Подпевая Битлз. All you need is love

ALL YOU NEED IS LOVE  (альбом Magical Mystery Tour (1967)
Lennon / McCartney


Love, Love, Love.
Love, Love, Love.
Love, Love, Love.

There's nothing you can do that can't be done.
Nothing you can sing that can't be sung.
Nothing you can say but you can learn how to play the game.
It's easy.

Nothing you can make that can't be made.
No one you can save that can't be saved.
Nothing you can do but you can learn how to be you in time.
It's easy.

All you need is love.
All you need is love.
All you need is love, love.
Love is all you need.

All you need is love.
All you need is love.
All you need is love, love.
Love is all you need.

Nothing you can know that isn't known.
Nothing you can see that isn't shown.
Nowhere you can be that isn't where you're meant to be.
It's easy.

All you need is love.
All you need is love.
All you need is love, love.
Love is all you need.

All you need is love (Paul: All together, now!)
All you need is love. (Everybody!)
All you need is love, love.
Love is all you need (love is all you need).


Да, да, да
Да, да, да
Да, да, да

Ты не сделаешь, чего не сделать
И не спеть тебе того, чего не спеть
Надо только не ворчать и к этому привыкнуть –
Просто

Ты не можешь знать, что неизвестно
И не выдумаешь ты того, что нет
И не побываешь там, где быть тебе совсем не нужно -
Просто

Остальное - любовь, остальное - любовь, остальное - любовь, да,
Ты поверь мне

Да, да, да
Да, да, да
Да, да, да

Остальное - любовь, остальное - любовь, остальное - любовь, да,
Это точно

Не ищи того, кто не родился,
Не спасай того, кто сам погиб
Только в нужный час найдись и в нужном месте –
Просто

Остальное - любовь, остальное - любовь, остальное - любовь, да,
Это правда
 
http://www.youtube.com/watch?v=sTF_wJW7N4g



Как подпевать «Битлз»

Увы, люди, привыкшие к текстам, пробегают по переводу глазами, ничего не понимают и откланиваются.
   Но читать песню, это все равно, что есть концентрат супа, не разбавляя его кипятком. То есть – занятие для извращенцев. Поэтому я умоляю вас прежде, чем читать перевод, включать музыку по ссылке, которая расположена под текстом. И только когда зазвучит авторская мелодия, приниматься за текст. Я думаю - это единственный способ получить подлинное наслаждение от песен Великой четверки.


Рецензии
перевод весьма вольный

Бонзо Бонзо   03.04.2010 19:37     Заявить о нарушении
Не то слово, даже боюсь вам другие переводы предлагать...
Но петь можно, даже не выпивая, пробовал, знаю.

Андрей Новоселов   03.04.2010 19:38   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.