Псалмы Давида в контексте языковского творчества
За великую веру, кротость и послушание царя Давида Господь благословил его царствование и помогал ему во всем. Давид написал множество священных песен (псалмов), которые он воспевал в молитве к Богу, играя на гуслях или других музыкальных инструментах. В этих песнях- молитвах Давид взывал к Богу, каялся в своих грехах пред Ним, пел величие Божие и предсказывал пришествие Христово и страдания, которые будет терпеть Христос за человека. Поэтому Святая Церковь и называет царя Давида псалмопевцем и пророком.
Языков в своем творчестве обратился к трем псалмам Давида, его подражания им реминисцентны. Это 14,136 и 1 псалмы, именно в такой последовательности создавались тексты поэта. В свою очередь, и в самих текстах Давида велико цитатное поле. Так, XIV псалом перекликается вторым стихом («тот, кто ходит непорочно и делает правду, и говорит истину в сердце своем») со стихом из «Книги Иова»: « не скажут уста мои неправды, и язык мой не произнесет лжи!»(Иов 27,4), а пятый – «кто серебра своего не отдает в рост и не принимает даров против невинного»- с «Исходом»: « Если дашь взаймы бедному из народа Моего, то не притесняй его и не налагай на него роста»(Исх 22,25) и «Второзаконием»: «Не отдавай в рост брату твоему ни серебра, ни хлеба, ни чего- либо другого, что можно отдавать в рост»(Втор 23,19), а также с последующими псалмами (Пс 23,3;Пс 83,5), «Книгой пророка Исаии»(Ис 33,15) и другими.
Рассмотрим явление интертекстуальности на уровне библейского текста и текстов Языкова. На вопрос «Подражания псалму XIV» поэта «кому, о господи! Доступны/Твои сионски высоты?»(с.251) здесь же дается ответ: тому, кто «верой в бога укреплялся», «сердцем чистым и живым ему со страхом поклонялся,/С любовью плакал перед ним!»(там же). То же самое прослеживается и в Псалтири, однако далее поэт явно выходит на определенный образ, конкретизируя его:
В венце ли он- его народы
Возлюбят правду; весь и град
Взыграют радостью свободы,
И нивы златом закипят!(с.251-252).
В Библии в данном случае ничего не говорится о царе. Здесь иначе. Обратим внимание на еще одну деталь:
Возьмет ли арфу- дивной силой
Дух преисполнится его
И,как орел ширококрылый,
Взлетит до неба твоего!(с.252).
Возьмет ли арфу… Языков переосмысливает псалом, выводя нас на образ Давида, что, естественно, не может наблюдаться в библейском тексте. В стихотворении «Чужбина», написанном в Дерпте в 1823 году, поэт уподобляет лирического героя музыканту, приветствующему «непритворными струнами» « память смелых праотцов»(с.60-61).Таким образом, в подражании 1830 года образ Давида плавно переходит в образ пророка- псалмопевца вообще, а затем и в образ поэта-пророка. Строки из стихотворения «Чужбина»: «Не слетит со струн поэта,/Голос родине чужой»(с.60), а также из «Прошу стихи мои простить…», где Языков продолжает заявленную тему певца: «В стране чужой не пел чужого»(с.66)-способствуют обратному уподоблению: лирический герой приближается к певцу, а затем и псалмопевцу Давиду,т.е. образ приобретает конкретность. Дело в том, что, кроме данной темы, здесь представлена не менее важная тема чужбины. Строки «Не слетит со струн поэта/Голос родине чужой» Языкова и «Как нам петь песнь Господню на земле чужой?» библейские(Пс 136,4) тождественны. Псалом 136 также был переложен Языковым в 1830 году. Вспомним, опираясь на «4 Книгу Царств», что «в десятый год царствования своего, в десятый месяц, в десятый день месяца, пришел Навуходоносор, царь Вавилонский, со всем войском своим к Иерусалиму, и осадил его, и устроил вокруг него вал»(4 Царств 25,1). Это и легло в основу псалма Давида: «При реках Вавилона, там сидели мы и плакали, когда вспоминали о Сионе…». Из Книги пророка Иеремии мы узнаем, что Сам Господь Бог предал иерусалимский народ в руки неверных: «И ныне Я отдаю все земли сии в руку Навуходоносора, царя Вавилонского, раба Моего, и даже зверей полевых отдаю ему на служение»(Иер 26,6). Возникает вопрос: почему? Ответ в тексте: «Ты (Иерусалим-О.Г.) оставил Меня, говорит Господь, отступил народ, поэтому я простру на тебя руку мою и погублю тебя: Я устал миловать»(Иер 15,6). Однако и Вавилон с его жителями будет наказан: «И младенцы их будут разбиты пред глазами их, домы их будут разграблены и жены их обесчещены»(Ис 13,16). Так говорится в пророчествах. «Младенцы тирана» Языкова, «младенцы дочери Вавилона» Давида- в святоотеческой литературе- злые помыслы, которые должно разбивать о камень, т.е. побарывать, пока они еще малы, а под «чужбиной» и «пленом» подразумевается «сей век», т.е. место земного существования человека. Апостол говорит об этом: «Наше житие на небесех есть»(Филип 3, 20). « И како воспоем песнь господню на земле чужой? Мир сей есть область иного, т.е. князя века сего»(цит .по: 2,с.6).
«Подражание псалму» («Блажен, кто мудрости высокой…») Языкова передает основной смысл песни Давида. Однако на первый взгляд кажется, что поэт создает песню, удаляясь от исторического времени. У Языкова мы читаем:
Блажен, кто мудрости высокой
Послушен сердцем и умом,
Кто при лампаде одинокой
И при сиянии дневном
Читает книгу ту святую,
Где явен божеский закон…(с.349).
Искушенный читатель может сказать, что Библии к моменту написания псалма еще не существовало: Священное Предание, т.е. то, что не было первоначально записано в книги, передавалось изустно; зафиксировано святыми людьми в ранние века христианства(IV, V вв.). В «Книге Иисуса Навина» можно обнаружить еще одну параллель: «Да не отходит сия книга закона от уст твоих; но поучайся в ней день и ночь»(Нав 1,8),т.е. речь идет изначально не о Библии.
В самом псалме и подражании Языкова повествуется о разделении путей праведных и грешных: «Ибо знает Господь путь праведных, а путь нечестивых погибнет(Пс. 1,6).
Праведник- здесь:
…древо у потока
Прозрачных, чистых, светлых вод
Стоит,- и тень его широка
Прохладу страннику дает,
И зеленеет величаво
Оно, красуяся плодом,
И своевременно и здраво
Растет и зреет плод на нем!(с.350).
В Псалтири : «И будет он как дерево, посаженное при потоках вод,которое приносит плод свой во время свое, и лист которого не вянет»(Пс.1,3).
Однако, воссоздавая библейский текст, Языков вносит и нечто новое. Это проявляется не только на уровне формы. Сохраняя содержание, поэт вводит отсутствующие в первоисточнике лексемы. Так, воспринимаемая картина расширяется, т.к. в поле зрения читателя попадает еще один герой- странник, пусть даже этот образ и собирательный.
Два данных отрывка перекликаются также с отрывками из «Книги пророка Иеремии»: «Ибо он (праведник- О.Г.) будет как дерево при водах и пускающее корни свои у потока; не знает оно, когда приходит зной, лист его зелен, и во время засухи оно не боится и не перестает приносить плод»(Иер.17,8).
Каков же злочестивый?...
1. «а злочестивый…/тот не таков; он словно прах!...»(с.350)
2. «Не так-нечестивые,[не так]: но они- как прах, возметаемый ветром[с лица земли](Пс.1,4)-Данная параллель имеет общее соответствие в «Книге Иова»: «Они должны быть, как соломинки пред ветром и как плева, уносимая вихрем»(Иов 21,18).
Вообще же интертекстуальные связи можно проследить и с последующими псалмами Давида(Пс.25,4;Пс.91,13), и с «Книгой притчей Соломоновых»(Притч.10,30), и с «Книгой пророка Исаии»(Ис.29,5),и даже с книгами Нового Завета в обратной связи: Евангелием от Иоанна(Ин.10,14), от Матфея(Мф.25,32) и с др.
Так, создавая переложения псалмов, поэт уподобляется царепевцу Давиду, проповеднику истины, которая рождается в споре и у каждого может быть разной.
Библиография.
1.Библия.-М.,2004.
2.Бобров С. Заимствования стихотворные// Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов.-Т.1.-М.,Л.,1925.
3.Закон Божий.-М.: Московское Подворье Свято- Троицкой Сергиевой Лавры, 2005.
4.Языков Н.М. Стихотворения и поэмы/ Сост. К.К. Бухмейер и Б.М. Толочинский.-Л: Сов. Писатель, 1988.
Свидетельство о публикации №209111600945
Автор молодец, дает познавательную информация.
Галина Скири 26.01.2015 07:43 Заявить о нарушении