Родовое проклятье

У одного знатного и богатого барона был сын. И был он на службе у короля. Его работа была связана с поездками в заграничные страны,  и поэтому в свои тридцать лет он не был еще женат. Одним прекрасным летним утром, когда в садах Баден-Бадена расцвели розы, молодой барон Карл приехал в родные края, находясь в отпуске. Когда же Карл приехал в родной замок, весть о его прибытии быстро распространилась по соседским землям. В то время он был завидным женихом и поэтому супругам Фрейбург – родителям Карла приходилось иногда поневоле принимать соседских дочерей, желающих выгодно выйти замуж. Но Карл отказывался принимать соседских дочерей и поэтому целыми днями пропадал в отцовских владениях. Приблизительно через неделю от младшей сестры госпожи Фрейбург – мадам де Буж пришло приглашенье на торжество по случаю рождения внучки. Мадам де Буж вышла замуж раньше своей сестры за лейтенанта де Бужа, который сейчас занимает чин подполковника в отставке. На званый обед были приглашены только родственники и очень близкие друзья.
За последние два года мадам де Буж заметно похудела, а месье де Буж, наоборот, очень поправился и с трудом поднимался на второй этаж. На званый обед были приглашены: Густав Хоф – кузен госпожи Фрейбург и мадам де Буж; сестры Амелия и Камелия из Берлина; супруги Роше из Парижа; маркиз Стонхейм из Пассау; супруги Хеймнитц с племянницей Бертой Кобург из Саксонии. Густав Хоф занимался торговлей, и его многочисленные прилавки приносили ему немалый доход. Сестры Амелия и Камелия держали ателье по пошиву дамских платьев и шляп. Они познакомились с супругами де Буж, когда месье де Буж служил в Берлине. Мадам Роше приходилась месье де Буж родной сестрой и воспитывала двух внуков, т.к. невестка недавно умерла от малярии, а сын продолжает службу в Южной Африке. Месье Роше занимает высокий чин в адмиралтействе Франции. Маркиз Стонхейм – друг детства мадам де Буж и  госпожи Фрейбург. Он занимался виноделием, и его вино славилось во Франции и в Португалии. В свои зрелые года он достаточно хорошо выглядел и, несмотря, на возраст у него не было ни одного седого волоса. Разочаровавшись в молодости в любви – его невеста оказалась авантюристкой – он так и не женился. Господин Хеймнитц занимался земледелием и коневодством. Его лошади занимали призовые  места почти на всех скачках. Госпожа Хеймнитц помогала мужу и держала в городе булочную. Их племянница Берта была желанной невестой в Саксонии. Она была симпатичной и умной. У нее были светло-русые волосы и голубые глаза. Многие молодые люди сватались к ней, но она не принимала их предложения, хоть ей уже было за двадцать лет. Она считало, что только ее богатство привлекало молодых людей.
Когда Берта вошла в гостиную, Карл подумал, что она такая же как и все: балованная, капризная и любительница поболтать. Гостей позвали к столу. Берту посадили напротив Карла. И проведя всего несколько минут за обеденным столом, Карл был очарован Бертой. Она оказалась совсем не такой, какой он себе ее представлял – воспитанной, обаятельной, аккуратной, вежливой. Ее юмор и острые слова порой заставляли гостей смеяться от души. После обеда мужская половина гостей отправилась в библиотеку, а дамы – на террасу. Берта же взяла книгу и уединилась в саду, расположившись на скамейке под старым дубом.
Карл, покинув мужскую кампанию, отправился в сад. Беседа о политике и войне ему быстро надоела. Налюбовавшись прекрасным прудом с прозрачной водой и золотыми рыбками, Карл пошел обратно в дом по другому пути. Под старым развесистым дубом на скамейке он увидел Берту, которая читала книгу. Карл подошел к Берте и предложил прогуляться до пруда. Он так описывал этот райский уголок, что Берта согласилась. Они шли рядом и, разговаривая, любовались беседкой с извилистым плющом, фонтаном среди благоухающих кустов белых роз, статуями Венеры и Аполлона. Пруд и вправду был таким, каким его описывал Карл. В это время на горизонте показались тучи. Они быстро покрыли своей серостью голубое небо. Прогремел гром. Карл и Берта поспешили вернуться в дом. Но дождь настиг их в пути. И они мокрые от дождя вбежали в беседку, и остались там ждать пока пройдет дождь.  После обильного дождя земля парила свежестью и прохладой. На террасе чувствовался аромат роз и жасмина, который доносился из сада. Поэтому мадам де Буж распорядилась подавать ужин на террасе. После ужина месье де Буж предложил гостям проехать верхом до лесной чащи. На предложение месье де Буж согласились Берта, сестры Амелия и Камелия, Густав и Карл. Супруги Роше и маркиз Стонхейм попрощавшись со всеми отправились в путь домой. Сестры Амелия и Камелия, Густав и месье де Буж ехали в открытой карете, а Берта и Карл верхом на лошадях. Карл и Берта ехали позади всех. Прогулка заняла всего два часа. На следующее утро все гости разъехались. И супруги Фрейбург с Карлом вернулись в свой замок.
Прошло несколько дней, и как-то утром господин Хеймнитц получил письмо от господина Фрейбурга. Тот просил принять его сына Карла, т.к. он заинтересован в продолжительной дружбе с Бертой. Господин Хеймнитц вечером того же дня отправил ответ, что будет рад приезду Карла, т.к. Берта обделена общением, т.к. он занят, а его супруга уехала в Берлин к больной сестре. Через три дня приехал Карл. Берта не знала о письме и поэтому она была приятно удивлена приезду Карла. Карл провел в гостях несколько дней. Берта показывала ему владения дяди – многочисленные поля пшеницы, плантации винограда, яблоневый сад, конюшню, ипподром. Вечерами они читали книги или играли в шахматы. А теплыми вечерами катались верхом или прогуливались пешком. Отпуск карла подходил к концу и он уехал домой. Уезжая, Карл обещал Берте, что будет ей писать. Через месяц пришло от Карла первое письмо. Оно пришло из Испании.
Так прошло полгода. Карл и Берта по-прежнему переписывались. Эту зиму Берта гостила у тети в Берлине. Госпожа Дюваль – тетя Берты устроила бал. И на этот бал приехал Карл, который по службе вернулся в Берлин. На этом балу Карл предложил Берте выйти за него замуж и Берта согласилась. Карл по долгу службы не мог покинуть Берлин и поэтому свадьбу решили провести в городе. Но за два дня до свадьбы, примеряя свадебное платье в ателье сестер Амелии и Камелии, Берта упала в обморок. У нее появился сильный жар и лихорадка.
Несколько дней пролежала Берта в лихорадочном состоянии. И врачи не могли сбить температуру. У Карла был друг Ганс, который работал военным врачом. По просьбе Карла он прибыл в Берлин. Как и все врачи, он не мог дать точный диагноз, у него появилось подозрение на влияние черной магии. Он расспросил Берту, что она ела, какие лекарства принимала. Ганс поил ее травами, но они не помогали. В одно хмурое зимнее утро Ганс с согласия Берты стал осматривать ее вещи. Но он не нашел ничего подозрительного, пока не увидел старую потрепанную книгу на подоконнике. Эта книга досталась Берте от тети. Ганс спустился в гостиную и стал ее читать. В ней говорилось о родовом проклятье одной знатной семьи - о том, что все невесты из этого рода умирают до свадьбы, что их может спасти от проклятья белая вуаль первой невесты, которая лежит в гробу в родовом замке Кобург и чтобы снять проклятие надо заменить белую вуаль первой невесты на фату невесты из рода Кобург. Ганс послал сообщение Карлу, чтобы тот как можно скорее приехал. Этим же вечером Карл прочитал книгу. Два друга спросили у госпожи Дюваль, где сейчас находятся родители Берты. Госпожа Дюваль им рассказала, что они давно умерли – погибли в горах, их карета упала в обрыв. Отец Берты служил у короля, господин Хеймнитц двоюродный брат ее отца. А родная тетя Берты - госпожа Кобург отказалась воспитывать племянницу из своей легкомысленности и капризности и до сих пор живет в родовом замке Кобург. А когда Берта уезжала к  Хеймнитц, то она подарила ей книгу об их родовом проклятии.
Наутро два друга отправились в замок Кобург, прихватив с собой фату. Замок Кобург находился высоко в горах, поэтому путь к замку был долгий и тяжелый. Госпожа Кобург и вправду была легкомысленной и капризной. Послушав друзей, она разрешила им поискать склеп, хотя она была уверена, что они его не найдут. На следующее утро госпожа Кобург отправилась на скачки, которые ежегодно проходят в этих краях весной. Карл и Ганс пошли на поиски склепа, они обыскали все этажи, но так ничего и не нашли.  За обедом Ганс предложил поискать в подвале. В подвале под кухней и столовой располагались бочки с вином, бочки и ящики с овощами и фруктами. Наконец они нашли нишу с бетонной дверью. Замок не подавался, нужен был ключ. Тогда они отправились на скачки к госпоже Кобург. Госпожа Кобург с присущей ей капризностью сказала, что у нее есть ключ и отдаст она его, только если они проводят ее до соснового бора. Друзья согласились. Но, не доехав до бора, госпожа Кобург отдала Карлу ключ.
Подойдя к двери Ганс стер с нее пыль. На двери было написано: «Кто хоть слово здесь промолвит, тот тело свое здесь похоронит». Карл открыл дверь. Когда они вошли в склеп на стене загорелись свечи. Посередине склепа стоял черный гроб, а в нем лежала невеста под белой вуалью. Возле гроба сидела женщина в черной одежде, ее лицо прикрывала черная вуаль. Друзья молча подошли к женщине и дали ей фату. Она взяла фату и стала ее долго рассматривать. Потом она сняла белую вуаль с мертвой невесты и надела на нее фату. Посмотрев на невесту в фате, женщина отдала Гансу вуаль. Он вышел из склепа первым. Карл громко усмехнулся и бетонная дверь закрылась перед ним. Ганс закричал: «Что ты наделал!». Карл прокричал в ответ: «Я люблю ее, и если она умрет, я умру вместе с ней». Ганс помчался в Берлин.
В Берлин Ганс приехал уже ночью. Он вбежал на второй этаж и приказал слуге открыть окна. Когда он вошел в спальню Берта спала. Он открыл окно и, сев на кровать, достал вуаль. Ганс посадил почти безжизненную Берту на кровать и накрыл ее белой вуалью. Вдруг в комнате стало темно. Казалось мир застыл на мгновенье. В комнату вошла служанка со свечами, но Ганс не увидел Берту и белую вуаль.
Родовое проклятье было снято. Ганс и Берта остались в замке Кобург, а госпожа Кобург вышла замуж и уехала во Францию.


Рецензии