Procol Harum-A Whiter Shade Of Pale

Перевод очень вольный, но такой русскоязычный текст мне ближе других.


Я пропустил жизнь, будто пересек ее поперек пола.
Я чувствовал себя больным,
а толпа взывала о большем.
По мере того, как я уплывал все дальше и дальше,
комната становилась все более и более тесной.

Я умолял любовь и мечты сделать меня счастливее...
Ты говоришь, есть причины того,
кому какая выпадет карта из колоды.
"И это очевидно"-,говоришь ты.

Но истина заставляет спросить:
"Когда я заплачу по всем счетам,
каким будет мое последнее письмо?"

Встав перед зеркалом я вижу:
оно не даст мне ответа
и не назовет цены.

Кто эти 16 развратных девственниц, что покидают побережье?
Если бы я знал, что мои глаза были открыты,
и были ничуть не хуже этих...
Просто когда судьба уляжется спать,
Стань белеющей грубостью тени...


Рецензии
Приятно вспомнить о Procol Harum :). Спасибо!

Алекс Романович   05.01.2013 09:27     Заявить о нарушении

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →