Альберт. Помолвка. New York, August, 1907
Часть 2. АЛЬБЕРТ. ПОМОЛВКА. New York, August, 1907
Простившись с Тери Кенди получила от него патент на поступление в медицинский Колледж и он присылал ей небольшие сумы денег. Но учиться примерно всё время ей было скучно, Кенди обычно приглашали от имени Арчи Корнуэлла на балы, которые проходили вечерами среди публики Нью-Йорка, красивые платья кто-то покупал ей и небольшие опрятные драгоценности, расшитые бисером сумочки-клатч, кажется посылки приходили из Чикагского театра, где Тери устроился на работу. Но никаких писем от него не приходило. И за посылки для Кенди отвечали семейсто Корнуэлов, которые в Нью Йорке звалось семейство Фоксов. Кенди ужинала в гостях на балу после дня учёбы и практики медсестрой. Возвращалась домой в небольшую уютную квартирку в старом городе под утро, снимала дорогое красивое платье и бежала в госпиталь. Никого не волновали такие роскоши её уединённой жизни и соседи по дому думали, когда её не было почти всю ночь, что у неё ночная смена или дежурство в госпитале. Кенди не знала, что Тери поблизости и получил главную роль в дорогом телесериале про расследование убийства в доме фривольных дамочек. Нельзя сказать что у Кенди не было друзей - иногда подруги по медицинскому колледжу у неё дома устраивали вечеринку и приглашали новую знать киношного бомонда. Эти безалаберные дни быстро забылись бедняжке Кенди, когда в госпиталь привезли раненого мистера Альберта и его необходимо было выходить от контузии, которую он получил при взрыве поезда. Кенди была уверена, что мистер Альберт спешил к ней на помощь, когда бомба взорвалась в его вагоне. Теперь мистеру Альберту вернулась память, и он возглавил клан семьи Эндрю. Детство Кенди пронеслось быстрым осенним дождём, и уже невозможно было узнать сорванца и драчунью Кендис Уайт из Дома Пони, молодая изящная леди Кенди милая Альберту патчерица тётушки Элрой превратилась в добрую девушку с хорошими манерами. Мистер Альберт занимался делами утром в своём кабинете Чикагского особняка семьи Эндрю. Вдруг к дому подъехал экипаж. Из него вышла седовласая полноватая дама в коричневом драповом манто на платье плотного тёмно-изумрудного шёлка в небольшой круглой чёрной шляпке. На воротнике её пальто был приколот брошью золотой с изумрудами жук.
— Мистер Эндрю, к вам тетушка Элрой.
— Просите.
— Здравствуйте, дорогой Уил. Единственная радость для меня после гибели Стира, что вы наконец нашлись и готовы вступить в свои права, принять на себя обязанности управления капиталом и собственностью клана Эндри!
— Да, тетушка, теперь вы можете не волноваться. И не говорите, пожалуйста, больше никому, что я старик. Та легенда, которой вы окружили меня, пока я был слишком молод, изжила себя. Мне уже минуло двадцать два года, то есть по нашим законам я достаточно самостоятельный человек и могу управлять наследством без вашего опекунства.
— Я ежедневно благодарю Бога, что с вами ничего не случилось, что вы живы и здоровы!
— Вы правы, но все это благодаря Кенди. Она нашла меня в госпитале, лечила и выхаживала после болезни.
— Я уже слышала эту кошмарную историю, — недовольно проговорила миссис Элрой. — Вам не следовало кому-либо ее рассказывать.
— Почему же, тетушка?
— Может быть задета честь семьи Эндри, если все узнают, что вас, знатного отпрыска богатейшего семейства Америки нашла после ранения, без памяти, в каком-то госпитале безродная сирота, и почти целый год вы жили с ней в одной квартире.
— Безродная сирота? — изумился мистер Уильям Альберт Эндри. — Кенди является полноправным членом нашей семьи.
— Я давно хотела сказать вам, как я была недовольна тем, что вы по своей прихоти удочерили эту несносную девчонку!
— Вот как! Я и не подозревал, что она вам так неприятна, мадам. Кенди мила и добра. Она само очарование. Почему вы невзлюбили ее?
— Она ужасная эгоистка, невоспитанная и упрямая! — разразилась старуха негодующе. — Она приносит несчастья в наш дом. Когда она у нас появилась, Стир, Арчи и даже Энтони стали просто неуправляемыми. Из-за нее на охоте погиб наш дорогой Энтони, потом Стир ушел на фронт, и его убили. Она сбежала из колледжа Святого Павла в Лондоне, когда раскрылись ее отношения с внебрачным сыном герцога Гранчестера и какой-то актрисы. Как бродяга, без билета, приплыла на пароходе в Америку, в Сент-Клу устроилась работать медсестрой. Вы считаете, что все это не порочит фамилию Эндри?!
— Тетушка, эти чопорные предрассудки уходят в прошлое. Меня самого какое-то время считали бродягой.
— После того, как вы бежали из дома? Это был необдуманный поступок самонадеянного юнца! Надеюсь, теперь вы изменились, ведь на ваши плечи ложится огромная ответственность перед семьей. Вы осознаете это, Уильям?
— О, в полной мере, тетушка, в полной мере...
— Так вот, я приехала к вам потребовать, чтобы вы отказали Кенди в этом глупом удочерении. И хочу выслушать ваш ответ немедленно! Вы должны дать свое согласие, тем более что эта негодная девчонка не так давно мне заявила, что не желает больше носить фамилию Эндри и не хочет иметь ничего общего с нашей семьей.
— Да? Она так сказала?
— Это были ее собственные слова. Вы не можете себе представить, дорогой Уил, каким все было сказано оскорбительным тоном! И это после всех забот и благодеяний!
Мистер Эндри нахмурился.
— Что ж, тетушка, пожалуй, вы правы. Я думаю, что после вступления в права наследования, я откажу Кенди в удочерении.
Грубоватое лицо госпожи Элрой осветилось радостью.
— Милый Уильям, теперь я вижу, что вы действительно стали взрослым, зрелым человеком. Раз мы так быстро находим общий язык, мне хотелось бы поделиться с вами еще одним своим соображением.
— С удовольствием выслушаю вас, мадам.
— Я хотела бы поговорить… — замялась тетушка, — вы только сразу не воспринимайте это в штыки, о вашей женитьбе.
— Женитьбе? — одна бровь мистера Эндри приподнялась. — Признаться, я и сам об этом подумывал.
— Да?! — тетушка расцвела от счастья. — Но Уил, это должна быть достойная девушка. Например, Элиза Леган, она настоящая леди, изящная и учтивая.
— Элиза Леган?! Но она же кузина Арчи, то есть моя двоюродная племянница!
— В случае особой необходимости брак между дальними родственниками возможен, — заверила мадам Элрой.
— Особой необходимости?
— Да! Если вы женитесь на Элизе, состояние клана Эндри не придется делить в будущем, оно останется внутри семьи.
— Ваша дальновидность делает вам честь, тетушка.
— Так вы согласны, вы поддерживаете меня?
— Полностью.
— Я просто счастлива это слышать, дорогой племянник!
— На балу в честь моего вступления в права наследования я объявлю о своей помолвке.
— О, небо наконец-то услышало мои молитвы! — патетично воскликнула тетушка и, наградив Альберта дождем комплиментов, отправилась домой в прекрасном настроении.
Ей не терпелось порадовать семью Леганов сообщением о предстоящей помолвке Элизабет и Уильяма. Правда, Элизе было всего семнадцать, а Уильяму почти двадцать три, но разве шесть лет разницы это много? Бывают и более неравные браки. Так рассуждала довольная миссис Элрой.
— Самая простая часть дела улажена — тетушку я успокоил. Осталось только договориться с Кенди. Надеюсь, мне посчастливится, — Альберт позвонил в колокольчик. Появился камердинер. — Велите подать машину, я сам поведу ее.
— Да, ваша светлость, сию минуту будет исполнено, — камердинер вышел.
«Как я хочу увидеть Кенди! Как я скучаю! А ведь она уехала в нашу маленькую квартирку всего два дня назад. Но даже лучше, что она там. Атмосфера этого большого династического городского дома такая неуютная. И все же, те дни, которые она провела здесь, в этом особняке, привнесли нечто новое в наши отношения. Ее задумчивые взгляды; те слова, которые неожиданно слетали с ее губ, позволили мне надеяться. Что-то новое возникло в моей прелестной медсестричке, и это связано со мной! Энтони выращивал для нее розы. Мой цветок не виден глазу, он культивируется на почве привязанности и поливается водою преданности. Много лет я оберегал его, я даже готов был расстаться с ним, если замечал, что ему по нраву другой садовник. Но довольно самопожертвований! без меня мой цветок погибнет, что я — тот единственный, кому предназначено насладиться его цветением…»
Альберт с удовольствием переоделся в свою обычную одежду — замшевую куртку, черную водолазку, натянул на ноги любимые ботфорты — старые друзья во всех странствиях и, со счастливой улыбкой предвкушая встречу с милой Кенди в Сент-Клу, вышел из своего роскошного особняка. Кенди знала, что должен приехать мистер Альберт, и хотела, чтобы он нашел приютившее их жилище таким же, как до своего ухода. Она убралась, купила продукты, старательно приготовила ужин, разожгла камин. И уселась у окна, с нетерпением ожидая мистера Альберта. Ей припомнились вечера, когда она также, придя из госпиталя, ждала, когда он вернется с работы.
«Он часто приносил мне какое-нибудь угощение или маленький подарок. Какой он милый и добрый, мой мистер Альберт, — улыбнулась Кенди. — О, нет! Я не должна больше так думать о нем! Ведь он "Принц с вершины холма". Мой Принц! Мой прекрасный Принц, которого я ждала всю жизнь… Так удивительно! Почти целый месяц я прожила в его особняке в Чикаго. Мне очень непривычно было видеть, с каким почтением там все относятся к нему и ко мне. Мистер Альберт, оказывается, прекрасно образован, утончен, но не сноб, как Арчи. И эта потрясающая простота в манерах, поведении, одежде! И такая чудесная улыбка! И синие, как небо, глаза! Почему я раньше этого не замечала? И почему я не замечала раньше, как он красив?..»
В это время внизу просигналила машина, и Альберт, направляясь к подъезду, помахал Кенди букетом белых хризантем. Она тут же кинулась в прихожую, распахнула входную дверь и замерла, погрузив лицо в прохладные лепестки. Кенди вдохнула их терпкий осенний аромат — и вместе с ним в ее сердце проникло предощущение волнующего чуда.
— Пусть все думают, что хотят, — воскликнула Кенди, — но я очень, очень рада видеть вас здесь!
— Ты не представляешь, — живо откликнулся Альберт, — как я счастлив снова вернуться в наш милый дом на этой тихой улочке, увидеть накрытый к ужину стол и огонь в камине!
— Ах, если бы могли возвратиться те дни, когда мы жили здесь, до того как к вам вернулась память! — вздохнула Кенди, когда они вошли и уселись за столом. — Ой, извините, мистер Альберт, я не имела в виду, что была бы рада, если память к вам не вернулась, то есть, если бы вы не вспомнили, что вы из семьи Эндри… — Кенди совершенно смутилась и чуть не уронила вазу с хризантемами, рассмешив этим Альберта.
— Кенди, ты не меняешься!
— Простите меня. Но давайте же ужинать! Я приготовила ваши любимые блюда. Я очень старалась!
— Подожди, Кенди. Прежде я кое-что хотел сказать тебе.
Облокотившись на стол, она заинтересованно подперла щеку и уставилась на Альберта своими огромными изумрудными глазами.
Под ее доверчивым взглядом он немного смутился. Тщась успокоить внезапную робость и сердцебиение, достал из нагрудного кармана своей замшевой куртки маленькую коробочку, поставил ее на стол перед Кенди и открыл. Там на алой бархатной подушечке лежало золотое колечко с небольшим но ярким бриллиантом. Кенди недоуменно смотрела, как играет и переливается отсветами от каминного огня бриллиант в изящной оправе.
— Что это, мистер Альберт? Это мне! — Она взяла колечко и уселась на ковер поближе к огню. — Какое красивое! У меня никогда, никогда не было ничего подобного!
— Ты все еще ребенок, — Альберт сел рядом. — Ты ведь не понимаешь: это — обручальное кольцо. Кендис Уайт, я, Уильям Альберт Эндри, прошу твоей руки! — собравшись духом, торжественно проговорил он. — Согласна ли ты стать моей женой?
Кенди вдруг ужасно побледнела, глядя на него, прижав руку с колечком к сердцу.
— Что! Что с тобой, Кенди?! — Альберт подхватил ее и усадил в кресло к окну. Он быстро налил в фужер воды и поднес к ее дрожащим губам.
— Вашей… женой?.. — еле слышно повторила бедная Кенди. Слезы наполнили ее глаза и покатились по щекам, едва порозовевшим. Сердце Альберта сжалось: «Она все еще любит Тери! Какой я глупец, несчастный глупец! Я все разрушил!..»
— Вашей женой?! — снова повторила она. — О, Господи! Я только сейчас поняла, как я хочу быть вашей женой!
Альберт, с трудом веря в свое счастье, сжал ее ладонь со все еще стиснутым колечком, приник к ней губами и застыл так у ее коленей не в силах пошевелиться. Кенди сквозь слезы глядела на Альберта, в ее памяти проносились те мгновенья, часы и дни, на которые судьба сводила их вместе, и начинала понимать, что все это время Альберт любил ее. Так искренне и бескорыстно, что постоянно отходил в сторону, не желая мешать развитию ее свободного чувства.
«Какая же я была глупая! Счастье всегда было так близко, а я гналась за миражами и, когда они таяли, — страдала, страдала, страдала… Так было с Энтони, так было с Тери… Как я благодарна моему мистеру Альберту, моему обожаемому Принцу с вершины холма, за то, что он всегда оставался рядом, за то, что продолжал надеяться, не смотря на все мои ошибки и глупости!»
Кенди робко коснулась пальчиками его темно-золотых волос, и Альберт поднял голову, глядя ра Кенди.
— За все, что вы сделали для меня, мне никогда не отплатить вам!
— Ты не должна так думать, — ответил он серьезно.
— Нет-нет! Я должна наконец об этом подумать, — горячо возразила Кенди. — Единственное, чем я могу заплатить свой долг — отдать себя всю, без остатка. И это — самая сладостная плата, которую только возможно вообразить!.. Но для начала, — Кенди вытерла слезы и лукаво улыбнулась, — я должна накормить моего долгожданного Принца.
Не принимая возражений Альберта, она потащила его к столу и не отстала, пока он не согласился что-нибудь съесть. А потом они долго разговаривали, позабыв об остывшем кофе, и никак не могли наговориться. Их всегда многое объединяло, но сейчас они почувствовали себя еще ближе и роднее, словно нить судьбы, возникшая между их сердцами много лет назад, и постоянно сводившая, пусть на короткий срок, вместе наконец крепко-накрепко связала их друг с другом…
Утром Альберт должен был вернуться в свой особняк.
— Кенди, ты разве не поедешь со мной? — спросил он перед уходом.
— Простите, мистер Альберт, мне нужно немного побыть одной, прийти в себя, свыкнуться с таким неожиданным и новым положением невесты знаменитого «дядюшки Уильяма», мистера Альберта и моего Принца с вершины холма в одном лице.
— Хорошо, душа моя, не стану настаивать. Но лучше просто считай себя обожаемой невестой Альберта Эндри!.. Сегодня в четыре часа пополудни в банковском доме Эндри состоится официальное представление меня в качестве мистера Уильяма перед банкирами, промышленниками, знатными семьями Чикаго и прессой, а вечером я даю бал в своем особняке. Кенди, на балу я объявлю о нашей помолвке.
— Ах! Уже? Так скоро! Но, мистер Альберт, я совершенно к этому не готова! — воскликнула Кенди в отчаянии.
— Я не хочу, чтобы в городе ходили слухи. После полудня к тебе заедет Дороти и поможет нарядиться к балу. Я купил для тебя чудесное платье.
— Дороти!?
— Да, я велел доставить ее в Чикаго. Она теперь снова будет прислуживать тебе, как когда-то в Лейквуде.
— Я очень этому рада, мы с ней подруги, но, мистер Альберт, я сама могу себя обслуживать.
— Девочка моя, — он шутливо улыбнулся, — я хочу, чтобы ты чувствовала себя принцессой, хотя бы иногда.
— Ну, хорошо, — рассмеялась Кенди, — однако, боюсь, когда я выряжусь принцессой, вы меня не узнаете.
— Это невозможно, — Альберт нежно сжал ладонями плечики Кенди, и она замерла, глядя на него и почти перестав дышать.
«Сколько тебе пришлось пережить! Я должен сделать все, чтобы печали и тревоги больше никогда не коснулись тебя!»
— Ты не поцелуешь меня на прощанье, душа моя? — спросил он.
Она с глубокой серьезностью поднялась на цыпочки, наклонила его голову и тронула губами лоб.
— Благослови вас Бог!
— А что ты добавишь от себя? — засмеялся Альберт.
Кенди, покраснев, спрятала лицо на его груди.
— Что вы такое говорите, мистер Альберт! — воскликнула она с укором.
— Ну вот, ты совсем смутилась. Ладно, до вечера, любовь моя! Да, — обернулся он на пороге, — не называй меня больше «мистер Альберт».
— Хорошо, я буду называть вас «мой Принц»! — ответила Кенди.
Ее влюбленный взгляд заставил Альберта вернуться. Он протянул к ней руки, и Кенди кинулась в его объятья.
После ухода Альберта Кенди никак не могла успокоиться и бесцельно бродила по комнатам, то беря, то ставя одни и те же предметы.
«Неужели я невеста! Что же это такое! Мы с Альбертом помолвлены? Этого не может быть! — проносилось в ее голове. — Счастлива ли я? — спрашивала она себя. — Да, наверное, это и есть счастье, когда чувствуешь себя, словно в волшебном сне!»
В полдень пришла Дороти. Кенди была очень рада ее видеть, ей хотелось о многом поговорить с подругой, ведь они не виделись с того рокового времени, когда умер Энтони, но ей не давала покоя мысль, что вечером Альберт объявит всем об их помолвке. Поэтому она не возражала, когда Дороти начала прибирать в квартире, приготовила обед. И хотя Кенди с трудом могла проглотить несколько крошек от волнения, все же немного горячей пищи укрепили и успокоили ее.
Ближе к вечеру Дороти принялась наряжать свою госпожу, уложила светлые кудри Кенди и украсила их драгоценностями, которые доставили в шкатулке с гербом Эндри одновременно с платьем. Всему этому Кенди была пассивной участницей, она двигалась, думала и видела все, как в тумане. Лишь когда зашуршали кринолины и шелка, Кенди очнулась от своих мыслей и посмотрела в зеркало — там, в мягком сиянии, она увидела фею из сказочной страны, про которую в детстве им с Анни читала мисс Пони. И была рада, когда Дороти закрепила на ее голове тончайшую вуаль, чтобы другие не могли разглядеть ее лица и прочитать на нем смятение.
Без четверти пять за Кенди на машине приехал Джордж, компаньон и поверенный Альберта. И когда Дороти свела вниз свою госпожу, он едва смог узнать в этой ослепительной изящной леди ту маленькую озорную девчонку, которую он выкрал когда-то в Мексике, и ту юную очаровательную девушку, которую сопровождал в Лондон на пароходе.
Машина остановилась у сияющего электрическими огнями подъезда. Джордж предложил Кенди руку, и они медленно поднялись по парадной лестнице. В бальной зале было уже много гостей, среди которых — все члены семьи Эндри во главе с тетушкой Элрой, Элиза и Нил Леганы с родителями. Уже приехали мистер и миссис Брайтон, их приемная дочь Анни держала Арчи под руку.
— Мисс Кендис Уайт-Эндри и мистер Джордж Дуглас, — на весь зал торжественно провозгласил камердинер.
Все присутствующие обернулись. В городе уже были наслышаны о приемной дочери Уильяма Эндри, о ней ходили такие противоречивые слухи, что всем не терпелось увидеть ее воочию.
— Боже мой! — проговорила тетушка Элрой миссис Леган, прищуриваясь в монокль, — не может быть, что бы эта леди была Кендис. Здесь нет какой-нибудь ошибки?
— Здесь нет никакой ошибки! — зло бросил Нил. — Я же говорил вам, что она может быть обворожительна, если захочет. Черт! Почему этот дядюшка Уильям запретил мне жениться на ней!
— Успокойся, дорогой мой сыночек, — сладко проворковала миссис Леган, — зачем тебе нужна эта нищая, безродная замарашка. Дядюшка Эндри запретил тебе жениться на ней, потому что сегодня он откажет ей в удочерении, лишит наследства и прогонит отсюда навсегда.
— Да, Нил, — едко добавила Элиза, — и я лично позволяю тебе спустить ее с лестницы.
— Не откажу себе в таком удовольствии, — небрежно ответил он, а сам с радостью подумал, что теперь, лишившись покровительства мистера Уильяма, Кенди будет полностью в его власти.
— Мама, — капризно заныла Элиза, — я, конечно, рада, что дядюшка Эндри со всеми своими миллионами решил на мне жениться, но ведь он очень стар и, наверное, ужасно безобразен.
— Он совсем не так стар, как ты думаешь, и отнюдь не безобразен, — с улыбкой ответила вместо нее тетушка Элрой, — не волнуйся Элиза, ты останешься довольна!..
А на другом конце зала Джордж подвел Кенди к Брайтонам и оставил на попечении мистера Брайтона.
— Ах, Кенди, какая ты стала взрослая! — проговорил тот, любуясь девушкой. — Я с трудом узнаю в тебе чудесную девчушку из Дома Пони. Ты выглядишь как настоящая леди.
— Благодарю вас, мистер Брайтон, вы всегда были так добры ко мне, — ответила Кенди с улыбкой, — но могу поручиться, что у меня в запасе всегда есть две-три шалости, чтобы напомнить вам о себе.
Анни и Арчи рассмеялись.
— Да, Кенди ничто не изменит, даже в наряде принцессы она останется собой, — улыбнулась Анни.
И Кенди с благодарностью за поддержку сжала ладонь своей подруги.
Зазвучала музыка, и один из кавалеров, спросив разрешения у Арчи, пригласил Анни танцевать.
— Не скучай, Арчи, — Анни смущенно улыбнулась, — потанцуйте с Кенди.
Арчибальд Корнуэлл с легким поклоном подал Кенди руку, и они закружились в вальсе.
— Кенди, ты сегодня так прекрасна, что я просто потрясен! — проговорил он, не скрывая волнения.
— Да ладно, Арчи, я же знаю, что в твоих глазах лучше Анни нет никого на свете.
— Все это так. Но, Кенди, ты ослепительна, ты затмила здесь всех сегодня!
— Не преувеличивай.
— Впечатление, которое ты производишь, трудно преувеличить! Жаль, что Стир не смог увидеть тебя такой.
— Ну, перестань, Арчи, не расстраивай меня.
— Кенди, ты помнишь твой первый бал в Лейквуде? Мы со Стиром прислали тебе приглашения, но у тебя не оказалось бального платья, и мы, не сговариваясь, оба купили тебе по платью. Пришлось шить одно из двух, чтобы никому не было обидно. На этом балу ты познакомилась с Энтони; там мы трое — я, Стир, Энтони — танцевали с тобой.
— Конечно, Арчи, я помню.
— Мы решили стать твоими рыцарями, чтобы защищать от всех невзгод. И тем вечером после бала поссорились из-за тебя. Но Энтони, знаешь, что он тогда нам сказал?
— Что?
— «Пусть она сама сделает выбор».
— Правда? — Пальчики Кенди в руке Арчи дрогнули.
— Да, он сказал, что будет счастлив любому твоему выбору, даже если это будет не он, потому что ты не можешь сделать неправильный выбор.
«Бедный, милый Энтони!» — Кенди почувствовала, как к ее глазам подступают слезы.
— Из нас троих остался я один… — вздохнул Арчи печально. — Кенди, я не хотел тебе говорить, пока Патриция не уедет во Флориду. Я знаю, почему Стир ушел на фронт.
— Я тоже, Арчи. Он не хотел жить беспечной жизнью богача, пока люди в Европе льют кровь.
— Но это была не главная причина. Он брал пример с тебя, как ты дни и ночи напролет работаешь в госпитале, спасаешь людей, покалеченных войной.
— Мне надо было на что-то жить.
— Да. Но самое главное, когда ты поехала к Тери в Нью-Йорк, Стир, поняв, что потерял тебя, пошел на призывной пункт. Он надеялся, что на войне, постоянно видя вокруг эти ужасы, сможет забыть о тебе.
— Неправда, Арчи! Это неправда! — Кенди остановилась и вырвала свою ладонь из руки Арчибальда. — У него была Пати, он любил Патрицию!
— Да? Ты помнишь, он пришел проводить тебя на вокзал рано утром перед твоим отъездом в Нью-Йорк и подарил счастливую музыкальную шкатулку. Он делал ее для тебя всю ночь, не ложась спать. В тот же день, простившись с тобой, уехал в Европу. Он не повидался больше ни с кем из нас, даже не попрощался с Пати, просто оставил ей записку.
Кенди побледнела, дрожа, словно в ознобе: «Почему, почему я приношу несчастье всем, кто меня любит?!» — в тоской подумала она.
Видя, что ей непосебе, Арчи отвел ее к дивану, усадил и сам сел рядом.
— Прости меня, Кенди, я должен был тебе все это рассказать в память о брате. Стир очень уважал Пати, она ему, конечно же, нравилась, как мне нравится Анни. Ах, Анни! Она красивая, добрая, нежная, славная и так любит меня, что я не могу сделать ее несчастной. Но, Кенди, ни я, ни Стир никогда не смогли бы забыть свою любовь к тебе.
— Арчи!
— Не волнуйся, я говорю это первый и последний раз. В отличие от Стира и Энтони я понял: ты — слишком большое счастье, и оно предназначено не мне. Эта мысль сохранила мою жизнь и рассудок. Я собираюсь жениться на Анни, и с тобою мы останемся добрыми друзьями, какими и были всегда. Но, Кенди, после разлуки с Тери и гибели Стира, ты опять осталась совсем одна.
— Я не одна. Мистер Альберт…
— Да, конечно, Альберт много о тебе заботился, но он странный человек, он приходит и уходит, надолго пропадает неизвестно куда. Я говорю о другом, тебе нужен мужчина, который всегда был бы рядом, надежной опорой в жизни.
— Арчи, не волнуйся за меня. Я очень рада, что ты собираешься жениться на Анни, ты будешь с ней счастлив. И я обещаю тебе, что тоже буду счастлива.
— Ты обещаешь мне? — Арчи сжал ее ладонь. — Ты правда обещаешь?
— Ну, конечно, дорогой Арчи, — Кенди нежно улыбнулась.
— «Дорогой Арчи?!» Я не ослышалась? Надо немедленно рассказать об этом Анни! — около Кенди и Арчи возникла Элиза.
— Убирайся отсюда! — вспылил Арчибальд, вскочив.
— Но-но, потише, прочь руки! Ты еще не знаешь, с кем разговариваешь!
— Я разговариваю с низкой, подлой сплетницей! — парировал Арчибальд.
— Ты разговариваешь с невестой дядюшки Уильяма! — выпалила взбешенная Элиза. — А когда я стану его женой, я выгоню тебя, дорогой кузен, на улицу или отправлю на фронт, чтобы тебя убили там, как Стира.
Арчи в гневе сжал кулаки.
— Не смей так говорить! — Кенди тоже вскочила со своего места. — ...И с чего ты взяла, что мистер Эндри собирается на тебе жениться?!
Элиза презрительно посмотрела на нее.
— Я могла бы не отвечать тебе, сиротинушка, но по доброте своей скажу — дядюшка Уильям решил жениться и сегодня объявит всем о своей помолвке со мной.
— С тобой?!
— Да! Я буду владеть его миллионами, он — моей красотой. А тебя мы наконец выгоним отсюда. Сегодня дядюшка официально объявит об отказе от твоего удочерения. С ним разговаривала тетя Элрой, она обо всем договорилась.
— Что?! — Арчи схватил Элизу за руку.
— А ну-ка, отпусти мою сестру! — около них возник Нил.
— Арчи! — Анни, заметив готовую разгореться ссору, бросилась между ними. — Пойдем со мной, — она увела Корнуэлла в другой конец зала, опасаясь драки.
«Это не может быть правдой, то, что она сказала! — Кенди посмотрела на свое обручальное кольцо, переливающееся всеми цветами радуги. — Мистер Альберт не мог так поступить. Но вдруг тетя Элрой заставила его отказаться от обещания жениться на мне и хочет женить его на Элизе? Это какой-то кошмар! Я не желаю этого больше выносить. Я должна уйти отсюда…»
— Это еще что такое?! — Нил сжал ее запястье. — Обручальное кольцо?! С бриллиантом! Кто тебе его подарил? Что, Арчи наконец сделал тебе предложение?
— Ты дурак, Нил! — Кенди вырвала у него руку.
— Ты никогда не блистала хорошими манерами, что поделать, ты ведь росла в Доме Пони, — усмехнулся он.
— Прекрати издеваться!
— Если ты будешь ко мне чуть-чуть более благосклонна…
— Я никогда не буду к тебе благосклонна, я тебя ненавижу!
— Отдай мне кольцо! — взбесился Нил. — У тебя не может быть такого дорогого перстня, потому что ты нищая! Да ты, наверно, украла его у кого-нибудь. Когда у тёти Элрой пропали некоторые роскошные вешицы и золотой жук, их нашли у тебя в комнате, и тебя выгнали из этого дома, Мама! Элиза! — позвал он. — Идите сюда!
— Замолчи! Это кольцо подарил мне мой жених, он очень богатый!
— Кто он! — Нил стиснул до боли ее пальцы.
— Отпусти меня!
Кенди оттолкнула его и быстро пошла к выходу из залы, Арчибальд в беспокойстве проводил ее взглядом, но не посмел оставить Анни.
— Ах ты, лгунья! — заскрипел зубами Нил. — Со мною шутки плохи! Запомни, ты пожалеешь, что отвергла меня!
В тот же момент в дверях показалась группа мужчин, и камердинер объявил:
— Сэр Уильям Альберт Эндри и господа банкиры.
Глаза Кенди застилали слезы и вуаль, поэтому она никак не могла узнать Альберта среди этих блестящих джентльменов, которые все были в смокингах. Банкиры стали спускаться в залу, и Кенди отступила к золоченым перилам лестницы, от всей души пожелав стать невидимой. Но это было невозможно, она стояла на самом виду.
Альберт первым подошел к ней и предложил руку.
— С тобой все в порядке? — обеспокоенно спросил он.
Но она не успела ответить. Банкиры окружили их, и мистер Эндри представил всех Кенди. Подавая руку для поцелуев и выслушивая комплименты, Кенди мечтала провалиться сквозь землю.
— Этот молодой красавец и есть наш старый дядюшка?! — воскликнула Элиза, не веря своим глазам.
— Я же сказала, он тебе понравится, — улыбнулась миссис Элрой.
— О, Боже! — потрясенно проговорил Арчи. — Альберт — это дядюшка Уильям?! Не может быть!
— Дамы и господа, я хочу сделать официальное заявление, — громко сказал Альберт, выходя с Кенди на середину зала.
Все взгляды обратились к ним. Кенди попыталась высвободить свои пальцы из ладони Эндри, но он крепко держал ее, видя, что она от смущения готова убежать.
Кенди в который раз порадовалась предусмотрительности Альберта, который для этого вечера выбрал ей платье с вуалью, скрывшей ее лицо от стольких пристальных взглядов.
— Эта девушка, которую вы видите рядом со мной, формально приходится мне приемной дочерью. Сегодня в присутствии всех знатных семей Чикаго я отказываю ей в удочерении…
Окружающая толпа ахнула.
Кенди не увидела торжествующие лица тети Элрой, Нила, миссис Леган и Элизы, потому что все поплыло у нее перед глазами.
— …Так как своим возмутительным поведением она порочит честь семьи Эндри! — громко закончила за Альберта миссис Элрой.
— Не торопитесь, тетушка, — остановил тот свою родственницу. — Я отказываю в удочерении этой чудесной девушке, этому милому кроткому ангелу, потому что хочу называть ее не своей дочерью, а своей невестой!
Воцарилась такая тишина, что Кенди услышала, как у одной из дам от неожиданности выпал из руки веер. Если бы Альберт не держал ее сейчас, она от волнения, наверное, упала бы в обморок.
— Что?! — грозно прорычала тетя Элрой.
— Что здесь происходит?! — закричал Нил.
— Мама, он же на мне должен был жениться! — взвизгнула Элиза.
— У меня есть еще несколько распоряжений, — невозмутимо продолжал мистер Эндри. — Я жалую моим двоюродным племянникам и тетушке 50 тысяч долларов, с непременным условием их немедленного отъезда в Мексику на наше ранчо. Позвольте пожелать вам всего хорошего! — улыбнулся им он. — Мои слуги помогут вам собраться в дорогу, — Альберт подал знак Джорджу, и несколько человек в ливреях вывели из зала онемевших от всего происходящего Леганов с тетей Элрой. Нил попытался сопротивляться, но силы были явно не равны, и он также вынужден был подчиниться непреклонной воле Уильяма Эндри.
— Дорогие гости, поднимем же бокалы за здоровье моей прекрасной невесты! — закончил Альберт.
Зазвучала музыка. К хозяину тут же кинулись гости с поздравлениями, комплиментами и пожеланиями. Загрохотали вспышками фоторепортеры. Кенди увидела недоуменно-радостных Анни и Арчи, которые не могли пробраться к ней сквозь толпу поздравителей.
Под аплодисменты всех присутствующих жених и невеста закружились по залу в вальсе. Розовое платье Кенди в пене кружев и рюш очень красиво развевалось, когда Альберт кружил ее и подкидывал вверх. И она, отражаясь в многочисленных зеркалах, вспомнила, что мечтала когда-то вот так танцевать со своим прекрасным Принцем…
— Кенди, ты не решила, на какой день назначить нашу свадьбу? — спросил ее Альберт во время танца.
Покраснев до ушей, она снова порадовалась вуали.
— Пусть это будет в мае, когда в Лейквуде зацветут розовые сады, — Кенди смущенно посмотрела на своего Принца.
— О, — вздохнул он, — как тяжело мне будет ждать столько месяцев! Но ты, конечно же, права, в будущем мае тебе как раз исполнится восемнадцать. А венчаться, я уверен, мы будем в церкви возле Дома Пони?
Счастливая Кенди радостно кивнула ему, а потом серьезно добавила:
— Должна заранее предупредить вас, сэр, что я совсем не кроткий ангел, — чем заставила Альберта от души расхохотаться.
Только во время ужина Кенди смогла увидеться с Анни и Арчи, которых мистер Альберт пригласил присоединиться к ним за праздничным столом.
— Представляю, как вы удивлены происшедшим, — улыбнулся Альберт Эндри, когда они подошли.
— Удивлены — это не то слово. Мы оглушены происшедшим, — проговорил Арчи.
— Ничего, у вас будет достаточно времени обо всем разузнать у Кенди, ведь я хочу попросить вас, Анни, пожить с моей невестой в Лейквуде.
— С удовольствием принимаю ваше приглашение! — радостно ответила та.
— Надеюсь, ты, Арчи, составишь им компанию?
— А как же ты, Альберт? — спросил Арчибальд.
— У меня много дел в Чикаго, но я буду навещать вас.
Так Кенди снова поселилась в Лейквуде. К ней наконец-то пришло успокоение, ежедневные задушевные беседы и прогулки с Анни как нельзя больше способствовали этому. К ним часто присоединялся Арчи. И время от времени приезжал из Нью-Йорка Альберт. Единственная мысль омрачала безоблачное счастье Кенди — страдания Тери не давали ей покоя. Ей хотелось поделиться этим с Альбертом.
Свидетельство о публикации №209082400472