Об индексах источников Узоров
ОБ ИНДЕКСАХ ИСТОЧНИКОВ УЗОРОВ
С учётом сказанного в предыдущем разделе:
СМЫСЛОВОЕ ФОРМАТИРОВАНИЕ изданных переводов текстов Сатья Саи Бабы ( публикация www.proza.ru/2012/05/08/911 ) :
(1) предлагаемые здесь Узоры = смысловые форматированные переводы текстов Саи _ имеют два изданных источника:
англоязычные и русскоязычные переводы этих текстов.
(2) оба этих изданных источника : англоязычный и русскоязычный
_являются неотъемлемыми гранями интерактивного медитативного чтения каждого Узора > и поэтому должны быть легко доступны
> что и обеспечивается посредством :
/1/ в конце каждого Узора даны ИНДЕКСЫ обоих источников
_ состоящие из ПЕРВЫХ ЗАГЛАВНЫХ БУКВ НАЗВАНИЯ источника
-- после которого следует НОМЕР ТОМА
-- и далее ( при неоходимости) через дефисы следуют порядковые НОМЕРА:
ГЛАВЫ-РАЗДЕЛА - СТРАНИЦЫ или АБЗАЦА ЭТОЙ ГЛАВЫ
(эти номера в русскоязычных изданиях могут несколько отличаются от их англоязычных источников)
ПРИМЕР: CK1-141 > П1-142,
где CK1-141 =индекс англоязычного источника,
П1-142 = индекс русскоязычного источника
/2/ в конце сборника дан раздел: РАСШИФРОВКИ всех ИНДЕКСОВ
> = в ССЫЛКИ с прямым выходом на ИСТОЧНИКИ
(этот раздел приведен в публикации: > www.proza.ru/2019/06/14/78 ИНДЕКСЫ ИСТОЧНИКОВ И ИХ РАСШИФРОВКА)
/3/ имеется исходная Интернет-ВЕРСИЯ каждого Узора
> содержащая параллельно ТЕКСТЫ обоих ИСТОЧНИКОВ
> и Интернет-АДРЕС которой даётся в конце Узора после индексов,
ПРИМЕР: CK1-141 > П1-142 > www.proza.ru/2019/07/20/1670 (притча Лень).
ПРОДОЛЖЕНИЕ: > www.proza.ru/2019/06/14/78
ИНДЕКСЫ ИСТОЧНИКОВ И ИХ РАСШИФРОВКА)
Глушков > www.proza.ru/avtor/vg891 12.08.2019
Свидетельство о публикации №209090900530