Чайка Джонатан Ливингстон

Ты один, от собратьев вдали
То  паришь, то стрелой летишь
В высоком и раздольном небе.

Быть как все не прельщает тебя
В свободе полета ты познал себя,
Совершенство в жизни своей ища.

Когда ветер шумит в ушах-
Ты счастлив, как никто на свете
На диво изящен изгиб крыла
И взгляд твой серьезен и светел.

Свободу нашу никому не отнять,
И если всерьез захотим-
Мы научимся как птицы летать.

****************************
По мотивам романа Ричарда Баха «Чайка Джонатан Ливингстон».


Рецензии
Я читала это произведение и смысл вашего стихотворения глубоко мне близок, но рифма мне не нравится...

Юлия Болховитинова   14.08.2009 12:56     Заявить о нарушении
Согласен, стихотворение не слишком... Если хотите почитать только отборные стихи, Откройте раздел "Полет души", там выложено основное произведение ммоей жизни (на данном этапе, с самыми наилучшими стихами. Плюс ко всему отредактировано беспрецедентное количество раз - 17 (!). В книге использована данная книга Ричарда Баха и еще парочка книг

Александр Емелин   14.08.2009 14:50   Заявить о нарушении