Принц Роджер, фэнтези, кусок 27

Показ коллекции.

Лорды и их жены, быстро выпроводив своих детей на детскую площадку, что занимала весь королевский парк, рассаживались в кареты и направлялись посмотреть, необычное для них представление. Прибыв в дом мод, и пройдя по ковровой дорожке, они попадали в зал с подиумом. Недоуменно рассматривая это необычное сооружение, они рассаживались вдоль него. Наши с королем  места были расположены в центре в торце подиума.
Раздалась музыка, зажегся яркий свет ламп, гости удивленно рассматривали это чудо. На подиум вышел Руфус в малиновом фраке, белой рубашке, и произнес:
- Любимый король, принц, уважаемые лорды, гости королевского дома мод «Изольда», разрешите представить вам нашу коллекцию платьев и нарядов, разработанную модельерами нашего дома. Внимание, господа, представление начинается!
На подиум начали выходить модели, первыми выходили артистки, им необходимо спешить в театр на генеральную репетицию. Они проходили по подиуму поворачивались и шли обратно, скрываясь за шторами. Возбуждение публики, постепенно возрастало. Знатные дамы и взрослые дочери с интересом рассматривали наряды, а их мужья и сыновья во все глаза смотрели на милых, обаятельных моделей, с великолепными прическами и изящным макияжем.
Зал восторженно охнул, когда на сцене появились Серена и остальные девушки. Все, затаив дыхание, смотрели на это буйство женской красоты и великолепие одежд.
Кроме красивых платьев, каждая девушка была украшена, изумительными драгоценностями, изготовленными моими ювелирами, бриллианты сверкали под ярким светом ламп, девушки сияли в этом блеске. Обручи на них были позолочены и украшены драгоценными камнями. Представление прошло под восторженный гул и аплодисменты гостей.
Все модели вышли на подиум и торжественно выстроились. Вдруг они развернулись ко мне и, став на колени, пали ниц передо мной. Все замерли и смотрели на меня. Я на минуту опешил, затем успокоил короля, дотронувшись до его руки, и встал.
- Милые дамы, - обратился я к ним, - я тронут вашей преданностью королю Арии и мне, прошу вас, встаньте и примите достойно, все восхищение вами и вашими нарядами.
Девушки послушались меня и грациозно поднялись с колен.
- Вы заслуживаете этого, вы прекрасны как утренняя звезда. Благодарю вас от имени всех присутствующих здесь, за изумительное представление, которое вы нам продемонстрировали.
Благодарю главного кутюрье, господина Руфуса, за ту изумительную коллекцию нарядов, показанную нам.
Главу королевского ювелирного дома «Кристалл», Йохана Бирса, изготовившего эти прекрасные драгоценности, которые так блестят на наших совершенных моделях и добавляют очарования их красоте!
Спасибо всем!
Я захлопал в ладоши, все встали и поддержали мои аплодисменты, которые не смолкали, пока последняя девушка не покинула подиум.
- Да сын, - сказал король, наклонившись слегка ко мне, - если ты за что-то берешься, то доводишь это дело до блеска!
Но как, ты – молодой человек, полный сил, отказался от обладания такой красотой? Ты удивительный человек, сын!
- Милорд, а как заказать эти удивительные наряды? – обратилась ко мне герцогиня Мотрэ.
- Герцогиня, все модельеры к вашим услугам. Обратитесь, пожалуйста, к Руфусу и он вам все объяснит и расскажет. Дамы и господа, по вопросам заказов прошу обращаться ни ко мне, а к Руфусу. А вот и он. 
В зал вышел Руфус, и его сразу же окружила, стайка знатных дам. Представление прошло триумфально.
Мы покинули дом мод и отправились во дворец. Король устал и хотел отдохнуть перед спектаклем и ужином.  Центральная улица наполнена радующимися людьми - почтенные семейства, кучки парней, стайки девушек, дети, все празднично одеты с веселыми лицами.
Проезжая мимо них, в карете с открытым верхом, мы благосклонно кивали головами и улыбались, в ответ на поклоны наших подданных.
Смех детей лордов, развлекающихся в парке, был слышен и во дворце, они катались на каруселях, и всевозможных качелях. Клоуны смешили их своими трюками и фокусами.
Я распорядился собрать, накормить детей и обязательно подать сладости.

«Ромео и Джульетта».

Настало время театрального представления. Король и я заняли место в королевской ложе, и рассматривали прибывавших зрителей, которых поражала сверкающая огнями многочисленных лампочек люстра и сам необычный зал театра. В зале было тепло, он обогревался тепловыми электровентиляторами, которые я предложил вместо громоздких батарей водяного отопления.
Вся знать объединенного королевства и влиятельные граждане столицы собрались в этом зале. Я увидел и барона Кемб с семейством, заметил белокурую кудрявую головку Анни, она посмотрела на меня своими глазищами, и гордо прошла мимо. Чем я ей не угодил?
Огромный бархатный занавес закрывал сцену, музыканты развлекали зрителей тихой музыкой.
 Директор выглянул в зал и посмотрел на нашу ложу, я кивнул головой, и через минуту, свет люстры стал постепенно гаснуть, раздвинулся занавес и перед зрителями предстали декорации Вероны.
 «Нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте». Спектакль начался. Игра актеров была выше всяких похвал. Директор набрал труппу, забирая всех талантливых актеров и актрис из всех передвижных театров королевства.  Зрители сопереживали героям, и когда экран задернулся, и зажглась люстра, вздох недоумения вырвался из их уст. Вышел директор и объявил антракт.
В фойе театра продавали мороженное и напитки. Дети были рады этому лакомству, как никто. Лед для его приготовления привезли с гор, специально по моему заказу. Антракт закончился и все заняли свои места в зале, представление продолжалось.
Когда прозвучала заключительная фраза: «Чума на оба ваши дома!», зал взорвался аплодисментами, зрители встали и стоя скандировали «Браво». В глазах дам и их дочерей стояли слезы, они, не стесняясь, вытирали их платками и продолжали хлопать. Актеры выходили кланяться двенадцать раз. Их забросали цветами, я подошел к сцене и передал букет Джульетте. Зал еще более зашумел и зааплодировал.
Вернувшись на место, я стал возле короля. Актеры ушли, и весь зал, как по команде, повернулся к нашей ложе, и стал скандировать «Слава королю! Слава принцу!». Мы улыбались и хлопали в ответ! Актеры вернулись на сцену и присоединились овациям. В этот момент я понял, почему Сталин долго не прерывал овации. Ощущение триумфа - непередаваемое чувство!
Наконец я поднял руку, призывая к тишине.
- Дамы и господа, я и мой отец, выражаем вам свою личную признательность и верим в вашу искреннею любовь! Мы так же верим в свой народ, наших верных подданных и наши сердца наполнены радостью видя взаимную любовь!
Лучше бы я этого не говорил! Зал взорвался звуками восторга и криками – «Слава королю!», «Слава принцу!». Лес рук тянулся к нам и приветливо колыхался.
Надо это прекращать, подумал я и, прошептав отцу, - уходим, - мы развернулись спиной к залу.
Аплодисменты продолжались пока мы не вышли из ложи. Нас окружил кортеж охраны, и мы направились во дворец.
На улице зажглись фонари, и улица огласилась криками восторга, гуляющих людей. Все столпились под фонарями, окружив столбы и рассматривая это светящееся чудо. Зрители, выходив из театра, присоединялись к ликующей толпе на улице. Охрана охрипла от выкриков приказа освободить дорогу. Весь город ликовал.
Мы пробирались во дворец сквозь толпы горожан, которые, тянули к нам детей, чуть ли не бросаясь под ноги наших лошадей. Медленно, медленно мы продвигались в сторону дворца. И вот, наконец, мы во дворце, уставшие, но довольные.

Торжественный ужин.

Дворец  сияет блеском огней, шикарные бронзовые бра, украшенные хрусталем, освещают коридоры, люстры висят во всех залах. Самая большая и самая красивая люстра в большом зале дворца, висит на цепях и блестит светом ярких ламп, отражаясь в стеклянных плафонах и хрустальных шариках.
Прибывающие гости, не отрывают глаз от этого великолепия. Огромный стол, сервированный фарфоровым сервизом, добавляет блеска в это буйство света. Люди, привыкшие к дрожащему свету свечей, чувствуют себя радостно и празднично. Возле каждого стула стоит лакей в нарядной ливрее, помогающий рассаживаться гостям. Наконец гости расселись и мажордом объявляет прибытие короля и принца. Все встают и приветствуют нас, мы проходим на свои места под аплодисменты гостей. Торжественный ужин начинается!
На ужине присутствуют только лорды и их семьи. На месте почетного гостя сидит архиепископ  Эймсбери. Король произносит первый тост.
- Сегодня мы собрались за этим столом, как одна большая семья, отпраздновать победу над ужасом, грозившем поработить наши сознания, как он это сделал с несчастным народом соседней страны. Ужасом, который собирался пожрать наши души и завладеть нашими телами. Мы победили в этой  войне и победили очень малой кровью. Я знаю, что вы, достойные и смелые лорды, все как один откликнулись на призыв защитить наши земли. Честь вам и хвала!
Но я призываю вас поднять бокалы за человека, который является истинным победителем в этой страшной войне. За вашего принца Роджера! Спасибо тебе сын! Ты спас наше королевство и сохранил миллионы жизней обеих стран!
Гул восторга, вырвался из уст гостей, заглушив перезвон хрусталя. «За принца Роджера!». Я поднялся и смущенно протягивал свой фужер, всем желающим дотронутся до него.
Наконец все успокоились, я сел на место и  все приступили к ужину. Некоторые из гостей, особенно жены лордов, удивленно рассматривали золотые столовые приборы, лежавшие перед ними. Дети ознакомленные, по моему приказу, еще в обед, с этой новинкой, увлеченно рассказывали и показывали, своим родителям, как ими пользоваться.   
Через некоторое время, поднявшись с бокалом красного вина, я осмотрел всех и произнес:
- Дамы и господа, я глубоко тронут вашим признанием моих военных заслуг. Надеюсь, что вы так же поддержите мои начинания, направленные на процветание нашего королевства! Я поднимаю этот бокал за вас, высший свет нашего королевства, сияние которого освещает корону Арии! Я верю, что блеск Арийской короны увидит весь мир и поразится его чистоте, красоте и силе! 
Ко мне потянулись руки с фужерами, раздались выкрики – «За корону!», «За Арию!». Весь сегодняшний день вылился в сплошные овации. Мне стало скучно от всех этих здравиц и восхвалений.
Надев себе на лицо улыбку, я продолжал сидеть на этом пире и ждать, когда же он закончится. А до окончания было еще далеко. Разнообразие блюд, надиктованных мною повару, было огромным, и когда подали шашлыки, рев восторга был, вряд ли меньше, чем при чествовании короны Арии.
Наконец, наступило время  торта из мороженного и чая с ликером. Лорды уплетали мороженное, как дети, его не успевали подносить.
Пир удался! Король попрощался с гостями и отправился отдыхать, я посидел еще немного и тоже удалился. Когда разъехались гости, я не знаю, но обслуживание продолжалось до последнего клиента. 
Я пришел к себе и уснул мгновенно, спал без сновидений.


Рецензии