Причины возникновения диалога Языкова с Библией-2

…еще в 1825 году в стихотворении « Гений» Языков вспоминает библейский сюжет:
Когда, гремя и пламенея,
Пророк на небо улетал-
Огонь могучий проникал
Живую душу Елисея:
Святыми чувствами полна,
Мужала, крепла, возвышалась,
И вдохновеньем озарялась,
И бога слышала она!(с.153)

Поэт говорит здесь, что как Елисей унаследовал от Илии пророческий дар, так и гений

Свое величье познает,
Когда пред ним гремит и блещет
Иного гения полет…(с. 154)

Данное  стихотворение является сюжетным.  Делясь на две части( по 8 строк), в первой из них оно  содержит конкретную картину, во второй- поэт выходит на новый уровень восприятия. Обилие глаголов( улетал, проникал, мужала, крепла, возвышалась) говорит о развертывании  действия во времени и пространстве. Параллель вертикалей, устремленных в небо, характеризует пространство: это возносятся пророк и душа Елисея вслед за ним, но не одновременно, а лишь после того, как « пламя пророка» «огнем могучим» проникло в ученика.  Глаголы прошедшего времени обращают читателя к событиям прошлого периода, к жизни, представленной в Ветхом Завете, поэтому лирический герой и не обнаруживается. Вторая часть является зеркальным отображением, поэтому пророк в первой части- во второй уже не пророк, а гений. Что касается пространства, то оно одновременно и прежнее, и более абстрактное- вымышленный мир земного творца. Время- вечность или постоянное настоящее( трепещет, познает, гремит и т.д.). По Языкову, пророк и гений приравниваются на том  основании, что оба являются избранниками небес. Таким образом, лирический герой скрывается здесь в маске избранных и рассматривается не конкретный поэт и его творчество, а тема поэта и поэзии вообще. Так, в стихотворении « Поэту», удаляясь от образа Илии, Языков начинает говорить и о другом пророке, а именно о Давиде:

И стройные и сладостные звуки
Поднимутся с гремящих струн твоих;
В тех звуках раб свои забудет муки,
И царь Саул заслушается их…(с.275)

В данных строках Языков показывает величие будничного, повседневного труда поэта. Пушкинский поэт перед прозрением выглядит «испуганной орлицей»( «Отверзлись вещие зеницы, Как у испуганной орлицы…»).По Пушкину, пророк должен не просто иметь способность, дар Божий, но и активно его использовать, не как орел в спокойствии, но как испуганная орлица, защищающая свое гнездо. Языковский пророк становится смел и отважен(как орел!) и невинен (как голубица!) одновременно. Библейский символ голубя является провозвестником жизни и света, потому что именно голубь принес первый зеленый лист в Ноев Ковчег(«Голубь возвратился к нему в вечернее время, и вот, свежий масличный лист во рту у него, и Ной узнал, что вода сошла с земли»)(Быт 8,10-11). « Вот я посылаю вас, как овец среди волков: итак, будьте мудры, как змеи, и просты, как голуби»(Мф.10,15). Возможно, Языков имеет в виду именно эти строки, наделяя пророка эпитетом «невинен». « Угль, пылающий огнем» Пушкина обращает нас к книге  пророка Исаии: «и тогда прилетел ко мне один из Серафимов, и в руке горящий уголь, который он взял клещами с жертвенника, и коснулся уст моих, и сказал: вот, это коснулось уст твоих, и беззаконие твое удалено от тебя, и грех твой очищен. И услышал я голос Господа говорящего: кого Мне послать? И кто пойдет для Нас? И я сказал: вот я, пошли меня»(Ис 6, 6-8). У языковского пророка не только горячее сердце с «огнедышащим словом», но и « могучей мысли свет и жар». Заканчивается стихотворение «Поэту» поучением:

Не собирай богатых приношений
На жертвенник пред господом твоим:
Он на тебя немилосердно взглянет,
Не примет жертв лукавых; дым и гром
Размечут их- и жрец отпрянет,
Дрожащий страхом и стыдом!(с. 276)

Возвысившись над обыденностью и пустословием, лирический герой данного текста является проповедником, его речь повторяет слова Нагорной проповеди Иисуса Христа: « Не собирайте себе сокровищ на земле, где моль и ржа истребляют и где воры подкапывают и крадут; но собирайте себе сокровища на небе, где ни моль, ни ржа не истребляют и где воры не подкапывают и не крадут»(Мф 6, 19-20).

В переписке Языкова часто встречается обсуждение религиозных вопросов. 11 ноября 1831 года Языков обращается к одному из адресатов с просьбой узнать цену на все годы издания журнала « Христианское чтение», найти перевод и толковник Библии, библейский словарь, но «чисто исторический», « составленный огромным педантом» « для  нашей братии поэтов российских! Все это мне нужно, важно , необходимо и любо возыметь: потому что 1го января 1832 года моя Муза должна преобразиться: я перейду из кабака- прямо в церковь. Пора и Бога вспомнить»(8,с.19).

Ключевыми словами для характеристики окраски поэтического творчества поэта можно назвать именно два этих антонимичных в контексте понятия: кабак и церковь. Белинский считал Языкова поэтом, воспевающим «потехи юности пирующей на празднике жизни, пурпурные уста, черные очи, лилейные перси красавиц» и «шумные пиры».

«У меня пьянство свое,- писал Языков,-оно, так сказать,mare clausum<замкнутое море > моей поэзии»(цит. по: 8,с. 13).

Прогрессивный общественный смысл этого хмельного кипения чувств живо воспринимается современниками, Гоголем и Пушкиным. « У него студенческие пирушки не из бражничества и пьянства,- утверждал Гоголь,- но от радости, что есть мочь в руке и поприще впереди, что понесутся они, студенты

На благородное служенье
Во славу чести и добра» (4, с. 338)

И Пушкин, и Гоголь сравнивали ранние  стихи Языкова с пьяной брагой. « Зачем он назвал их: Стихотворения Языкова,- говорил, по воспоминаниям Гоголя, Пушкин о сборнике стихов 1833 года, - их бы следовало назвать просто : Хмель!»( там же, с.387).

1830-е  годы для поэта стали временем поиска новых художественных ориентиров, попытками стать «объективнее» и создать нечто крупное и значительное. Языков из воспевателя жизни и барда, сзывающего бойцов на битву, превращается в Божьего избранника, псалмопевца Давида. Переложение псалмов и  библейский стиль появляются в его творчестве неслучайно. В некоторой степени это было привычное иносказание, к которому прибегала в подцензурных условиях гражданская поэзия, в частности декабристская. Декабристы в своем творчестве остановились на форме «катехизиса» потому, что такими сочинениями удобнее всего действовать на умы народа; их интересовала Библия не сама по себе, а революционное  переосмысление библейских тем и образов и, прежде всего,- образа пророка, обличителя грехов и преступлений, провозвестника правды. Недаром по-своему чутко реагировавший на проявление вольномыслия Ф. Булгарин утверждал, что Библия- это своеобразный республиканский кодекс в устах искусного толкователя. В основе обращения декабристских поэтов к Библии лежала та самая тенденция, на которую указал К.Маркс, говоря, что в свое время «…Кромвель и английский народ воспользовались для своей буржуазной революции языком, страстями и иллюзиями, заимствованными из Ветхого Завета»(6, с.324). Язык Библии, язык ветхозаветных пророков был широко использован декабристами в агитационных целях и при этом вводил в заблуждение цензуру и власти, не решавшихся занести руку на Священное Писание.

Однако думается, что более значимую причину, в корне изменившую дальнейший творческий путь молодого поэта, следует видеть в резком ухудшении его здоровья. В это время Языков уже серьезно болен, а в 1838 году его, лежачего, перевозят в Москву и через два месяца отправляют за границу, на воды(в Австралию, Германию, Италию). 30 июня 1839 года Гоголь скажет Языкову в письме из Бадена: « В продолжении говения займись чтением церковных книг. Это чтение покажется тебе трудно и утомительно, примись за него, как рыбак, с карандашом в руке, читай скоро и бегло и останавливайся только там, где поразит тебя величавое, нежданное слово или оборот записывай и отмечай их себе в материал…(3, с.11-12).

Таким образом, мы выявили, что основными причинами обращения Н. Языкова к текстам Заветов стали следующие: рождение поэта в верующей семье и воспитание в традициях православия; осознание великой миссии творца( поэт- пророк!) и опора на Библию как на образец высшей поэзии( не без влияния и других поэтов); состояние здоровья.


Библиография.
1.  Абашева Д.В. Братья Языковы по материалам переписки 20-40-х годов ХIХ века.- Чебоксары:ЧГПУ, 2000.
2.  Библия.-М.,2004.
3.  Воропаев В.А. «Этот необыкновенный лиризм…» О влиянии церковнославянского языка на творчество Н.В. Гоголя//Русская речь.- 2005.-№4.
4.  Гоголь Н. В. Выбранные места из переписки с друзьями//Полн. собр. Соч.-Т.8.- М.,1952.
5.  Закон Божий.-М.: Московское  Подворье Свято- Троицкой Сергиевой Лавры,2005.
6.  Маркс К. и Энгельс Ф. Сочинения.-Т.8.-М.-Л.,1931.
7. Рассадин А.П. Индивидуальность поэтического стиля Н.М. Языкова в контексте романтической лирики начала ХIХ века//Стилевое выражение авторской позиции в произведениях русской литературы ХIХ века//УГПУ.- Ульяновск, 1988.
8.  Языков Н.М. Стихотворения и поэмы/ Сост. К.К.Бухмейер и Б.М. Толочинский.-Л:Сов. Писатель,1988.


Рецензии
Вот где нужно читать о Языкове!

Лили Ооо   23.11.2012 19:34     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.