Манекены. Глава 4. Бакрас

Глава четвертая

Бакрас

Фамба игрался с большущим плюшевым тигром, когда услышал тихий шепот: «Вот тебя-то мне и надо...»

- Кто это? – слегка испугавшись, произнёс мальчик.

- Сейчас узнаешь, - вновь раздался шепот, и две крепкие руки схватили Фамбу.

- Уходи отсюда! Оставь меня! Я позову на помощь своих друзей! – прокричал малыш, но тут его потащили к стене, и он, к своему удивлению, спокойно пройдя сквозь кирпичную кладку, оказался на улице.

Две руки продолжали его крепко удерживать, но краешком глаза Фамба увидел, кто же его похитил.

Это был низкорослый мужчина с непомерно большой для тела головой, на которой красовалась зеленая треуголка. Одетый в коричневую длинную рубашку, подпоясанную веревкой, такого же цвета штаны и обутый в истоптанные башмаки, незнакомец выглядел, как карлик, какого можно встретить в цирке.

- Я давно охотился за тобой, - отпустив Фамбу, проговорил он. – Моему хозяину очень нужен такой мальчик, как ты. Сейчас я быстро отведу тебя к нему.

- Отпустите меня, - взмолился малыш. – Мне никуда не хочется идти. Галар с Кермой будут беспокоиться, если я не вернусь вовремя к ним.

В ответ незнакомец хрипло рассмеялся.

- Ты, видимо, не понимаешь, что тебя похитили.  Я – Бельгит, служу своему господину Бакрасу. И если ослушаюсь его приказа, то у меня будут большие неприятности, очень большие.

- Но зачем я вам нужен? – сквозь слезы чуть слышно проговорил Фамба. – Прошу, отпусти меня.

- Хватит разговаривать, - рассердился Бельгит. – Мне надо спешить, чтобы до рассвета мы были на месте. Надеюсь, что Бакрас будет мною доволен. Карлик схватил малыша, усадил его на плечи и побежал вдоль улицы.

Фамба понял, что ему не удастся вырваться и, чтобы не удариться головой о мостовую, вынужденно обхватил шею Бельгита.

- Кажется, мы почти дошли! – раздался радостный возглас карлика.
 
Он остановился около канализационного люка, спустил Фамбу и, удерживая его одной рукой, второй ловко приподнял крышку. Малыш увидел глубокий колодец, и спускавшиеся вниз ступени, сделанные из стальной арматуры. В нос ударил дурно пахнущий воздух.

Бельгит увидел, как Фамба поморщился, и тихо рассмеялся.

- Придется немного потерпеть, - стал трясти руку малыша похититель. – Скоро привыкнешь к этому запаху, а у Бакраса совершенно чистый воздух, так что не всё уж так плохо.

Он вновь усадил мальчика себе на плечи и стал осторожно спускаться. Затем его руки непомерно вытянулись, схватили крышку люка и поставили на место.

- Что ты собираешься со мной делать? – захныкал Фамба. – Я не хочу идти с тобой. Отпусти меня!

- Перестань плакать, - шепотом проговорил Бельгит. – Или хочешь, чтобы я рассердился и отдал тебя на съедение крысам? Слышишь, как они повсюду пищат?

От страха Фамба умолк и вновь обхватил шею похитителя.

Так они спустились вниз, затем шли по каким-то коридорам. Рядом текла канализационная вода. Однако, свернув в один из коридоров, Бельгит спустил малыша на пол.

- Ну что, хочешь идти со мной или, может, оставить тебя здесь? - усмехнулся карлик.

В ответ Фамба только тяжко вздохнул.

- Вот это уже получше, - рассмеялся незнакомец. – Чувствуешь, что здесь уже чистый воздух? Если будешь выполнять указания Бакраса, не пожалеешь, что попал сюда. Мой господин очень добрый, и ты сам в этом вскоре убедишься.

Он потянул за руку Фамбу, и они продолжили путь. Вскоре впереди стало видно слабое мерцание света.

- Почти дошли, - как бы самому себе проговорил Бельгит. – Еще немного, и будем дома.

Свечение все больше усиливалось, но было непонятно, откуда идет свет. Казалось, что он струится из боковых коридоров, счет которым Фамба потерял.

Скоро Бельгит с мальчиком оказались перед большими железными воротами, которые сами по себе раскрылись и, как только похититель с малышом прошли вперед, бесшумно затворились.

Фамба увидел, что они находятся в ярко освещаемом подвесными фонарями коридоре, стены которого были покрыты красочной мозаикой.

- Выдишь, как у нас всё красиво, - с гордостью произнёс Бельгит. – Теперь ты уже находишься во владениях Бакраса.

Оба прошли еще немного вперед, свернули направо, где перед ними открылась еще одна дверь. Миновав её, похититель с малышом оказались в большой комнате. В ней стены и пол были застелены коврами, а с потолка свисали золотые светильники.

- Подведи его ко мне, - неожиданно раздался голос.

И только сейчас Фамба увидел, что в одном из плохо освещенных углов комнаты что-то зашевелилось.

- Пошли, - потянул малыша за руку Бельгит. – Сейчас представлю тебя моему господину.

Приглядевшись, Фамба увидел, что в углу в кресле сидит незнакомец. Сначала мальчик и не понял, кто это. Туловище хозяина помещения было человеческое, голова – как у петуха, однако вместо ног извивались две большие змеи, время от времени открывающие пасть, и тогда были видны острые клыки и раздвоенный язык.

Это и был Бакрас, повелитель подземелья.

Свет в комнате усилился, и Фамба увидел, что рядом с креслом стоят злобные существа, значительно ниже Бельгита. У них были большие остроконечные уши, непрерывно скалящийся рот, за спиной крылья, как у летучих мышей, а тело прикрывала спадавшая почти до пола темно-серая одежда, из-под которой виднелись трехпалые руки и ноги с острыми когтями.

- Ты славно поработал, Бельгит,- раздался голос Бакраса. Оставь мальчика здесь, а сам можешь пойти отдохнуть.

- Подойди поближе, - Фамба, - я хочу тебя рассмотреть. И не бойся. Если научишься послушно себя вести, никто тебя не тронет. А если вздумаешь не подчиняться мне, то познакомишься с моими гартами, - и Бакрас указал на злобных существ.

***
- Что нам сейчас делать? - быстро шагая по улице, то и дело повторял Галар.

- Самое правильное – это не бежать вперед, а идти чуть более тихим шагом. Я за тобой не успеваю, - потянула за рукав мужчины Керма. – Ты так несешься, что на нас люди обращают внимание.

- Прости, я как-то этого не заметил, - и Галар замедлил шаг. – Но всё равно я не знаю, как нам дальше поступить. Хоть Терси и дала нам денег, однако сейчас важнее узнать, где живет этот колдун. И ещё. Мы ушли из нашего магазина. Представляю, какая там царит паника.

- Я же говорила тебе, что нас возможно сфотографировала камера слежения, – вздохнула Керма.

- Этого как раз я и не боюсь, - остановился Галар. – Подумай сама, пропали я, ты и Фамба, а камера могла заснять только нас двоих. Я уверен, что никому и в голову не придет, что это мы.

- Не знаю, что и сказать, - чуть успокоилась та. – Кроме того, Брог столько рассказывал про Барабашку, что теперь могут и поверить, что наше исчезновение – его проделки.

- И все же как нам отыскать Бакраса? - еле слышным шепотом проговорил Галар. – Так мы можем днями ходить, но из этого ничего толкового не получится.

- Ты прав, - вздохнула Керма. – Возможно, придется даже вернуться к Терси и попросить ещё раз нам помочь.

- Кажется, я проголодался, впервые испытываю такое чувство, - взволнованно произнес Галар. – Может, стоит куда-нибудь зайти и поесть?

- Я не против, - улыбнулась Керма. – Как хорошо мы себя чувствовали, когда были обычными манекенами. Трудно быть человеком... У  людей всё очень сложно...

- Хотим мы того или нет, придется привыкать. Хорошо, что нас двое. Так намного лучше.
- Где сейчас Фамба, и что он делает? – грустно вздохнула женщина. – И кому понадобилось похищать его?

- Я вижу что вон в том доме, где окна которых незашторены, люди сидят и кушают, - как бы не слыша слов подруги, произнёс Галар. – Давай и мы зайдём. Там, за едой, можно спокойно поговорить.

- А ты уверен, что мы не превратимся в манекены? – с сомнением спросила Керма.

- Вспомни, что говорила Терси, - постарался успокоить подругу мужчина. – Пока не отыщем Фамбу, будем оставаться людьми.

- А вдруг мы привыкнем к этому образу жизни и навсегда такими останемся?– чуть не расплакалась Керма. – В магазине было удобно. Никаких проблем и забот.

- Не надо отчаиваться, - грустно проговорил Галар. – Я уверен, что мальчика мы скоро найдем, и все трое вернемся в наш салон. Так будем кушать или нет?
Вместо ответа Керма утвердительно кивнула.

***
Вскоре влюблённая пара сидела за столиком. Мужчина внимательно рассматривал посетителей.

Керма, перехватив этот взгляд, тронула любимого за руку.

- Что тебя так беспокоит?  - поинтересовалась женщина.

- Учусь, как надо есть, - слегка улыбнулся Галар. – Для меня это в первый раз.

- Я как-то не подумала, - смутилась Керма. – Ты прав, надо и мне понаблюдать?

- Что будете заказывать? - раздался голос официанта.

- Принесите на свой вкус, - не растерявшись, ответил Галар. – Только побыстрее, так как мы очень спешим.

- Все понятно, - улыбнулся официант, и вскоре стол был заставлен различной снедью.

- Интересно, как это на вкус, - усмехнулся Галар и положил себе на тарелку салат.
Керма последовала его примеру.

- А ведь неплохо, - обратился к своей подруге мужчина.

- Я вот о чём сейчас подумала, - и Керма посмотрела в глаза Галару. – Помнишь, что говорил Ральф? Про тот старый манекен.

- Отлично помню, - стал предельно внимательным Галар. – Но к чему ты сейчас об этом вспомнила?

- Надо пойти в наш магазин и постараться узнать, где сейчас он находится.  Хоть шансы и невелики, но надо попробовать.

- Ты права, - перестав есть, произнёс Галар. – Тогда нам надо поторопиться.
Расплтившись, пара вышла из ресторана.

- Ты видела, как у официанта загорелись глаза, когда он увидел столько денег? - смеялся Галар.

- Такое не упустишь, - слегка улыбнулась Керма. – Однако  нам нельзя в таком виде появляться в магазине. Охранники могут узнать.

- И что ты предлагаешь? – непонимающе взглянул на подругу Галар.

- Нам надо зайти в другой магазин, и ты там себе купишь накладные усы, - весело посмотрела на мужчину Керма.
 
- Что бы я без тебя делал? - обнял женщину любимый. – Вот и большой магазин. Ты оставайся тут, а я скоро вернусь.

***
Усы до неузнаваемости изменили Галара.

- А они тебе очень подходят, – улыбнулась Керма. – Даже я бы тебя не узнала.

- Давай договоримся, что в наш супермаркет я пойду один, - решительно посмотрел на подругу мужчина. – Так мне будет спокойней.

- Ты прав, - кивнула Керма. – А вон и наш магазин виден.

Галар зашел в универмаг и подошел к продавщице ближайшего отдела.

- Где здесь можно узнать, продаются ли у вас манекены? – улыбнулся он.

- Манекены?.. – переспросила женщина.

- Да, именно они мне и нужны, - спокойно ответил Галар. – Я открыл на окраине небольшой магазинчик одежды, а новые покупать мне не по карману.

- Тогда вам надо пройти в администрацию, - вежливо улыбнулась продавщица. – Это налево и прямо.

Поблагодарив женщину, мужчина устремился в указанном направлении.

Открыв первую из дверей, он оказался в большой комнате, где сидели друг напротив друга двое мужчин. Каждый из них, склонившись, внимательно смотрел в монитор. Наверху был экран, который показывал вход в магазин.

- Простите, у кого можно узнать, продаются ли старые манекены? – поинтересовался Галар.

- По этим вопросам пройдите в соседнюю комнату, - не поднимая головы, ответил один из мужчин. – Что сегодня за день? То пропадают три манекена, то спрашивают, где можно их купить.
 
Мужчина поднял голову и внимательно посмотрел на Галара. Тот спокойно выдержал взгляд, затем повернулся и вышел из комнаты.

- Надо же мне было к охране попасть, - про себя усмехнулся мужчина. – Держись, парень!..

Открыв вторую дверь, Галар зашел в комнату, где сидели три женщины.

- Извините за беспокойство, - сказал мужчина, - но я бы хотел приобрести у вас старые манекены.

- Пойдемте, я вас провожу, - встала одна из женщин.

Она и Галар долго шли по коридорам и остановились около дверей. Женщина, достав ключ, открыла помещение.

- Вот здесь есть три манекена, - выбирайте, который вам нужен.

- Пожалуй, я возьму вот эти два, женский не понадобится, - ответил Галар. – Можно попросить вынести их на улицу?

- Сейчас распоряжусь, - улыбнулась женщина.

От радости Галар готов был плясать. Он был уверен, что один из двух манекенов – именно тот, о котором и говорил Ральф.

- Вам ещё что-то нужно? - улыбнулась женщина.

- Нет-нет, пожалуй, это всё что мне нужно сейчас, - и Галар, выйдя из комнаты, остановился в коридоре.

- Пока манекены погрузят, пойдемте со мной, вы оплатите покупку, -  вежливо проговорила работница магазина. – Это займёт пару минут.

Когда они вновь вернулись в комнату, Галар достал пачку денег и стал расплачиваться.

- И не боитесь такую сумму держать при себе? – удивилась женщина. – Это же крайне опасно!

- Видимо, вы правы, - механически ответил Галар, затем, взяв квитанцию, направился к выходу.

- Странные эти люди. У одного глаза разбегаются при виде денег, другая про какую-то опасность говорит. Ничего не пойму...

Выйдя из магазина, Галар увидел, что манекены уже вынесены и осталось их увезти.

- Вам помочь? - подошел один из охранников и, не дожидаясь ответа, стал ловить такси.

- Это очень любезно с вашей стороны, - улыбнулся Галар. «Как же я сам не подумал о транспорте, - про себя проговорил он. – Трудно быть человеком, очень трудно! Столькому надо учиться!»


Рецензии
Волшебные приключения манекенов - это замечательно! Как будто мультфильм смотрю современный. Сюжет захватывающий!

Нина Джос   08.12.2018 12:43     Заявить о нарушении
Рад, что нравится.
Счастья Вам.

Григорий Иосифович Тер-Азарян   08.12.2018 15:44   Заявить о нарушении
На это произведение написано 77 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.