Живые люди в картонных декорациях
Но помимо удающихся портретов героев, подкупающих своим несовершенством, в остальном Гамбоа пользуется схемами и ситуациями, пригоршнями черпая их из мировой литературы. Речь идет, разумеется, не о плагиате, а об использовании ходов, персонажей, знакомясь с которыми читатель говорит: «Где-то я его уже встречал». И это «где-то» может быть готическим романом или крутым боевиком. Вот, например, карлик, чье лицо обезображено проказой, обитающий ночами на кладбище и помогающий разрывать чужие могилы. Он словно шагнул в роман Гамбоа из книг французов XIX века, сочинявших приключенческие или криминальные истории. Причем, карлик даже называет героям книги свое имя, объясняя, что ему почему-то захотелось его сообщить. Остается загадкой, зачем это нужно Гамбоа, ведь далее в романе этот герой не встречается, и его имя не всплывает. Но для нагнетания таинственной атмосферы карлик вполне годится. Несколько ходулен и персонаж, выполняющий роль доктора Ватсона при Силанпе-Холмсе. Водитель, оказывающийся прирожденным сыщиком и любителем приключений, бледнеет перед гораздо более любопытным портретом журналиста-следователя. Да, собственно, и к самой истории, рассказанной Гамбоа в «Проигрыше», возникают вопросы. Вроде бы хватает за горло и прижимает к стенке завязка: на побережье найдет труп неизвестного, посаженного на колья. Далее карлики и водители-сыщики, априори должные вызывать интерес, заставляют читать страницу за страницей.
Есть такая присказка: «Не любо – не слушай, а врать не мешай». Похоже, ею вооружился Гамбоа. Если принять за правду то, как описывает он работу в редакции колумбийской газеты, можно почерпнуть много интересной информации о жизни журналистов. Оказывается, главной задачей колумбийских газетчиков является не поиск новостей и написание газетных материалов, а расследование преступлений. Статьи в газету, конечно, писать нужно, но не обязательно. Если кто-то разобьет машину журналиста, руководство газеты сразу понимает, что журналист в своем расследовании зашел очень далеко, а потому, чтоб сохранить жизнь ценного сотрудника, сразу предлагают ему деньги и отпуск, чтоб тот переждал опасное время за рубежом.
Правда, героические журналисты от отпуска отказываются, чтобы продолжать расследование. Если читатель спросит, чем же занимается в Колумбии полиция, Сантьяго Гамбоа дает ответ на этот вопрос. Полиция всячески помогает в работе журналистам. Полицейские сообщают им, где и когда можно присутствовать на опросе свидетелей, эксперты самостоятельно не только делятся информацией, но и берут на экспертизу у журналистов разные вещи, имеющие, по мнению бравых газетчиков, отношение к преступлению. Любопытно также, что полицейские, призванные охранять объекты, где совершено преступление, не пускают туда никого, кроме журналистов и, само собой, не препятствуют последним забирать с собой обнаруженные на месте преступления документы и прочие интересные вещи. Конечно, газетчикам вещественные доказательства нужнее! В конце концов, именно они ведут расследование.
А начальник полиции в это время не забивает себе голову какими-то убийствами. Он решает гораздо более важную задачу, пытаясь справиться с зашкаливающим за рамки разумного собственным весом. В общем-то, зачем ему искать преступников, когда все равно журналист со всем набором доказательств придет к нему. Решение о том, прав журналист или нет, начальник полиции примет сам, разумеется, в собственных интересах.
Такие любопытные факты о взаимоотношениях газетчиков и полицейских в Колумбии можно узнать из романа Сантьяго Гамбоа.
Если же таким странностям читатель верить не захочет, он просто может получить удовольствие от чтения этой «черной» комедии, относясь к ней как к грубоватой байке, рассказанной случайным знакомым от нечего делать.
Похожий прием появляется и в «Самозванцах». Трое незнакомцев встречаются, чтобы вместе отправиться навстречу опасностям и приключениям. Эту завязку, характерную для приключенческих романов, использует писатель. Колумбийский журналист, ныне работающий на французском радио, латиноамериканский писатель-неудачник, изгнанный из числа преподавателей университета в США, и немецкий профессор оказываются в Пекине, где им предстоит найти рукопись одного китайского писателя, ставшую своеобразной Библией для некой воинственной секты.
Обычно в приключенческих романах, начинающихся таким образом, характеры героев претерпевают серьезные изменения. Приключения и опасности помогают изживать недостатки, выявляют лучшие грани натуры. В свою очередь, разница в характерах героев, их привычках, мировоззрении помогает авторам романов строить нестандартные ситуации, в которых их герои дополняют друг друга, и, благодаря этому, с честью выходят из испытаний, подстроенных авторским воображением.
Однако в романе Гамбоа читатель ничего этого не обнаружит. Не понятно, почему именно три героя отправляются на поиски рукописи, а не два и не пять. И как эти герои влияют друг на друга, тоже не понятно.
Роман «Самозванцы» отчетливо распадается на несколько частей. Первые части не связаны друг с другом, в них описываются биографии героев до того, как фантазия Гамбоа свела их в Пекине. На мой взгляд, это лучшие части романа. С юмором и симпатией автор рисует портреты своих персонажей, обходясь улыбкой там, где описывает их слабости. Даже малоприятный поступок писателя-неудачника, пытающегося продвинуть свои бездарные произведения, не осуждается автором. Напротив, возникает ощущение, что все герои, в том числе и писатель, вызывают сочувствие Гамбоа, и этим сочувствием заражается читатель. Умение колумбийского автора нарисовать психологически достоверный портрет героя не подлежит сомнению. Как не подлежит сомнению его любовь к литературе. Читатель может только догадываться о творческом пути писателя, о том, какие усилия предпринял он, чтобы его романы стали читаться во всем мире. На эти догадки наталкивают герои романа «Самозванцы», самозабвенно влюбленные в литературу, хотя она не всегда отвечает им взаимностью. Догадки подтверждают и замечательные пассажи о мыслях или снах героев, вроде этого: «Нельсон подумал, что он сам – тоже огромное здание,.. с длинными коридорами, наполненными доверху книгами и бумагами, с салонами для дискуссий и эстрадами для публичного чтения. Внутренние комнаты творца… Там встречались друг с другом множество поэтов, философов, мистиков, современных писателей и классиков. Бодлер, Уильям Берроуз и Порфирио Барба Хакоб курили марихуану и слушали джаз,.. Рубен Дарио оживленно беседовал с Ли По и заставлял его пообещать, что они как-нибудь устроят отличную пьянку в Манагуа; Генри Миллер пил вино с Омаром Хайямом,.. Риккардо Пальма вслух читал Фолкнеру стихи, ища его одобрения, а тот без конца наливал себе виски и обсуждал с Федором Достоевским партию в кости, имевшую место прошлой ночью на квартире у Малларме…».
Правда, умение создать портреты героев, сделав их симпатичными читателю, не превращается у Гамбоа в умение создать интересную интригу. Порой возникает ощущение, что три новеллы о жизни героев имеют большее самостоятельное значение, чем роман в целом. Портреты китайцев в романе даны скупыми красками, которых хватило бы, пожалуй лишь для создания комикса. Хотя привлекают внимание описания Пекина. Сама история завершается несколько наивным хеппи-эндом, с которым примиряет только остроумие, с которым Гамбоа удовлетворил интересы всех основных действующих лиц, накормив волков и сохранив овец. «France Soir», если верить выноске на обложке книги, охарактеризовала роман как книгу, балансирующую на грани между увлекательным детективом и блестящим интеллектуальным романом. С этими словами можно согласиться, добавив только, что для детектива слишком интеллектуальны первые десятки страниц, описывающие биографии героев, а для интеллектуального романа слишком наскоро сколочена детективная история, в которую погружены эти герои.
Пожалуй, российские издатели перестарались, вынося на обложку такой анонс: «Таинственная древняя рукопись, ставшая одной из причин самого трагического восстания в истории Китая, вот уже более ста лет считается безнадежно утраченной… На охоту за бесценным манускриптом отправляются трое… Они не доверяют друг другу – но вынуждены действовать вместе». Такой анонс настраивает на слишком серьезный лад, а по сути, романы Сантьяго Гамбоа – пародии. Именно как к пародиям на криминальный и шпионский роман к ним и следует относиться, и тогда не придется удивляться знакомым персонажам и нарочитым ситуациям.
Свидетельство о публикации №209092300321