Виктория
Ты мертв.— О, упоенье!"
("Трофеи" ,1893 г.,
Josе-Maria de Heredia,
французский поэт).
________________________
В И К Т О Р И Я !
(пересмешник)
Сатир — издох!
Вакх — победил,
а нимфы Зевса
превозносят,
здесь —
торжество и дым кадил,
а там —
покойника выносят!
Отпели музы
мадригал.
Лукавый Хам
под Сфинкса косит.
Ковчег Ной в карты
проиграл,
а Бахус с горя
водки просит.
Течет шампанское
рекой,
хор дифирамбов,
звон литавры.
Церберу славы
снятся лавры,
Мегере —
тост за упокой.
Сатир — издох!
Вакх — победил!
А нимфы Зевса
превозносят.
Здесь —
торжество и дым кадил,
а там —
покойника выносят!
Иллюстрация:
Сатир и нимфы. Адольф Вильям Бугро,
William-Adolphe Bouguereau (1825–1905).
Свидетельство о публикации №209082500021
С улыбкой.
Инна Овчинникова 09.07.2012 13:49 Заявить о нарушении
Грустит соловей у поверженной розы,
надрывно поёт над цветком.
Но льёт и садовое пугало слёзы,
любившее розу тайком.
(А.Х.)
Пересмешник написан аллегорически, по конкретному поводу. Разочаровавшись в настоящем и не веря в будущее, поэта потянуло в поэзию и искусство Средневековья. Там душа, справедливость, раздор, слава, война, мир, времена года, смерть, любовь и т. д. изображались аллегорически и представлялись как вполне живые персонажи...:-)
С уважением
Геннадий Москвин 09.07.2012 20:26 Заявить о нарушении