Sadeness. Enigma. Перевод с латинского и французск
Sadeness – я считаю, что это игра слов, новое слово, образованное от имени собственного – маркиз де Сад (о нём и его "учении" идёт речь в песне), "Sade", и обезличивающей частицы ness. Получается – САДИЗМ. А вовсе не печаль.
САДИЗМ.
Идите и проповедуйте от Имени Христа, Аминь!
Вместе с ангелами и детьми ищите верных
И войдет в вПервые Врата облачённый в одежды унижения, поднимется, в
Врата Вечности (portae aeternales) войдёт Царь славы.
Кто есть Царь славы?
Сад, скажи мне…( Sade dit moi, Сад, дит мвуа)
Сад, ответь мне..
Идите в мир с именем Христа. Аминь!
Сад, скажи мне, что есть то, за чем ты идёшь?
В чём добро зла? (зло в страдательном залоге, а добро – в действительном)
В чём добродетельность порока?
Сад, расскажи мне, почему Евнгелие – это зло?
В чём сущность твоего учения и твоих последователей?
Если ты против Бога, значит ты против человека
Сад, ответь мне, почему для тебя кровь – удовольствие?
Удовольствие без любви.
У тебя нет больше чувств (нет любви) в культе человека.
Сад! Ты от Бога или от Дьявола?
Сад, скажи мне…
Осанна!
Сад, ответь мне…
Осанна!
Сад, скажи мне…
Осанна!
Сад, ответь мне…
Именем Христа, аминь!
Свидетельство о публикации №209102301135
Например, что для опухоли пожирание здоровой плоти: это удовольствие или обязанность?.. Не знаю как там у нее с удовольствием, но обязанность это точно! А что это значит? То, что для опухоли не важно любит ога или не любит. Ей жать-то надо!
На мой простодушный взгляд дъявол, как и его ученик Сад, так активен (а второй был активен) потому что они всегда голодны (а второй - был голоден). Зло - только опухоль и паразит. И "любовь" у них обоих - по обязаности. Наверное, тоскливая же это штучка!..:))
Алексей Котов 2 26.10.2012 14:44 Заявить о нарушении