеты, которую устроили солдаты. Их красные мундиры мелькали сначала по всему дома, потом в парке и остальных угодьях поместья. Наверху плачущий сын Мари-Луизы рыдал и кричал всё сильнее и у бедной женщины сердце разрывалось от этого визга. Поэтому она ели переставляя ноги от слабости и боли, потихоньку пошла на третий этаж  к своему ребёнку.
- Госпожа, куда вы? Давайте я перевяжу вашу руку! У вас и так очень много крови вытекло. Только взгляните! Ужас какой! Кажется весь дом в вашей крови. – Беспокойно говорила служанка.
- Потом. Потом. Сара. Сейчас я должна утешить моего ребёнка. Мне сейчас не до себя.
   Все уговоры заботливой служанки были бесполезны. Мари-Луиза упрямо шла к своему сыну. Наконец дойдя до своего ребёночка она взяла его на руки и попыталась успокоить. Ей было очень тяжело. Раненая ладонь с трудом сгибалась, так что молодой женщине пришлось держать сына практически только одной рукой. Мари-Луиза также волновалась о том как бы солдаты не нашли тайный чердак, где она прятала Джерарда. Поэтому молодая женщина вышла в холл и стала беспокойно ждать чем закончиться обыск. А маленький сынишка Мари-Луизы продолжал громко хныкать на руках у матери, перепуганы суматохой, которую подняли солдаты. Через полчаса отряд снова был в сборе и толпился у входа в дом. Разочаровано и зло, вояки озиралась кругом, так и не найдя своего врага.
- Странно. Но мои парни не обнаружили его. И вообще ничего, чтобы указывало на то что этот якобит был здесь. – Сказал задумчиво почёсывая щетинистый подбородок, капитан. – А эти следы крови… это всё от вашей порезанной руки? – Подозрительно глядя на хозяйку дома, спросил офицер.
- По-видимому да. В этом доме только я одна ранена. Капитан, у меня маленький ребёнок. И вы сами видите, как напугали его солдаты, производя обыск. Прошу вас… подумайте, имеет ли смысл продолжать разыскивать этого якобита здесь?
- О! Да! Вы правы. Простите. – Извинился капитан и скомандовал всем офицером немедленно покинуть дом Мари-Луизы. – Должно быть этот якобит пустил нас по ложному следу. Ещё раз извините за доставленное вам беспокойство. Ну вы наверно и сами понимаете, что мы это делаем ради нашего общего блага. Ради Англии. Ради нашего короля ГеоргаII. Ради нашего будущего.
- Да конечно. Я всё понимаю. Удачи вам капитан. – Сказала Мари-Луиза и со вздохом облегчения распрощалась с английскими офицерами.
    Выйдя на крыльцо, она ещё долго смотрела вслед покидающему её поместье отряду. И только когда последний солдат исчез из поля видимости, Мари-Луиза вернулась в дом. Камерситка заботливо перевязала  раненую ладонь миссис Сомервилль и дала выпить горячего молока с печением для придания сил. Немного прейдя в себя, Мари-Луиза поднялась наверх, чтобы проверить спит ли её сын, которого она с таким трудом успокоила. Слуги ещё какое-то время толпились в холле, горячо обсуждая произошедший инцидент. Затем они стали расходиться по своим комнатам. Мари-Луиза ждала пока все улягутся спать. И  когда в доме наступила абсолютная тишина, она бесшумно, но быстро поднялась наверх. Тихо открыв дверь-обманку Мари-Луиза проскользнула в тайный чердак, где прятала шотландца.   
     Слабый свет тускло освещал большое неподвижное тело мужчины в килте. Он был смертельно бледен и холоден. И сердце Мари-Луизы сжалось от страха и боли за любимого. Она прислонила голову к его груди и услышала как тяжело стучит его сердце. Рана в боку страшно кровоточила. Вокруг Джерарда была уже алая лужа. А в воздухе стоял  противный кислый запах. Молодая женщина лихорадочно думала, что ей делать. Звать врача она не могла. Он мог выдать якобита властям. К тому же с начала восстания была большая нехватка медиков, особенно в сельской местности. Большинство из них были задействованы в военных штабах. Мари-Луиза поняла, что только она могла помочь Джерарду. И молодая женщина принялась собирать всё самое необходимое для перевязки. Она начала вспоминать как это делала служанка. Хотя травма Мари-Луизы и ранение шотландца были несоизмеримо разные, но  другого опыта и примера в этом у хозяйки поместья не было. 
     Мари-Луиза в одной ночной сорочке из белого шёлка и кружев, бесшумно ходила по дому, собирая вещи для перевязки и относя их в тайный чердак. За её внешним спокойствием и уверенностью в каждом движении скрывалось сильнейшее внутреннее напряжение и панический страх. Порезанная рука сильно болела и тряслась, когда молодая женщина что-либо держала. Поэтому Мари-Луиза боялась уронить тяжёлую вещь, разбудив громким звуком своих домочадцев. А в её голове стучала лишь одна мысль: «Я должна спасти Джерарда. Я должна спасти его».
    Собрав всё необходимое для перевязки, Мари-Луиза раздела мужчину до пояса и принялась аккуратно промывать его рану. Руки её дрожали. Поминутно она смотрела на лицо Джерри и вытирала ладонью пот с  бледного лица шотландца. Мари-Луиза нежно проводила своим влажным языком по его высохшим губам и тогда Джерард открывал глаза, но не более чем на пять минут. Мужчина смотрел на Мари-Луизу – плача и ели заметно улыбаясь. Он жадно всматривался в красивое, печальное и усталое лицо молодой женщины. Джерард смотрел в  большие тёмно-зелёные глаза Мари-Луизы и как будто видел там целый мир, далёкий и страстно желанный.  Глаза молодой женщины напомнили ему – зелёные и густые леса Шотландии, чистые и прозрачные горные озёра и реки.  А  её горячий и нежный взгляд согревал, словно пламя в камине родового замка графа Макбета.
    Мари-Луиза видела, что ему всё труднее поднимать веки и когда они снова смыкались, ручьи слёз текли по  бледному лицу шотландца. Молодая женщина тоже плакала, смывая кровь с тела раненого мужчины. Хорошо промыв рану Мари-Луиза сделала перевязку. Она прикрыла нос левой рукой, ели сдерживая приступ тошноты от невыносимо кислого запаха, что стоял вокруг. Молодая женщина собрала ненужные вещи в тазик и понесла их вниз. Она вышла в сад и зарыла окровавленные тряпки в землю. Вернувшись в дом, Мари-Луиза хорошенько помыла тазик и кувшин, так чтобы не осталось ни малейших следов или запаха крови. Хозяйка поместья часто оглядывалась, опасаясь, что кто-нибудь мог проснуться и увидеть, чем она занимается. Вскоре Мари-Луиза заметила в окне кухни, что небо на горизонте начинает уже светлеть. «Близиться рассвет… надо поторопиться» - пронеслось в голове молодой женщины. И её руки задрожали ещё сильнее. Так что она быстро завершила задуманное и вернулась в тайный чердак.
    Ужас поразил Мари-Луизу, когда она вновь увидела  Джерарда. Даже при слабом свете свечи были отчётливо видны чёрные круги под его глазами, лицо Джерри уже не было просто бледным оно было почти синим. Он издавал тихие беспомощные звуки охрипшим слабым голосом. «Джерард умирает… он умирает… что же мне делать, Господи? Как же мне спасти его?» - в паническом страхе думала Мари-Луиза.
- Не бойся Джерри. Я спасу тебя. Клянусь. Только бы мне спасти тебя. Только бы мне спасти тебя. – Шептала она на ухо Джерарду.
    А в ответ Мари-Луиза услышала лишь тяжёлый и обречённый вздох. Её сердце билось невероятно быстро, мозг лихорадочно пытался найти в затуманенном страхом сознании хоть какую-нибудь мысль, как помочь Джерарду. Но молодая женщина ничего не понимала в медицине. И среди слуг не было никого, кто бы разбирался в этом или обладал какими-то лечебными средствами. «Как же мне помочь Джерри? Где же достать лекарства? - в отчаяние думала Мари-Луиза – Как же мне помочь ему? Как же мне спасти его? Ведь я не могу позволить ему умереть… не могу. Он первый и единственный мужчина, которого я действительно люблю, безумно и всегда буду любить его одного. Джерард самое дороге что есть у меня в жизни. Он и наш сын. А маленький Джерри даже в свои пять месяцев уже очень похож на отца. Похож на своего отца… маленький Джерри… Похож на своего отца… - вдруг эти фразы показались Мари-Луизе очень знакомыми – Я уже слышала это когда-то раньше от кого-то другого».
     Молодая женщина нахмурилась, напряжённо вспоминая от кого она могла слышать такие же слова. И в памяти воскрес образ графини Макбет – матери Джерарда. От неё Мари-Луиза слышала эти фразы. И в этот же миг молодая женщина вспомнила тот давний разговор с графиней в котором она призналась, что спасла сына, прибегнув к помощи кельтский жриц. Это напомнило Мари-Луизе о лечебном снадобье из омелы, которое подарили ей друиды на последней встрече. И вспомнив это молодая женщина быстро встала и на цыпочках побежала в свою комнату. Там, в запертом ящике секретера, стояла колба с зельем кельтских жриц. Взяв снадобье Мари-Луиза так же поспешно, но бесшумно вернулась в тайный чердак. Она осторожно приподняла тяжёлую голову раненого шотландца и поднесла к его кубам колбу с лечебным напитком.
- Джерри, милый, ты должен выпить это. Сделай хотя бы пару глотков.
    Прошептала Мари-Луиза. И когда Джерард приоткрыл рот, она влила в него немного белой жидкости. Теперь молодой женщине оставалось только ждать результата.


Рецензии