Крутое приключение парня с алебардой рн. Глава 2

Плизз, пишите комменты!!)))


Глава 2 ; Путь назад

      Тьма окутала всё вокруг. Видимость была не больше метра. К тому же, дул холодный леденящий кровь, ветер. Повсюду стоял грохот – это лава с силой билась о высокие берега реки.
      Дуркил крался в этой кромешной тьме к мосту, который соединял плиту, на которой стоял замок, и Чистилище.
     ; В такой тьме мы точно заблудимся! ; пронял Альбо.
     ; Да, ; юноша остановился и почесал затылок. ; Слишком темно. Видимо, придётся заночевать…
     ; Здесь? ; не дал договорить Альбо.
     ; А что ты предлагаешь? Я лично ничего не вижу.
     ; Но оставаться тут – это верная смерть. Я точно уверен, что к утру граф уже прознает о пропаже.
     ; Ты думаешь, ему важна эта бумажонка? ; развёл руками парень, найдя во тьме какой- то камень, обросший мхом.
      Благодаря мху, Дуркил почувствовал себя, как на диване, хотя и сыроватом.
     ; Если этот пергамент хотел сам босс – это значит очень важная вещица! ; размышлял Альбо, в отличие от своего хозяина, который нашёл какую- то палку и начал ковырять в земле. ; Да что ты делаешь?
     ; А что ещё мне делать? ; воскликнул недоумевающий Дуркил. ; Идти в токай темноте я не могу. А зажжем факел – нас сразу обнаружат…
     ; Какая умная мысля пришла к тебе в голову. Молодец прямо!
     ; Может всё- таки поспим, а? ; развылся парень.
     ; Нет! ; прозвучал короткий ответ. ; Иди медленно, но иди! Судя по реке вдали, мост севернее.
     ; Хм… ; Дуркил задумчиво почесал свой подбородок, размышляя над тем, где вообще тут север.
     ; Туда! ; завопила алебарда, сама направив своё остриё на север.
     ; Ха! ; заулыбался Дуркил. ; Я тоже думал, что там.
     ; Ну да, конечно! ; выдохнул Альбо. Во всяком случае, сделал такой жест, ведь выдыхать ему было нечего.
     ; Найдите его! ; разнёсся грозный рёв по всей долине.
     ; Опа! ; удивился Дуркил. ; Уже нашли!
     ; Бегом! ; завопил Альбо.
      Дуркил рванул во тьму, не разбирая, куда бежит. Сзади слышались крики и вопли. За ним гналось не меньше десятка врагов. Вокруг юноши засвистели стрелы, втыкаясь около его ног. Казалось, чуть Дуркил притормозит, и стрела прошьёт его насквозь.
     ; Они ещё и стреляют! ; разорался ещё громче Альбо, хотя чего ему было боятся стрел – ведь он алебарда.
     ; Чёрт! Опасность…
      Похоже, враги нагоняли. Их дыхание уже слышал и Альбо, и Дуркил. Чутьё парня подсказало, что опасность совсем близко – прямо над головой. В последний момент юноша успел развернуться и подставить под огромный топор свою секиру.
     ; А! ; завопил Альбо. ; Вот это ты вовремя!
     ; А то! ; крикнул в ответ Дуркил, отталкивая топор.
      Сразу колющее движение, и остриё алебарды вошло в противника, пробив его доспехи.
     ; Молодцом, Дуркил. Я чувствую его кровь. Ах, как она сладка…
      Наслаждаться моментом, не было времени – на парня с алебардой валило всё больше врагов. Из- за тьмы о даже не мог рассмотреть, кто на него напал. Оставалось только махать и кромсать. В принципе, любимое дело юноши.
     ; Ещё один сбоку! ; быстро доложил Альбо.
      На этот раз ржавый меч завис в сантиметре от головы Дуркила.
     ; Опять вовремя! Отлично! ; всё комментировала алебарда.
      Дуркил быстро подставил ладонь к телу врага.
     ; Железный шип! ; крикнул он.
      Из ладони вылетел стальной тонкий шип, который впился прямо в сердце противника. Во всяком случае, так подумал Дуркил.
     ; Очень хорошо! ; всё кричал неугомонный Альбо.
     ; Чёрт, да сколько же их!
      Ответ на вопрос парёнька стоял перед ним. Вокруг уже столпилось около двадцати тварей, которые оскалили свои клыки, готовясь накинуться на незваного гостя.
     ; Думаете одолеть меня? ; усмехнулся Дуркил.
     ; Мы тебя сожрём! ; прозвучал глухой гневный ответ.
     ; Хм… ; кончики рта парня поднялись к верху, сделав ехидную улыбку. ; Стальное поле!
      Видимо, такого твари не ожидали. Всех разом отбросила прозрачный шар с серебристыми переливами, который вдруг всплыл вокруг Дуркила. 
     ; Хороший ход! ; обрадовался счастливому избавлению от врагов Альбо. ; Но нам надо бежать.
     ; Ты прав! ; быстро ответил хозяин Альбо, выпучив глаза на тучу факелов, которые неумолимо приближались к нему, и явно не для чаепития.
      Дуркил побежал дальше, стараясь следовать наконечнику алебарды, который указывал на север.
     ; Вон мост! ; закричал Альбо, показывая на мост впереди.
      Мостом это, конечно, назвать было трудно: прогнившие металлические опоры и такие же деревянные ступеньки. Перила вообще отсутствовали. И это всё над рекой из лавы.
     ; Когда, интересно, здесь в последний раз проходил граф? ; сокрушался Дуркил, вступая на мост. ; Хоть бы посмотрел, в каком состоянии его замок.
     ; Нет времени для рассуждений! ; резко отрезал Альбо. ; Беги вперёд!
      Дуркил сразу выполнил команду и пробежал по шаткий мосту, который заскрипел и застонал от всего одного юноши.
     ; Стой! ; вдруг осенило Дуркила.
     ; Что ещё?
     ; Есть идея!
     ; Мировое событие! ; ухмыльнулся Альбо.
      На идея оказалась действительно хороша. Когда враги хлынули через мост, Дуркил крикнул «Стальной град». Из его руки посыпались несколько десятков шипов, которые метко угадили в старые опоры моста, и тот с грохотом и всеми противниками рухнул в лаву. Путь врагу был отрезан!
     ; Молодец! ; восхитился смекалкой хозяина Альбо. ; А теперь бежим!
     ; Коне…
      Не успел Дуркил закончить, как земля ушла из под его ног, и парень свалился на спину и покатился по грязи и упавшим веткам вниз -  в неизвестность.
     ; Что это? ; вопросительно завопил Альбо.
     ; Н- е- е- зз- н- а- ю- ю… ; прерывисто ответил Дуркил, подпрыгивая на кочках и валясь обратно на горку.
     Впрочем, полёт оказался коротким. Всего через минуту, юноша съехал на какую- то мягкую поверхность. Будто это был очень мягкий диван.
     ; Ух ты, какая мягкая! ; обрадовался Дуркил, катаясь по покрывалу.
     ; Ты прав! ; отозвалась алебарда. ; Это просто чуд…. Трясина!
      Мягкая земля оказалась трясиной. Дуркил попытался выбраться, но цепкие лапы болота уже крепко ухватились за юношу, затягивая его в свой мир.
     ; Что делать? ; перепугался паренёк.
     ; Не знаю!
     ; Как? ТЫ же всё знаешь?
     ; Ну, кроме этого! Попробуй замереть!
      Дуркил последовал совету, который оказался плохим. Затягивать стало ещё быстрее.
     ; Чёрт! Я что умру вот так?
     ; Я тоже не хочу гнить в глубинах трясины!
      И парень, и его алебарда потеряли над собой контроль. Их охватила паника и страх. Дуркил подумал, что лучше бы он сражался с сотнями тварей, чем тонул здесь.
     ; Держитесь! ; вдруг донеслось где- то сбоку.
     ; Кто тут? ; поинтересовался недоверчивый Альбо.
     ; Это не важно! Хватайтесь! ; кричал хриплый мерзкий голосок.
      Дуркил почувствовал, что рядом с ним упал конец толстой верёвки. Он крепко ухватился за неё, и неведомая силища потянула их из трясины. Через минуту Дуркил и Альбо уже валялись около болота, тяжело вздыхая и улыбаясь от того, что им опять удалось обмануть смерть.
     ; Спасибо, не знаю…
      Глухой удар по голове. Дуркил почувствовал, что разум и тело отключаются, и он, обмякнув, свалился на землю. Что произошло, он понять не успел…


***

      Монотонно капала вода. Кап, как, кап… Каждый удар капли о каменный сырой и вонючий пол отдавался в голове Дуркила страшными покалываниями и треском. Картинка в глаза вертелась. Юноша лежал на полу, стараясь разбудить свой отрубившийся разум. Попытка привстать – Дуркил дёрнулся, но что- то потянуло обратно.  Ноги были прикованы к полу мощными, но уже изрядно проржавевшими цепями, которые были явно не по размеру и сильно сжимали ноги паренька.
      Дуркил медленно поднял своё отяжелевшее и окоченевшее от холода тело. Руки были белоснежными, будто он – утопленник какой- то. Парень взялся за голову. Лишь слабое касание приводило к ужасной боли. А тут Дуркил прямо сжал свой череп с мокрыми и слипшимися волосами. Мозги закипели. В голову будто стрела попала. Такой резкий сквозной удар по мозгам, что юноша рухнул обратно на землю, тяжело дыша и хрипя.
     ; Да что же это такое? ;прошептал себе под нос паренёк. ; Это не мог быт простой удар… Может волшебный?
      Больше говорить Дуркил не мог – голова трещала от дикой боли. Единственная мысль скользнула в голове: «А где Альбо? Где моя верная алебарда?»
      Дуркил пошарил по комнате глазами, которые бегали как- то очень резко, будто бы, если бы Дуркил упал в месиво из грязи и старался выбраться оттуда. Наконец, оглядев каждый уголок маленькой серой комнаты, юноша понял, что алебарды здесь нет. «Куда же ты делся, друг? ; подумалось Дуркилу, отчего в голове поднялся колокольный звон».
      Часа два парень лежал, стараясь привести своё тело в порядок. Голова потихоньку стихла и стала спокойнее реагировать на пробегающие мысли Дуркила. Тело тоже перестало покалывать и ломить. Теперь юноша уже с лёгкостью привстал и нормально оглядел комнату.
      Комната была очень маленькой, а точнее – совсем крохотной. Да и комнатой это назвать было трудно – самая настоящая тюрьма. С одной стороны вместо стены была приварена решётка. Ржавая, заросшая снизу мхом, всё- таки она была приварена на славу. Даже здоровый муж или гном не смогли разогнуть прутья. Напротив решётки в стене было маленькое окошко. В него только рука бы смогла пролезть. Совсем уже маленькое, да ещё и с паутиной, на которой дожидался своего обеда отъевшийся паучище. В общем, даже если Дуркилу удастся сорвать кандалы, то сбежать из клетки точно не получиться. Да и не успеет он – где- то в коридоре заслышались шаги.
     ; А, очнулся, пёс! ; оскалил свои зубы орк- стражник.
     ; Что вы сделали со мной? ; спросил Дуркил, не обратив внимания на грубость орка. Парень смог сообразить, что с этими уродцами лучше не шутить.
     ; Хм, ; из пасти орка вылезли чёрные остренные клыки. ; Тебя огрели не простой дубиной?
     ; Волшебной что ли? ; промямлил парень, смотря на врага глазами полного презрения.
     ; Сам ты волшебный! ; гавкнул орк. ; На ней был специальный яд. Понравилась боль во всём теле?
      Орк заулыбался. Из его пасти потекла склизкая слюна удовольствия издеваться над пареньком.
     ; Особенно головная! ; съязвил Дуркил.
     ; Больно умный, пёс? ; орк показал заключённому свою грязную кривую руку, сжатую в кулак. ; Я тебе устрою сладкую жизнь!
     ; Что вам надо от меня? ; Дуркил порылся в кармане – украденного пергаменты не было.
     ; От тебя? Я не знаю. Мой хозяин хочет что- то с тобой сделать, а я на его месте бы тебя с удовольствием сожрал.
     ; Где мои вещи и алебарда? ; глаза юноши наполнились гневом и злостью к этому отвратительному орку- охраннику с отгрызенным ухом.
     ; Всё, что у тебя было валяется у хозяина. Он сам решит, что делать с твоим барахлом. А твоя разговорчивая алебарда стоит в соседней комнате. Хорошее оружие – древко на дрова, а сталь на переплавку, ; приплюснутый нос орка быстро сжимался и раздувался от распирающего счастья его полного превосходства над человечишкой.
     ; Сними кандалы и я тебе твою смрадную голову подровняю! ; взбесился Дуркил, дёргаясь в кандалах, но всё было тщетно. Кандалы явно не собирались отпускать узника.
     ; Ух, ты, какой злой! ; кашляя, рассмеялся орк своим сопливым гнусным смехом. ; Ты думаешь мы не знаем, что ты обладаешь волшебной силой? Мой хозяин очень умён! Тебе не уйти отсюда живым, понял?
     ; Да пошёл ты! ; ругнулся Дуркил, сам не ожидая, что настолько выйдет из себя. Обычно он весёлый дурачок, который ко всему относится со сплошным позитивом.
     ; Ах ты, пёс! ; взъелся орк, теребя карманы драных штанов в поисках ключей.
     ; Ты выпускаешь меня? ; удивился доброте орка Дуркил. ; Какой ты добрый. Я  это сразу понял!
      Решетчатая дверца открылась, и в клетку влетел орк- охранник с явно не добрым оскалом.
     ; Получай, пёс! ; кулак стражника врезался в челюсть Дуркила, который сразу рухнул на пол.
      Юноша поводил языком по окровавленному рту. Похоже, один зуб опасно зашатался.
     ; Будешь знать, вонючий человек! ; орк с силой ударил своей кривой и вонючей ногой в живот парню.
      Дуркил закашлялся кровью – изо рта брызнула маленькая бурая струйка.
     ; Хватит, Дрыщел! ; раздался ещё более злобный голос за спиной орка, который тут же перестал бить заключённого. ; Он нужен мне живым!
     ; Да, хозяин! ; раскланялся орк по имени Дрыщел, быстро отходя в сторону и освобождая дорогу зеленоватому гоблину.
     ; Я что тебе говорил? ; теперь орк получил по физиономии.
     ; Простите, хозяин, ; держась за покрасневшую щёку, тихо отозвался Дрыщел.
     ; Что спрашиваю! ; ещё один удар – на этот раз сильнее предыдущего.
     ; Не бить ваших заключённых! ; кивал головой орк- охранник, шатаясь от мощного удара.
     ; Вот именно! ; заорал гоблин- хозяин. ; Ещё раз, и твоя голова покатится по этому полу, понял?
     ; Да, хозяин! ; руки Дрыщела уже нервно дрожали. ; Всё понял, хозяин! Всё!
     ; А теперь выйди и постой снаружи, выродок! ; приказал гоблин, гнусно обозвав орка. Видимо, этот гоблин никогда сам не видал себя в зеркале. Оно бы точно ужаснулось и треснуло.
      Гоблин- хозяин подошёл к Дуркилу. Парень бросил на него презрительный взгляд, который тут же перерос в взгляд отвращения. Гоблин действительно был ещё уродливее Дрыщела. Зелёный, один глаз выбит, а под другим зияла глубокая чёрная рана с какой- то плесенью по краям. Сам гоблин был маленький, горбатый и хромой на правую ногу, которая тоже вся была в царапинах, порезах и дырах. Одет был гоблин в серую рваненькую кофтярку и такие же штаны. Правда, одна штанина была намного короче другой. И это существо кто- то называет хозяином?
     ; Как спалось, мой милый друг? ; вежливо спросил гоблин, постаравшись улыбнуться. Но получился скорее гневный оскал, чем улыбка. Видимо, гоблин вообще никогда не улыбался.
     ; Блестяще!  ; съязвил Дуркил, стараясь привстать.
     ; Ты лежи! ; гоблин легонько толкнул юношу, но этого хватило, чтобы тот снова завалился на сырой и холодный пол. ; Разговор у меня есть.
     ; Какой ещё разговор?
     ; Серьёзный! ; гоблин потёр зелёные руки. ; Меня, кстати, зовут – Злобиус Крысогуб. Я начальник этого форта!
     ; Форта? ; переспросил Дуркил, скорчив полного дурочка.
     ; О, Дрыщел не рассказал тебе? ; Злобиус бросил злобный взгляд на стражника, которого сразу передёрнуло от страха. ; Это форт 4 сектора Чистилища. Здесь куют оружие для армии моего господина – графа Краха.
     ; Как интересно… ; пробубнил в ответ Дуркил.
     ; Плохое тут место для дружеской беседы – пойдём в мою комнату! ; Злобиус подозвал орка.
     ; Слушаю, хозяин! ; громко крикнул Дрыщел.
     ; Сопроводи нашего гостя ко мне в комнату. Я буду там! ; гоблин быстро, насколько позволяла хромая нога, вышел из клетки и скрылся в тёмно коридоре.
     ; Вставай, пёс! ; Дрыщел надел наручники на Дуркила и снял оковы с ног.
     ; Я бы тебя… ; сквозь зубы прорычал узник.
     ; Не дано! ; заулыбался орк. ; Эти наручники, как и оковы на ногах твоих, сделаны из волшебного железа. С ними ты магию не сможешь использовать, пёс. Ты полностью в моих руках.
      Дрыщел было замахнулся на Дуркила, но тот резко остановил его:
     ; А я скажу твоему хозяину. Вряд ли он будет доволен!
     ; Ах ты, пёс! Натуральный… ; рука орка медленно потянулась обратно. ; Топай, кому говорю!
      Дрыщел поволок заключённого по тёмному коридору. Тут тоже явно не хватало факелов. Всего пару горели в конце и в начале. Но коридор быстро кончился, и двое зашагали по скользким и обитым каменным ступенькам наверх. Ступенек двадцать, и орк с человеком оказались в ещё одном коридоре. Этот был уже посуше и более освещён. Орк довёл Дуркила до первой двери и постучался. Но ответа орк дожидаться не стал и тут же отворил дверь.
      Дуркил попал в просторную комнату. Пару окон выходили на реку с лавой, а ещё пара на огромную каменистую долину, за которой кончалась земля Чистилища, и начинались владения людей. Вот туда Дуркил сейчас хотел больше всего – попасть в какую- нибудь таверну и хорошенько напиться.
      Комната хоть и была большой, но обставлена была скудно. Всего один прогнивший до основания шкаф у стены, на котором пылились какие- то старые пергаменты, пару книг и… Дуркил увидал на полке свою сумку и пергамент, который он выкрал из замка графа Краха. Дуркил пару минут тупо смотрел на него. К сожалению, Дрыщел был прав. Его хозяин был умён. Он внимательно смотрел на юношу, который не заметил столика гоблина в углу у двери.
     ; Ну, поговорим? ; не выдержав, гоблин отвлёк Дуркила.
     ; А? ; узник очнулся от оцепенения, наконец, заметив начальника 4 сектора.
     ; Присаживайся! ; Злобиус показал на хлипенький табурет, сиденье которого была залита высохшей кровью. ; А ты, Дрыщел, подожди меня за дверью.
      Орк поклонился и вышел, плотно закрыв за собой скрипучую дверь, которая плохо держалась на ржавых петлях.
     ; Что тебе надо? ; сухо спросило Дуркил, усевшись на табурет, который ходил ходуном под узником.
     ; Как грубо! ; Злобиус с улыбкой развёл в стороны свои зелёные руки. ; Мне много что надо от тебя…
      Наступила пауза. Гоблин думал, что юноша скажет что- нибудь в ответ, но тот только тупо уставился в серый каменный пол и промолчал.
     ; Ну, хорошо! ; продолжил Злобиус, расхаживая вокруг стола и Дуркила. ; Первый вопрос – как ты тут оказался?
     ; Так я тебе и скажу! ; грозно ответил Дуркил.
     ; Не груби мне, щенок! ; гоблин неожиданно схватил узника за шею и крепко сжал. ; Для тебя будет лучше, если ты всё мирно расскажешь и пояснишь! Понял?
     ; Да понял я! ; закашлялся Дуркил, когда гоблин, наконец, разжал хватку.
     ; Говори, говори! Чего молчишь?
     ; Меня сбросили сюда с дракона! ; тихо ответил Дуркил.
     ; С дракона? ; удивился Злобиус, присев в своё кресло. ; Предположим… Ну, и кто тебя сбросил?
     ; Мой, как я считал товарищ…
     ; Хороший товарищ! ; улыбнулся гоблин.
     ; Да уж…
     ; И зачем он, интересно, это сделал? ; начальник 4 сектора продолжил расспросы.
     ; Мы летели с одного дела – ограбили одну ферму! Летели с большим уловом. Собирались поделить его, когда прибудем в Невервилл.
     ; В Невервилл? ; Злобиус развернулся в кресле и взглянул на карту, которая висела на стене за его спиной. Невервилл действительно оказался прямо за Чистилищем. ; Ну, хорошо. Поверим и в это. И что твой друг решил заграбастать всё себе и свалить?
     ; Получается, что так… ; Дуркил уставился в резные ножки стола.
     ; Весёлая история, но мало похожая на правду! ; гоблин спокойно закачал головой. ; Человек, который обладает магической силой – грабит фермы беззащитных крестьян.
     ; Что тут странного?
     ; Много чего. Да, в общем – всё странно! ; в голову Злобиуса всё крались подозрительные мысли. ; А как же Босс?
     ; Кто? Этот босс бросил меня в бою! К нему я не вернусь никогда! ; вдруг вскричал Дуркил, изображая глубокую обиду и гнев.
     ; Ты так пренебрежительно говоришь о нашем враге? ; улыбнулся Злобиус. ; Похвально! Но это тоже можно принять за правду. Босс – лживый, трусливый и хитрый пёс. Хуже даже моего господина…
      Дуркил чуть не вскочил с табурета, чтобы врезать гоблину, но в последний момент остановил себя.
     ; Ты правильно сделал, что покинул его гнусную армию глупцов… ; рассмеялся начальник, ожидая какой- нибудь реакции Дуркила, но тот даже глазом не моргнул. ; Ты же довольно давно сюда упал? Что ты тут делал?
     ; Бегал по кустам, прячась от прислужников графа, искал еду и воду! ; Дуркил продолжил свой рассказ.
     ; Еду и воду? ; Злобиус выпучил на узника свои красные маленькие глазки. ; Я посмотрел твою сумку – там хватит воды и пищи на несколько дней.
     ; Я знаю! ; гордо ответил Дуркил. ; Я просто запасливый. Не знал, как долго пробуду тут, вот и решил начать запасаться.
     ; А ты умнее, чем кажешься! Решить запасаться – умно! ; гоблин почесал свой волосатый подбородок. ; А что это за пергамент?
      Гоблин показал на бумажку на полке.
     ; Это? ; Дуркил включил свои мозги на полную, чтобы придумать вразумительный ответ.
      «Он спросил, что это за пергамент! ; значит, видимо, граф ещё не заметил пропажу. Это мой шанс. А может гоблин блефует? Может по просьбе графа, враги хотят узнать, что известно боссу об этой бумажке?»
     ; Ну, это… ; продолжил Дуркил после не большой паузы. ; Мы прихватили его с фермы, которую ограбили.
     ; С фермы? ; гоблин ещё раз внимательно глянул на пергамент. ; Странная веешь для фермы! А что на ней написано?
     ; Я не знаю. Мы хотели продать её торговцу ценностями. Может быть, чего и дали бы… ; Дуркил корчил из себя ещё большего простачка.
     ; Ну, может и это - правда! ; Злобиус встал с кресла и подошёл к окну, которое смотрело на долину. ; Какой вид… А за этой долиной – уже земля ненавистных людей. Как ты думаешь, кто победит?
     ; Я не знаю… Мне всё равно. Я теперь не с Боссом…
     ; Хм… Думаю, что граф победит, и мы, наконец, переселимся из этого адского места на ваши чудесные земли, ; Злобиус неожиданно размечтался о своём счастливом будущем.
     ; Ну- ну, ; Дуркил пожал плечами, что явно разозлило гоблина.
     ; Что? ; вскрикнул Злобиус. ; Как я сказал, так и будет, понял?
     ; Конечно- конечно…
     ; Вот так- то лучше! ; гоблин стих и плавно опустился в своё кресло. ; Расскажи мне, как тебе служилось у Босса?
     ; В общем – хорошо, пока он меня не кинул…
     ; Это я уже слыхал, ; Злобиус пристально уставился в глаза Дуркила. ; Что ты там делал, какие задания выполнял?
     ; Ничего особенного – носил какие- то бумаги, охранял ночью палатки… ; пробубнил узник.
     ; Вот тут ты точно врёшь, щенок! ; Злобиус повис на столе и снова схватил юношу за горло. На этот раз хватка была намного сильнее. Дуркилу казалось, что гоблин просто воткнёт свои зелёные острые пальцы ему в горло. ; А что это тогда?
      Гоблин достал из кармана две треугольные нашивки на плечи. На одной была вышита золотыми нитками звезда, перечёркнутая мечом. А на второй уже красными нитками было нашито семь косых полос. Это были опознавательные нашивки Дуркила. Он совсем забыл про них, когда сорвал их у замка и кинул в сумку.
     ; Это же ваши нашивки? ; второй рукой гоблин схватил парня за волосы. ; Ты же сказал, что ушёл от Босса?
     ; Оставил на память о потерянных годах… ; прохрипел Дуркил.
     ; О потерянных? ; Злобиус толкнул заключённого так, что он свалился на спину вместе с табуретом. ; Обычно люди оставляют что- то о счастливых годах, а ты о плохих, а?
     ; Чтобы всегда помнить подлость этого негодяя! ; ответил Дуркил, смотря в потолок, который оброс мхом и паутиной.
     ; Вы посмотрите, как благородно! ; узник получил ногой в живот. ; Ты меня за дурака держишь? Не выйдет, пёс!
     ; Я говорю правду! ; завыл Дуркил, стараясь встать. Но это никак не получалось – наручники зацепились за край табурета, и теперь юноша просто катался по полу вместе с ним.
     ; Правду значит? Интересно, а простые носильщики имеют звание в армии Босса? И эти носильщики убивают по двести тварей? ; гоблин пихнул нашивку с полосками прямо в лицо Дуркилу. Видимо, Злобиус знал о нашивках за убитых врагов, но не знал нашивок со званиями.
     ; Часто встречал тварей – приходилось защищаться!
     ; Ах, защищаться! Всё ясно. Какое у тебя звание, щенок! ; на этот раз гоблин сделал два удара.
     ; Я понял! ; наконец, до юноши дошло, чего добивался гоблин. ; Ты хочешь узнать цену за мою голову?
     ; Какой же ты догадливый! ; Злобиус присел на узника. ; Конечно, я хочу знать цену за твою вонючую голову, пёс!
     ; Ты не посмеешь – господин накажет тебя!
     ; А кто ему скажет? Дрыщел со мной. Его бесит подчиняться этому смрадному графу. Использует нас, как хочет. Ещё больший пёс, чем ты! ; гоблин неожиданно дал по лбу Дуркилу.
     ; Ты подлее даже своего господина!
     ; Моего господина? Ха, да какой он мне господин, в конце концов. Будь моя воля – всадил бы нож в спину, и всё бы закончилось.
     ; Мне показалось, вы уважаете его?
     ; Это так – вдруг кто- то подслушивал! Тут полно шпионов графа. Всё шарят и шарят. Чего им только надо?
     ; Ищут изменников! ; ответил Дуркил.
     ; Я – не изменник. Я никогда не был на стороне этого чёртового графа, понял! А теперь скажи своё звание у Босса?
     ; И ты сдашь меня каким- нибудь работорговцам? ; поинтересовался юноша, кряхтя под тяжестью гоблина, который по- прежнему восседал на нём.
     ; Работорговцам? Насмешил. Я продам тебя троллям! Ты станешь хорошим шахтёром со своей магией! ; гоблин злобно рассмеялся, предвкушая скорую наживу. ; Это просто удача, что мы взяли тебя раньше тварей.
     ; И если я скажу тебе моё звание – ты будешь знать точную стоимость моей головы?
     ; Ага. Эти тролли любят обмануть, надуть, подставить. А если я буду знать твоё звание, а соответственно и стоимость, то они никуда не денутся. И я смогу спокойно взять с них по полной. Так что – говори звание, пёс!
     ; Да пошёл ты – чучело зелёное! ; разозлился Дуркил, вертясь вместе с табуретом. Гоблину пришлось встать, чтобы не завалиться рядом.
     ; Зря ты так, щенок. Хочешь, я разломаю твою алебарду! ; Злобиус ехидно улыбнулся.
     ; Не трогай его! ; заорал Дуркил. ; Он тут не причём!
     ; Как же – очень даже и причём! Мне, конечно, не хочется её ломать. За неё тоже могут дать хорошие деньги, но ради вознаграждения за твою голову – я уничтожу твою алебарду.
     ; Ладно! ; смирился с поражением Дуркил. ; Я был капитаном 8- ой дивизии.
     ; Восьмой? Капитаном? ; гоблин выпучил глаза от удивления. Его кривая челюсть отвисла вниз. ; 8- ая дивизия – это «Дивизия света»?
     ; Да! ; прохрипел в ответ Дуркил.
     ; Так у меня в руках бывший капитан самой известной дивизии Босса! Юху, я богат! ; гоблин запрыгал по комнате, не веря своей удаче.    
     ; Ну, что доволен?
     ; Безусловно! ; рот гоблина растянулся от уха до уха. ; Твоя алебарда будет жить, но я её всё равно продам.
     ; Сволочь!
     ; Спасибо за комплимент! Сам капитан, хоть и бывший, похвалил скромного начальника 4- го сектора. Ну, пора тебя готовить к продаже, мой милый друг! ; гоблин вновь сменил тон на почтительный и полный уважения.
     ; Сволочь! ; ещё раз повторил Дуркил.
     ; Дрыщел, зайди! ; крикнул Злобиус, пропустив оскорбления мимо ушей.
     ; Да, хозяин! ; в комнате появился орк- охранник.
     ; Сопроводи нашего друга в его камеру!
     ; Слушаюсь.
      Орк резко и неуклюже поднял Дуркила с пола и поволок в коридор.
     ; Ну, парень – ты попал! ; обрадовался Дрыщел.
     ; Почему?
     ; Тролли тебя запрягут такой работой, что ты мать родную забудешь!
     ; Свою не забудь, упырь! ; огрызнулся Дуркил.
      Орк замахнулся и ударил своей ручищей по затылку узника, который медленно полз впереди. Дуркил ловко воспользовался шансом. От удара он пошатнулся и повалился назад, падая на орка. Тот этого явно не ожидал и был придавлен парнем. Пока орк возился на полу, Дуркил быстро и незаметно снял ключи с пояса Дрыщела и сунул себе в карман.
     ; Пёс, вставай! ; орк толкал Дуркила в спину, чтобы тот слез с него.
      Наконец, неразбериха кончилась, и Дрыщел потащил узника в его клетку. Вдвоём они подошли к камере Дуркила. Орк прислонил узника лицом к стене и раздвинул пошире ноги. Дрыщел потянулся к связке ключей.
     ; Какого… ; закончить орк не успел.
      Дуркил в этот момент снял наручники и со всей силы врезал Дрыщелу по физиономии. Но орк оказался стойким бойцом. Он встряхнул головой и достал меч. Юноша только и уклонялся от неуклюжих и медленных ударов орка- охранника. В какой- то момент парень просто поймал меч врага и выдернул его из руки орка.
     ; Я же обещал снести тебе твою уродливую башку! ; Улыбнулся Дуркил, сделав резкий и чёткий удар мечом.
      Голова орка взмыла в воздух и с глухим хлопком упала на каменный пол, покатившись к лестнице наверх. А тело Дрыщела медленно сползло по стене и уселось на мягкое место, широко раздвинув ноги.
      Дуркил облегчённо вздохнул и постарался вспомнить, где его алебарда. Наконец, юноша припомнил слова орка о соседней комнате. Сделав пару шагов, Дуркил остановился перед толстой дубовой дверью и большим чёрным замком, ободок которого был выполнен в форме змеи с двумя головами. Немного порыскав в ключах, бывший узник нашёл, как ему показалось, нужный ключик. Он действительно подошел. Один поворот, другой, и в замке то- то щелкнуло, ознаменовав его открытие. Дуркил распахнул дверь, которая, на удивление, даже не скрипнула. Вокруг стен стояли деревянные стенды со всяким оружием и снаряжением: мечи, копья, секиры, луки, арбалеты, доспехи, щиты. Тут можно было снарядить целый маленький отряд. Наконец, глазами Дуркил нашёл своего Альбо, который тихо стоял в самом дальнем углу.
     ; Альбо, это я! ; юноша тихо позвал своё оружие.
     ; Дуркил! ; завопил Альбо. ; Как я рад, что ты цел! А я думал, что тебя зажарили, разрезали и съели эти орки и гоблины.
     ; Ну, у тебя и фантазия! ; пареньку стало как- то не по себе от таких слов Альбо. Лучше быть рабом троллей, чем кончить вот так.
     ; Хозяин, они с тобой ничего не сделали? ; занервничала алебарда, когда Дуркил взял её в руку. ; Ты точно здоров?
     ; Да всё хорошо, Альбо! Уймись.
     ; А как ты сбежал? ; поинтересовался Альбо, сгорая от нетерпения узнать историю счастливого освобождения хозяина.
     ; Пообещал одному орку, что снесу его головешку. Вот и снёс!
     ; Ну, ты просто нереально крутой парень! ; Альбо мощно похвалили Дуркила, который сразу успокоился и возмужал от этих слов.
     ; Нам надо выбираться отсюда! ; прошептал юноша и двинулся к выходу.
     ; Наверно, этому орку ты обещал оставить его без головы? ; спросил Альбо, когда Дуркил пробегал мимо разрубленного Дрыщела.
     ; Именно он! ; ухмыльнулся парень, поднимаясь по лестнице.
      Дуркил снова оказался в коридоре, который вёл в комнату Злобиуса. Юноша тихо засеменил по коридору. Неожиданно, дверь в комнату гоблина заскрипела и начла открываться. Дуркил скорчил удивлённо- весёлую рожу и рванул к двери.
     ; Кто бежит, а? ; спросил Злобиус, выходя из комнаты.
      Он хотел было ещё что- то сказать, но не успел. Дуркил со всего маху в прыжке врезался в дверь так, что она захлопнулась, отправив Злобиуса обратно в его комнату.
     ; Лихо ты его! Бежим! ; завопил Альбо.
     ; Рано! ; крикнул в ответ юноша. ; У него пергамент и мои вещи.
      Дуркил открыл дверь, приготовившись к ожесточённой схватке. Но Злобиус валялся на полу, высунув свой омерзительный язык. Удар дверью был настолько сильным, что гоблин потерял сознание.
     ; Мощно ты его! ;Альбо  всё сокрушался немыслимой силе хозяина.
     ; Я и сам не ожидал! ; юноша пожал плечами и подскочил к полке.
      Сумка была на месте. Но пергамент исчез. Дуркила уже охватила паника, как вдруг он заметил, что пергамент крепко зажат в руке гоблина.
     ; А ну – отдай! ; закряхтел Дуркил, выдёргивая пергамент.
     ; А… Что? ; похоже, Злобиус начал оправляться от удара. ; Ты?
     ; Да, я! ; улыбнулся Дуркил и от души врезал гоблину в нос. Тот снова отключился. ; Есть!
      Пергамент снова был у Дуркила. Юноша ещё порылся в карманах гоблина и выудил оттуда свои нашивки.
     ; Теперь всё? ; дрожащим голосом спросил Альбо, которому не терпелось свалить отсюда подальше.
     ; Да! ; юноша рванул к выходу, но тут же остановился и развернулся к Злобиусу. ; Кстати, я – капитан 8- ой дивизии! И никакой не бывший, понял!
      Дуркил показал гоблину кулак и выбежал из комнаты.
     ; Где выход, Дуркил? ; спросил Альбо, оглядываясь по сторонам.
     ; Тут! ; Дуркил показал на сплошную серую стену.
     ; Что тут? ; не поняла алебарда.
     ; Выход будет тут! ; громко крикнул Дуркил. ; Стальной удар!
      Наручников больше не было. Теперь юноша мог свободно колдовать. Его рука неожиданно затянулась серебристой коркой, сделав его руку прочной, как сталь. Дуркил хорошенько замахнулся и вдарил по стене. Такого удара она не выдержала и рассыпалась на мелкие кусочки. В стене образовалась приличная дыра, в которую разом прошло бы человек пять в один ряд.
     ; Держись! ; крикнул юноша.
     ; Ну, вот опять! ; завыл Альбо от постоянных прыжков и падений.
      Дуркил повторил манёвр побега из замка и сиганул вниз.
     ; Вверх! ; крикнул парень за несколько метров до земли.
      И вновь под  Дуркилом всплыла синеватая воронка. Маг плавно опустился на землю. Как всегда вокруг стояла сплошная темень.
     ; Теперь куда? ; спросил юноша.
     ; Как всегда - на север!
     ; Ясно!
      Дуркил, глубоко вздохнув, побежал по долине, которая таила ещё много тайн, о которых юноша даже и не подозревал.


Рецензии