Странная коллекция мистера Фиша

     Мистер Фиш, уважаемый гражданин общества,  член всех мыслимых и немыслимых собраний своего небольшого городка, в детстве рос послушным ребенком. Всегда отличался примерным поведением, редко шалил на переменах на школьном дворе и прилежно обучался пению. Несмотря на это, он никогда не подвергался нападкам хулиганов и пользовался уважением у сверстников, так как был ребенком крупным, мог постоять за себя и более слабых сверстников. Тем более, нрав он имел добрый, поэтому и стал душой компании.
     Никто не удивился, когда в юности он пошел по отцовским стопам и устроился клерком в местный магистрат. Никто не удивился, когда его карьера сделала головокружительный взлет и он, достигнув зрелого возраста, стал заметной фигурой на политической арене. Ему прочили место бургомистра. Сам бургомистр называл его по отечески "сынок" и всячески выказывал мистеру Фишу своё расположение. Он был примерным сыном, примерным братом, кузеном, племянником, внуком и просто очень дальним родственником. Никто не удивился, когда он стал примерным мужем и, в скором времени, отцом.
     Единственным, что вызывало у окружающих мистера Фиша удивление,  была его коллекция, его пагубная страсть - рыболовные крючки. Начав собирать её еще в детстве, к своему зрелому возрасту он накопил их огромную кучу, занимавшую весь книжный шкаф и три ящика рабочего стола. Он мог часами перебирать их, рассказывая редким посетителям его кабинета, где и при каких обстоятельствах был найден тот или иной крючок, из какой марки стали он сделан, какой толщины и прочее-прочее. Блесны были всегда начищены до блеска и висели воткнутые в специальные подушечки черного бархата на стенах. Разноцветные мормышки украшали изголовье кресел и причудливо яркими пятнами виднелись на прочих деталях интерьера.
     Но, не смотря на такую заботливую преданность своему делу, страсть мистера Фиша не разделял никто.
     Посетители вжимались в спинки и обхватывали подлокотники, когда он доставал свои сокровища. И более без надобности не возвращались в его кабинет, а ряды их становились всё жиже и жиже.
     Жители городка, плохо знающие нашего героя лично, но прослышавшие о его увлечении, (подобные слухи чрезвычайно живучи в провинции), смело крутили у виска и тыкали в направлении провозившего его ландо, особенно если рядом не было полисменов.
А мистер Фиш, выдернутый нахальным свистом из раздумий о судьбах отечества, грустно вздыхал и приговаривал: "Эх, чего еще ждать от рыб?"


Рецензии
Понравилось. Эзоп, надеюсь, сейчас не крутится.
Внятно. Тонко. Кстати, и витееватости меньше.
Краткий перевод на язык народной мудрости: не рой себе могилу :)

На Волне   29.10.2009 20:06     Заявить о нарушении
Спасибо :)

Вадим Кунгуров   29.10.2009 20:00   Заявить о нарушении