31 Чемпионы диванолежания
-О! Кого я вижу под Парижем! Вот и вы, вот и вы, виртуозы дуракаваляния, чемпионы диванолежания, непревзойдённые очаровательные ленивцы, мои ненаглядные асы бутылкососания! Посмотрим одним глазком, чем нас попотчует пресса, - полковник вперился горящим взором в разметавшиеся по столу страницы, - имеется чрезвычайно занимательный и в высшей степени поучительный очерк о бухом в усмерть менте, искупавшемся в фонтане, предварительно скинув форму. Это новость №1 доброй половины газет. Характерные заголовки: "Ментура зажигает, ФСБ отдыхает, маньяк убивает", "Стриптиз во время чумы" и т.д. Один журнальный полупоэт патетично восклицает: "Доколе, Господи, доколе купаться нам в фонтанах крови?", а другой: "Розовые лица - жизнь без забот! Моя милиция в фонтанах жжёт!"
-По мне, уж тогда красные лица, а не розовые! И я не совсем догнал, почему "ФСБ отдыхает?" Ведь отдыхала в данной конкретной ситуации милиция! - пламенно доказывал старлей.
-Твоё счастье, что милиция! Ежели и вы у меня начнёте подобным образом отдыхать, это будет последний отдых в вашей ничтожной жизни, не считая кладбища! Ещё у нас тут нарисовалась прелюбопытная карикатурка, - полковник продемонстрировал коллегам газетный лист, едва ли не половину коего занимал дракон с головами Чикатило, Битцевского маньяка и Ф.Крюгера. Дракон держит вертел с нанизанными на него головами артистов и пышет на них огнём, а на заднем плане абсолютно голый человек в милицейской фуражке с гигантской бутылкой в руке плескается в фонтане.
-Юморная картинка. И, главное, прорисовка качественная. Не халтура, - похвалил Брэд, - я не пойму только при чём здесь Фредди? Он ведь даже не россиянин!
-Да и с какой стати нам-то жалеть мусоров? - бурно жестикулируя, вопрошал старлей, - они ж генетические дебилоиды, тут уже ничего не поделаешь. Одна лишь хрупкая надежда - на стволовые клетки, что им полностью мозг заменят. Мы-то, блин, с какого перепугу суетимся из-за сих водно-водочно-оздоровительных процедур?
-Вся эта хреновина бьёт рикошетом и по нам. В массовом сознании силовые структуры по сути единое целое. Простому, неискушённому в витиеватой архитектуре исполнительной власти трудовому люду не втолкуешь, что ментята - кретинята, а чекисты - мыслители. Впрочем, они отчасти правы, поелику не все чекисты мыслители, - полковник бросил красноречивый взгляд на старлея, - все силовики мыслятся народом товарищами по оружию, так сказать.
-Монах для влагалищ не товарищ! - резонно изрёк старлей.
-У тебя одни поговорки да отговорки в кармане, старлей! А у нас тут между прочим в довесок к нашей фонтанирующей веселухе звёздалоиды из таблоидов по-кащеновски обезумели. Вот типичный заголовок "Похороните меня в обитом бархатом гробу".
-Угу. Со стразами во лбу, - мрачно вставил старлей.
-Звёзды беспокоятся за свою несчастную судьбину, а тебе всё шуточки-хохотушечки, старлей? - неистовствовал начальник.
-Я вообще никак не уразумею, откудова все эти истероидно-панические настроения? Укокошили всего-навсего трёх человек. Это же ерунда. Бывало и больше.
-Тебе надлежит молиться всем богам нашей вшивой галактики, чтоб эта ерунда не стала больше. А то чья-то, не то чтобы слишком уж блистательная, карьера в спецслужбе может неожиданно и плачевно завершиться. Иди, пиши рапорт. И ты, Брэд, тоже, - строго приказал шеф.
-Но я американский подданный, - пытался вяло дебатировать вопрос Брэд.
-Да хоть гондурасский. Понеже работаешь здесь - должен писать рапорты. Я весьма большие надежды возлагал на тебя, Брэд, - начальник сделал пересыщенную драматургическим трагизмом паузу, - до того, как увидел тебя в деле.
-Вы излишне жестки с нами, а могли бы быть помягче, ведь мы делаем всё от нас зависящее, работаем как роботы, выбиваемся из сил, - обиженно пробормотал американец.
-Помягче с тобой будет рукодрочка тёмной ночкой! Запомни, сынок, яйца пениса не учат! Если у работы нет результата, это не работа, а зевота. Хлеб за брюхом не ходит, придурки! Отправьте негодяя за решётку, пока вас не отправили в отставку!
-Думаю, нам пора перенимать японский опыт, - с серьёзным видом заметил Брэд.
-Какой ещё к лешему японский опыт? - раздухарился полковник, - вам никакой опыт не поможет, потому что вы проклятые дегенераты! Вы, однозначно, валенки с завалинки! Ваши сыскарские усилия выдоенного яйца не стоят! Мне одного дундука-старлея не хватало - теперь их у меня двое! Страна грезит об удвоении ВВП, а у меня тут удвоение старлея! Вы одного поля ягоды, а точнее - одной попы ягодицы! Первая мокрятина разлилась в апреле, сейчас на дворе лето, мать его, в зените, а ни один хрен не сидит ведь! Пишите рапорта, господа. Может, во время написания рапорта ваши прохудившиеся и проспиртованные в дым мозги посетит Мысль. Японский же опыт вам дюже пригодится, чтоб сделать себе харакири, если в ближайшие дни преступник не будет схвачен. Либо выдавите из себя хотя бы одну трезвую и продуманную версию, на худой конец.
-На худой конец и кошка молодец! Не волнуйтесь Вы так, товарищ полковник, - миролюбиво попросил старлей, - я, конечно не Шерлок Холмс и не мисс Марпл, я, может, не съел пока собаку в дедукции и в эрудиции не съел. Но я всё-таки бывалый сыщик! Согласен, я не всегда работаю быстро, но ведь скорость, как правило, двоюродная сестра халтуры, а я халтуры не терплю! Я фанатик основательности! И кроме того, помимо всех прочих моих достоинств, о которых Вы уже неплохо осведомлены, расскажу о самом главном моём сыскарском достоинстве, я доселе молчал о нём, опасаясь подвергнуться циничному осмеянию: у меня случаются озарения. Я не знаю, как объяснить это диковинное явление. Вдруг, как молния, прилетает мысль, причём из того угла, в который я даже не глядел, и проясняет всю картину преступления. Наверное, эти озарения сродни озарениям художников и поэтов.
-Мне остаётся уповать на то, мой озаренческий поэт сыска, что это твоё широко разрекламированное озарение поторопится и озарит тебя поскорее, - неутомимой ехидной злорадствовал неумолимый полковник, - а то у меня может случиться озарение, что тебя пора катапультировать пинком под зад из Органов.
-Чтение газет в логовище боссика становится недоброй и неславной традицией, - покинув начальника-громовержца, опечаленно сетовал старлей, - я прям как в избу-читальню туда хожу. Эх, как же хорошо, что у начальства есть подчинённые - иначе ему пришлось бы работать! Кстати, я тоже не понял - какой ещё японский опыт, Брэд?
-Я про чучело шефа.
-А! Это дельный опыт. А ты у нас, оказывается, мастер тонких намёков! Настолько тонких, что они никому ни на что не намекают!
-Выходит так, что мы оказались между двумя полковниками - убийцей и шефом. Полковником Смерть и полковником...Жизнь, быть может, - хитро прищурился Брэд.
-Видал я в ж... такую Жизнь!
Свидетельство о публикации №209100500697