Джулиан Саймонс. Как уличить мошенника

(Перевел с английского Александр Пахотин)

Эта история началась с телефонного звонка Чарлза Хендерсона. Он просил встречи с известным частным детективом Фрэнсисом Кворлсом.
В назначенный день Хендерсон вошел в кабинет Кворлса, находившийся неподалеку от Трафальгарской площади.
- Мистер Кворлc, возможно, вам не известно, кто я такой, - начал сходу Хендерсон, но Кворлc предупредительно поднял руку и сказал:
- Было бы непростительно с моей стороны не заглянуть в справочник "Кто есть кто в Америке" после вашего телефонного звонка, мистер Хендерсон. Вы президент компании "Поркетт Мануфэкчуринг энд Канинг".  Вы женаты  и у вас  трое детей.  У вас также есть квартира в Нью-Йорке и особняк на Лонг-Айленде. А из газеты "Таймс" я узнал, что в Лондон вы приехали, чтобы открыть несколько новых магазинов своей компании. Я не ошибся?
- Нет, не ошиблись, но это не имеет отношения к моему делу, - ответил Хендерсон.
Кворлс почувствовал, что Хендерсен раздражен. Может быть, ему не понравился покрой пиджака Кворлса, или его перстень с огромным бриллиантом, а, может, то обстоятельство, что уже одним своим видом сыщик как бы  заранее показывал, что знает, о чем пойдет речь.
- Дело в том, - продолжал Хендерсон, - что меня могут обмануть. Мой друг Уиллард Монтейт…
- Юрист из Чикаго.
- Да. Так вот, Уиллард рассказал мне, что вы как-то помогли ему в одном деликатном вопросе с картиной.
- Как же, помню, помню. Там пытались продать фальшивого Матисса. Пришлось лететь в Париж, встречаться со своими французскими коллегами. Но дело быстро решилось.
- Уиллард считает, что вы хорошо известны в среде деятелей искусства. - Хендерсон перевел взгляд на картину, висевшую над столом Кворлса. - Очень симпатичный Утрилло.
- Это подарок от Ива Пуарье, владельца картиной галереи. Я вернул ему  трех украденных у него котят.
- У меня, я думаю,  самая лучшая  в Нью-Йорке частная коллекция картин 19-го века, - сказал Хендерсон. - И когда я приезжаю в Лондон, то стараюсь купить что-нибудь еще для своей коллекции. Вам известен человек по имени Чарлз Скраттон?
- Да. У него галерея в районе Нью-Бонд стрит. Но я не очень хорошо его знаю.
- Он предложил мне пейзаж Коро. Такой серебристый, знаете, в типичном для Коро стиле. И цена вполне разумная.
- Если хотите услышать мой совет, то он прост.  Не покупайте у него ничего, мистер Хендерсон. Я уже сказал вам, что знаю Скраттона шапочно, но мне хорошо известна его репутация.
В крайнем случае, если уж вы все равно надумаете что-то у него купить, на сто процентов убедитесь, что вам продают подлинник. Постарайтесь встретиться лично с бывшим владельцем картины…
- Мистер Кворлс, - прервал его Хендерсон, не скрывая своего раздражения, - я не полный профан в покупке картин, и репутация Скраттона мне тоже известна, однако я не убежден, что мне не следует покупать у него  этого Коро.
- Истины ради могу вам сказать, мистер Хендерсон, что Скраттон ни разу не попался на мошенничестве.
- Вот видите, - воодушевился Хендерсон. -  Мне лично  известны люди, которые покупали у Скраттона картины и остались довольны. Они уверяли меня, что Скраттон  - честный продавец.
Кворлс пожал плечами.
- Если Вы не собираетесь воспользоваться моим советом, то я даже и не знаю, чем еще могу Вам помочь.
- Уиллард сообщил мне, что Вы дружны с Максом Ван Галеном. Насколько мне известно, этот человек считается лучшим экспертом по Коро и Мане за пределами Франции. Если бы можно было попросить Ван Галена взглянуть на этого Коро, я бы был очень признателен.
- А почему Вы не попросите его сами?
            - Я пытался, - Хендерсон смутился. - Но мне даже не удалось поговорить с ним лично. Его секретарша сказала, что профессор Ван Гален слишком занят и не может заниматься частными просьбами. Он ведь профессор искусствоведения в Лондонском Университете.
- Насколько я понял, Вы хотите, чтобы я сделал для Вас то, что Вы сами сделать не можете?
Хендерон зарделся.
- Я, разумеется, заплачу за Ваши услуги.
Кворлс опять поднял руку, украшенную перстнем с большим бриллиантом.
- Не об этом речь. Это может быть только ради развлечения. - Он нажал на кнопку внутренней связи с секретаршей. - Молли, соедините меня с Максом Ван Галеном… Да лично… Спасибо.
Некоторое время Хендерсон оглядывал кабинет Кворлса, затем подошел к окну и стал смотреть на улицу. Зазвонил телефон. Карлз снял трубку.
- Макс?.. Это Фрэнсис Кворлс… Хорошо, а у тебя как?.. Нет-нет. Ничего подобного, просто есть небольшое развлечение. Моему знакомому из Америки предложили купить Коро… У Чарлза Скраттона… Да я уже предупреждал, но он настаивает… Ты бы не мог взглянуть сам? Я понимаю, что ты занят. Но прогулка до Нью-Бонд стрит пойдет тебе только на пользу. - Он прикрыл трубку ладонью и спросил у Хендерсона, - Когда Вы встречаетесь со Скарттоном?
- Завтра в одиннадцать утра.
- Ты не мог бы подойти в галерею Скраттона завтра в четверть двенадцатого?.. Прекрасно… да, обещаю. - Он положил трубку. - Макс обожает рыбу. Я пообещал ему, что мы отобедаем в "Прунье" после того, как посмотрим картину. Обед будет за Ваш счет.
- А почему Вы сказали ему приходить в четверть двенадцатого, а не в одиннадцать?
- Потому что хочу дать время Скраттону похвалить картину и гарантировать ее подлинность. У нас с Вами разные цели, мистер Хендерсон. Вы хотите убедиться, что Вас не обманывают, а я собираюсь продемонстрировать, как можно достаточно легко разоблачить мошенника.
- Вы убеждены, что Скарттон попытается жульничать?
- Вне всяких сомнений. Для него вы просто очередной клиент, на котором можно нагреть руки.

Хендерсон и Кворлс вышли из такси. На фасаде здания, перед которым они остановились, было красивыми буквами написано "Галерея Чарлза Скраттона". В витрине была выставлена всего одна маленькая картина, изображавшая мельницу и несколько деревьев. Под картиной стояла табличка с надписью: "17-й век. Голландская школа живописи".
Когда они вошли, им навстречу поспешил очень обходительный и вежливый помощник.
Хендерсон представился и помощник удалился. Тут же из задней комнаты появился сам Чарлз Скраттон. Он уже протягивал руку для пожатия. На вид это был напыщенный полноватый мужчина с густыми бакенбардами в возрасте за пятьдесят лет. Пиджак в крупную клетку придавал ему псевдо-крестьянский вид.  В целом, его внешность совершенно не соответствовала образу человека, торгующего произведениями искусства.
- Мистер Хендерсон… - он на  мгновение замер, прежде чем пожать руку Кворлса, - и … Фрэнсис Кворлс, не так ли? Мы, кажется, встречались с вами последний раз на вечеринке по случаю открытия выставки Уислера.
- Мистеру Кворлсу стало любопытно, - сказал Хендерсон, - и он решил пойти со мной посмотреть на вашего Коро. У него у самого прекрасная картина Утрилло в кабинете.
- Смотрите, вон она, - сказал Скраттон и включил освещение над картиной, изображавшей скалы деревья и ручей. Оба визитера подошли поближе. Кворлс не мог  с уверенностью  сказать, был ли автором картины Коро или кто-то из многих  других французских художников того периода.
- Да, это стиль Коро, - произнес Хендерсон. Скраттон стоял в сторонке и пощипывал себя за бакенбарду.
- Мистер Хендерсон, - сказал он наконец, - я не собираюсь продавать вам эту картину.
- Вы хотите сказать, что у вас нашелся другой покупатель? - возмущенно спросил Хендерсон. - Но это, по меньшей мере…
- Нет-нет. Я вам не продам эту картину, потому что это не настоящий Коро. Боюсь, что это подделка из коллекции доктора Жюссома. Вы, наверняка слышали о нем. Он собрал огромную коллекцию картин и рисунков Коро. После его смерти в 1923 году коллекция пошла на продажу. Оказалось, что три четверти его картин - подделки. Я, как и все другие настоящие торговцы, старался избегать покупок из коллекции доктора Жюссома. Но, к сожалению, все мы иногда попадаем впросак. Со мной такое случается крайне редко, но на этот раз  Чарлз Скраттон дал маху.
- Вопрос из чистого любопытства. Что вы теперь собираетесь делать с этой картиной? - спросил Кворлс.
- Поставлю на продажу с табличкой "приписывается Коро" или "выполнена в манере Коро". Постараюсь выручить за нее все, что смогу.
Зазвонил телефон. Вышел помощник, прошептал что-то Скраттону, тот извинился и  оба они вышли в соседнюю комнату. Хендерсон повернулся к Кворлсу.
- Как легко поймать мошенника, говорите? На этот раз вам придется признаться, что вы проиграли.
Кворлс не успел ответить, как входная дверь открылась, и в галерею вошел Макс Ван Гален. Это был приземистый коротышка с большим ртом и выпуклыми лягушачьими глазами.
- Фрэнсис, рад тебя видеть, - сказал он, пожимая руку Кворлсу и оглядывая Хендерсона. - Ну, где тут ваша картина?
В этот момент в комнату вернулся Скраттон.
- Профессор! Какая честь видеть Вас здесь. Вы со мной не знакомы, но я Вас сразу узнал. Меня зовут Чарлз Скраттон.
Ван  Гален позволил Скраттону пожать  руку.
- Картина, - произнес он только одно слово.
Тут заговорил Хендерсон, краснея от смущения.
- Мистер Скраттон, должен вам признаться, что это я попросил профессора прийти в галерею и проверить картину. Мне, право же, так неловко…
- Вы попросили меня? - раздраженно воскликнул Ван Гален. - Да я вас знать не знаю! Меня пригласил Фрэнсис Кворлс.
- Дело в том, - сказал Кворлс, - что мистер Скраттон не будет продавать картину Коро. Она  оказалась подделкой.
- Боюсь, что картина попала ко мне из коллекции Жюссома, - включился в разговор Скраттон. - Можете убедиться сами.
Он снова зажег освещение над картиной. Ван Гален достал из кармана увеличительное стекло, взглянул на картину и тут же убрал стекло обратно.
- Тут не нужна никакая экспертиза, - сказал он. - Жалкая подделка. Удивляюсь, как вы могли купить такую вещь.
- Все мы совершаем ошибки, - улыбаясь ответил Скраттон. - Профессор, раз уж Вы здесь, не могли бы Вы оказать мне услугу. Пару дней тому назад я приобрел еще один пейзаж Коро. Думаю, что на этот раз я купил подлинник. Не могли бы взглянуть на картину?
- Я всегда готов смотреть на произведения искусства.
- Весьма Вам признателен, - сказал Скраттон и, повернувшись к своему помощнику, распорядился: - Джордан, принесите, пожалуйста, пейзаж Коро. Вам, мистер Хендерсон, как вы понимаете, я не мог предложить эту картину, потому что во время нашего с вами разговора у меня ее просто не было.
Джордан вернулся с картиной и установил ее на небольшом столике. Пейзаж изображал избушку, занесенную снегом.
- Очаровательно, не правда ли? - спросил Скраттон. - Картина называется "Зимний пейзаж".
- Это другое дело, - проговорил Ван Гален, склонившись над картиной  и рассматривая ее через свое увеличительное стекло. Затем он убрал стекло, но продолжал рассматривать пейзаж. Наконец, он выпрямился и с довольным видом произнес: - Да.
- Это настоящий Коро? - спросил Хендерсон.
- Это Коро. Прекрасная картина. Замечательная.
- Мистер Скраттон, - обратился к нему Хендерсон, - сколько вы за нее хотите?
- Давайте пройдем в мою комнату и все обговорим, - ответил ему Скраттон.
Уже в дверях кабинета Скраттона Хендерсон приостановился и с нескрываемой иронией спросил:
- У вас нет сомнений, Кворлс?
- Лично для меня, - ответил Кворлс, - слово  Макса Ван Галена - закон. - А сами вы, конечно, не эксперт?
- Нет, не эксперт, - согласился Кворлс.
- Ван Гален  потер руки.
- Жду с нетерпением обеда.
Кворлс стоял у картины спиной к Ван Галену.
- Разумеется, мой друг. - Он повернулся. - У тебя нет никаких сомнений по поводу этого Коро?
Ван Гален рассмеялся.
- Вообще-то, эксперт всегда должен быть осторожен, но я готов предложить пари двадцать к одному, что это подлинник. А ты полагал, что будет подделка?
Кворлс не успел ответить. Скраттон и Хендерсон уже выходили из кабинета.
- Я могу взять ее прямо сейчас? - спрашивал Хендерсон.
- Было бы разумнее послать ее позже. Есть небольшие формальности: таможня, декларации, прочие бумаги, - отвечал Скраттон.
- Но мне бы очень хотелось взять ее прямо сейчас, мистер Скраттон. Я же вам выписал чек.
Скраттон несколько мгновений колебался, потом сказал:
- Ну, хорошо. Джордан, упакуйте картину для мистера Хендерсона.
Помощник взял картину и вышел в заднюю комнату.
- Я так рад, проговорил Хендерсон, расплываясь в улыбке. - А вы, Кворлс?
- Я рад, что вы получили то, что хотели, - ответил Кворлс и пошел вдоль стены, разглядывая другие  картины. Он повернулся, когда Джордан возвратился. - Скраттон прав. Она очаровательна.
- Рад, что вы одобряете мой выбор, - откликнулся довольный Хендерсон
- Настолько очаровательна, - продолжал Кворлс, -  что мне захотелось еще раз полюбоваться на нее. Разверните-ка ее, пожалуйста. 
- Какого черта, Кворлс. Джордан остановите его.
Но Кворлс уже отрывал бумагу.
Через несколько мгновений неприличной перепалки и обмена репликами картина была освобождена от упаковки.
- Вы в своем уме, Кворлс? - возмущался Хендерсон. - Это моя картина.
- Нет, это не ваша картина, - возразил Кворлс. Он быстро прошел в комнату, где Джордан упаковывал Коро, и вышел оттуда, неся в руках точно такой же зимний пейзаж. - Вот Ваш Коро. Макс, позвони в полицию. Я хочу быть уверен, что Скартон никуда не исчезнет.

- Это был тщательно отработанный старый трюк с подменой, - говорил Кволз. Когда они уже сидели в ресторане. - Он сначала завоевал Ваше доверие, объявив, что Коро был подделкой, потом показал настоящего Коро и в последний момент заменил его на копию. Скарттону очень повезло, что в галерее оказался Макс, потому что он подтвердил подлинность картины. Вы бы вряд ли стали опять проверять свою покупку, не так ли?
Хендерсон с готовностью закивал головой. Ван Гален, проглотив очередную порцию икры, проговорил:
- Копия была отменной. Мне бы пришлось долго и внимательно её изучать, чтобы определить, что она - подделка.
- Этого я как раз и не пойму, - вставил все еще слегка смущенный Хендерсон. - Вы же сразу сказали, что это копия, Кворлс. Прямо волшебство какое-то. Как Вам это удалось?
- Настоящий, подлинный омар, - проговорил Кворлс, с легким сожалением глядя на свою опустевшую тарелку. - Я просто сразу предполагал, что Скарттон задумал обман.
- И?
- Я пометил крестиком рамку настоящего Коро, пока Вы и Скарттон договаривались о цене. А на другой картине крестика не оказалось.
- Хендерсон выглядел разочарованным.
- Понятно. Действительно, очень просто.
- Разумеется. Я  же Вам сразу сказал, что собираюсь продемонстрировать, как можно легко и просто разоблачить мошенника.

Перевел с английского
Александр Пахотин. 


Рецензии
Я сегодня "погулял" по вашим текстам. Переводы у Вас грамотные и профессиональные. Эти детективы с удовольствием можно читать в Вашем переводе.
Тема меня волнует все больше и больше.
Взять Герту Мюллер. В переводе Белорусца она - часто гениальна. Возьмешь другой роман, переведенный, кажется, Снежанской - скучно, пресно, кастрировано все.
Более того, обобщаю: исчезли с современного русского культурного поля талантливые западные авторы. Такого - а мне 56 лет - я никогда не видел!
То ли переводчики дики, как Вы пишете в своем исследовании, то ли на Западе никого уже не осталось. Впечатление, что культурные связи с Европой и США полностью разорваны: одни дуньки ездят из России в Европу и из Европы в Россию.И живут, мол, в Европе и США одни дуньки.
В СССР такого впечатления не было!

Юрий Евстифеев   10.01.2013 16:16     Заявить о нарушении
Могу согласиться с вами отчасти. К счастью, талантливые авторы на западе не перевелись, а вот хорошие переводчики в России, похоже, перевелись. Вернее, мне кажется, сейчас издатели не переживают по поводу плохих переводов. Поэтому и впечатления такие грустные - тут я с вами полностью согласен.

Спасибо за оценку. Приходите ещё.

Александр Пахотин   12.01.2013 16:05   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.