Путешествие буратино в страну умников. глава 27
Бандитами.
Буратино и змеи следили за коротышкой Чувалино.
«Не понимаю, как он мог стать бандитом, если всего боится?» – рассуждал Буратино, наблюдая, как тот осторожно шарил ногой по камням, перед тем, как уверенно встать на них. Но вот Чувалино подошел к узкому проходу, возле которого стоял Буратино, и который мог вывести бандитов из пещеры. Змеи уже были в полной боевой готовности.
«Дайте ему пройти мимо вас», - шепнул Буратино змеям, - « А потом закройте ему проход в пещеру. Я должен украсть пистолет!»
Чувалино шел медленно, ему было очень страшно, темнота и неизвестность пугали бандита. Но еще больше он боялся гнева Марио. Да ему и самому надоело сидеть в этой пещере, кишащей змеями. Он уже прошел узкое место и поравнялся с Буратино, в темноте не заметив его. Но мальчишка не смог удержаться, и громко чихнул. Чувалино грохнулся от испуга на землю и привалил всех трех змей, которые устроили возню под его животом. Тогда коротышка подскочил и стремглав побежал, но не обратно в пещеру, а в другую сторону. Буратино еще и свистнул ему вдогонку, чтобы веселее было бежать.
«Уже легче! От одного мы избавились!» - прошептал мальчишка, потирая руки.
Но оставалась главная задача - забрать пистолет. А в пещере по-прежнему раздавался невероятный храп. «Чиханье» Буратино никак не могло разбудить Марио. Мальчик сложил ладошки и посмотрел вверх, как это делала Мальвина, и с готовностью произнес: «Я - пошел!»
«Ш-ш-ш! Удачи! Удачи!» - пожелали змеи маленькому герою.
Оказавшись в пещере, Буратино подошел к мешкам, которые были сброшены в углу. Заглянул в один из них, и вытащил несколько маленьких засушенных рыбок. Буратино быстро набил ими карман, затем раскрыл мешок побольше. Там лежала кукла в одежде короля, правда ее костюм был весь разорван, а рот завязан грязной тряпкой. Буратино осторожно достал куклу из мешка, приложил палец к губам, показывая, что надо молчать, и развязал ему рот.
«Тихо, где у Марио пистолет?»
«За поясом на спине», - ответил король.
«Иди к выходу, и жди. Матильда, помоги мне!» – отдавал распоряжения Буратино.
Матильда даже привстала на задние лапки, от такого неслыханного везения. Буратино попросил ее о помощи!
Он тихонько объяснил ей на ушко, что она должна делать, а сам нашел какое-то перышко и подкрался к спящему Марио. Матильда залезла к бандиту на грудь, встала на задние лапки и угрожающе высунула язычок.
А Буратино встал у бандита над головой и принялся щекотать у Марио в носу. Храп прекратился, разбойник покрутил своим сизым носом, и опять захрапел. Буратино повторил еще раз, на этот раз Марио чихнул, и повернулся набок. Пистолет был рядом, осталось только его вытащить. Минута - и грозное оружие оказалось в руках у мальчишки. Недолго думая, Буратино передал пистолет королю, который прятался за скалой: «Ты умеешь стрелять?»
«Меня учили, но я никогда не стрелял в живых людей, даже в бандитов!» - ответил король, рассматривая пистолет.
«Если что случиться, стреляй! Только в бандита, не в меня, хорошо?» – сказал Буратино и пошел к бандиту, где от страха тряслась
бедная ящерица.
«Продолжим!» – произнес Буратино, и стал опять щекотать перышком нос Марио.
Тот снова чихнул, повернулся на спину, и, почувствовав, что нет пистолета, быстро открыл глаза. А на него, в упор, смотрели две змеиные глазки-бусинки.
«Эй, змея, не вздумай меня кусать! Чувалино, Чувалино, ты где? У меня на груди сидит змея!» – тихо звал другого бандита Марио, боясь пошевелиться.
Матильда очень хорошо играла свою роль, она шипела и высовывала свой язычок, как настоящая змея. А позади было слышно шипение еще трех.
«Сто тысяч чертей!» – крикнул Марио и схватил Матильду сзади за хвост. Она дернулась, и хвост остался в руках бандита. А ящерица, от неожиданности прыгнула прямо в лицо бандита, и лапками вцепилась ему в глаз. Громила вскочил, заревел от боли, и, прикрыв руками глаз, выскочил из пещеры.
А тут его уже поджидали змеи, которые, завязались узлом, и свесились с большой отвесной скалы. И как только бандит появился у входа в пещеру, большая змея аккуратно обвила его живот, и подняла высоко над землей.
«Ш-ш-ш! А дальше что?» – спросила змея, державшая Марио.
«Ш-ш-ш! Длинноносик ничего не сказал!» – ответила ей другая, которая крепко зацепилась за острый верх скалы.
Марио висел в объятиях змеи, раскачиваясь над болотом, как маятник.
«Эй, Марио! Как тебе там наверху? А может тебя скинуть в болото, чтобы ты покрылся весь солью? Мы бы тебя в музей потом поместили! Засоленный Марио!» – смеялся Буратино.
«Отпусти меня, деревянный человечек! Я больше никогда не буду разбойничать и красть кукол!» – умолял бандит.
«Матильда, позови короля! Надо решать, что делать с бандитом!» – уверенно сказал Буратино, и подошел к соленой мутной воде.
Он хотел попробовать ее на вкус, но не успел, из пещеры выскочил перепуганный король и начал палить из пистолета. Змеи, державшие бандита, испугались выстрелов и разорвали цепь в тот самый момент, когда бандит, как маятник, качнулся вверх. Марио так и продолжил свой полет, улетая за болото, за горы, туда, где сидели в шалаше спрятанные куклы.
«Что ты наделал!» – крикнул Буратино.
«Но ты же сам позвал меня!» – обиделся король.
«Я позвал не для того, чтобы ты тут устроил королевскую охоту!» – сердито крикнул деревянный человечек и помчался по узенькой тропинке в сладкую долину.
Свидетельство о публикации №209111900423