Лингвизмы - 69
Представлены полиглотско-лингво-жаргонно-разговорно-переводческие сказы, пересказы, рассказы, сказки, присказки и высказывания; любопытные факты и притчи, забавные и занятные случаи, ситуации и курьёзы, так или иначе, связанные со словесностью, речью и различными языками (собрано из различных источников, частично переведено с иностранных языков, частично испытано или придумано автором)
См. также в стихи.ру
Дрессировка попугаев:
отучать их повторять человеческие слова.
С.Е.Лец
- Что такое по-русски «I don’t know”?
- Я не знаю.
- Ну, вот, кого ни спрошу – никто не знает.
У предпринимателя спрашивают:
- Ваша жена работает?
- Работает. Переводчицей.
- А где?
- В магазинах.
- Что значит – в магазинах?
- То и значит! Ходит по магазинам и переводит мои деньги.
Если все поют в унисон,
слова уже не имеют значения.
С.Е.Лец
На уроке английского:
- Слово “always” вам о чем-нибудь говорит? Девочки, опустите руки!
Кафе, у прилавка толпится группа подростков. Продавщица им говорит:
- Отойдите от стойки!
- Ты кого это отстойками назвала?!
Ивритские корни
(любопытное происхождение нескольких известных слов)
ШМОН – на иврите означает «восемь», в это время в тюрьмах обычно проводили проверки
ШАБАШ – суббота, время отдыха, работы нет
ХАЛЯВА – молоко, которым вместо денег вознаграждали труд деревенских наёмных работников (по другой версии, это происходит от арабского «сладость», отсюда также – «халва», впрочем, оба языка - семитские)
Достаточно одного слова – остальное уже речь.
С.Е.Лец
Собрал директор подчиненных и говорит:
- Довожу до вашего сведения, что словосочетание «всякая фигня», которое вы употребляете в общении с клиентами, не в полной мере отражает ассортимент товаров, который может предложить наша фирма.
Средний человек в повседневной жизни использует всего 3-5 тысяч слов; человек начитанный употребляет 5-7 тысяч слов; люди зарабатывающие кусок хлеба на этом поприще, такие как журналисты, дикторы, политики употребляют 7-10 тысяч слов в своей практике; наиболее обширный словарный запас, как правило, наблюдается у профессиональных переводчиков, представителей, пожалуй, единственной профессии, сохранившей ещё в какой-то степени определённый энциклопедический характер знаний.
Свидетельство о публикации №209083000229