Баловень богатого дома. гл. 2 Перичанд Миттро

Баловень богатого дома. Перичанд Миттро

Гл.2. Желание обучить Матилала английскому языку и поездка Бабурама Бабу в город Бали (провинция Раджастан, округ Пали.- Прим. переводчика)

Узнав о бедствиях, постигших достопочтенного муллу, Бабурам Бабу в сердцах произнес: «Нет, Матилал не может быть моим сыном! Подменили его, что ли? И вообще, будет ли из него толк?» Но потом, немного поразмыслив, он сказал: «Хорошо, с фарси ничего не вышло, но, может быть, будет лучше с английским?» Ведь, в конце концов, по мере накопления знаний даже дурак может стать вполне достойным человеком. Приняв такое решение, Бабурам Бабу начал в мыслях прокручивать примерно следующее: «А ведь я знаю английский, пожалуй, не хуже самого Варанаси Бабы! Ну-ка: «Эй, Господин! Кам спик нот!» Я знаю так много умных людей, не пригласить ли сюда хотя бы одного? Но кого же?» Затем, перебрав в уме имена всех своих родственников и знакомых, Бабурам Бабу остановился на своем друге по имени Бенибабу из города Бали. «Да, этот, кажется, больше других подойдет!» Затем, чтобы не откладывать дела в долгий ящик, Бабурам Бабу сразу же, в сопровождении только приказчика и  одного слуги, отправился на пристань своего небольшого городка Байдьябат.
Но в сезон дождей все гребцы ловят своими самодельными сетями рыбу, а затем, где-то часа в два по полудни, дружно садятся за обед, по этой причине на пристани Байдьябата в это время невозможно нанять ни лодок, ни парома. А тут появляется Бабурам Бабу – с надушенной и завитой бородой, на лбу – тилак, одежда с пурпуровой каемкой, весь в цветах, с огромным животом, на шее – расшитое золотом покрывало (чадр), и, конечно же, за щекой – бетель. Оглядевшись с достоинством по сторонам, он так обратился к своему слуге: «Эй, Хар! А ну, живо, найми мне шхуну до города Бали, за два или четыре пайса. Пошел!» Походив среди довольно большой группы обедающих людей, слуга обратился к ним с такими словами: «Господа, такое дело!  Кушаете вы рис, и кушайте себе на здоровье, но если вдруг работа, то всё, рис в сторону, и вперед – работать, ведь можно погрести –  по такому течению – а ну, вставляйте весла, и – вперед, изо всех сил! Догребете до места назначения – каждый получит по два или четыре пайса, а если под парусом, то это таких денег не стоит. Ну что, довольно с вас двадцати пайсов? Это вам не гороховая мука!»
Тут Бабурам Бабу обратился к своему слуге: «Болтаешь ты много, еще раз такое повторится, получишь по шее!» А бенгальцы, да еще из низших сословий, получив разок по шее, сразу же начинают дрожать, так случилось и с этим слугой, испугавшись гнева хозяина, он произнес: «Как я до города Бали достану шхуну? Вон стоит лодка на причале, я с гребцами за одну рупию еле договорился!» Услышав эти слова, Бабурам Бабу вместе с приказчиком и слугой залез в лодку, а когда судно оттолкнулось от берега, он произнес: «Эй, Хар!  Ты нанял неплохую лодку – так греби! Нажимай, нажимай, чего время терять! Потом покуришь! Вон, даже дельфины на тебя смотрят!» Произнеся эти слова, Бабурам Бабу вдруг приосанился и громко запел:

«Эй, смотри, Господь,
Я к тебе пришел,
Во Вриндаван,
О Господь мой Шьям!»

И тут лодка со скрипом поплыла вниз по течению. Гребцы особо не напрягались, один сидел спереди, другой – сзади. Тот, который был сзади,  выставив козлиную бороду, лениво оглядывался по сторонам, и потом вдруг тоже запел: «Льются звуки золотые флейты в уши мне!»
Еще до захода Солнца лодка подплыла к пристани города Деонагадж. А у Бабурама уже отекло всё тело, так что вытаскивали его из лодки все четыре его попутчика. А тут Бенибабу, увидев родственника, начал встречать его разными пословицами и поговорками, типа: «Милости просим, гость наш дорогой, заждались, заждались, проходи, будь как дома!» Когда Бабурам вошел в дом, слуга хозяина по имени Рам сразу же подал ему великолепный кальян. Бабурам, издав приветственный крик, тут же затянулся один или два раза, а потом сказал: «Ох, какой кальян! Спасибо, родственник, даже дядя, разве не так? А этот слуга, послужив умному человеку, тоже понабрался в твоем доме ума-разума.  Какой он мне поднес кальян: воды налил, табак что надо, а как хорошо раскурил!» Тут Бабурам Бабу начал потихоньку курить и рассказывать о событиях прошедшего дня: как они наняли лодку, как доплыли, ну, вообще, обо всем, а потом внезапно замолчал.
Бенибабу сказал: «Господин, а может, орех бетеля пришелся бы сейчас как нельзя кстати, а?»
Бабурам: «Нет, уже вечер, может быть, попить воды, что ли? Это ведь моя комната? Как чудесно! Но давай-ка мы с тобой лучше поговорим!
Вот видишь, у Матилала вроде бы мозги начинают становиться на место. Как посмотришь на него – глаз невозможно оторвать, вот я и решил: а не научить ли его английскому языку? Но где я найду ему хорошего учителя?»
Бенибабу: «Учителей много, но даже средненького дешевле чем за 20-25 рупий в месяц не наймешь!»
Бабурам: «Да ты что! Двадцать пять рупий! Ну, брат, знаешь, у меня в доме всегда неспокойно, все постоянно в трудах, шум стоит такой, ну, сам посуди: каждый день у меня в доме разбивается до сотни кувшинов! Где уж тут его обучать. Да, к тому же, скоро его надо бы уже и женить. Стой, да ради такого совета разве стоило мне тащиться в такую даль, нанимать лодку, гребцов…»
Услышав такие слова, Бенибабу вдруг схватился за голову и громко захохотал.
А потом произнес: «Тогда остается только одно: отдай его в какую-нибудь школу в Калькутте. Вот у меня есть один знакомый, у него – сын, так он его обучает за 3-4 рупии в месяц».
Бабурам Бабу: «Да ну? А нет ли здесь подвоха? Где лучше обучать ребенка: в школе или дома?»
Бенибабу: «Если в доме нанять хорошего учителя, чтобы он занимался индивидуально с ребенком – то это, конечно же, лучший вариант, но такой учитель обойдется тебе в копеечку. Запросит он по полной. А обучение в школе имеет свои достоинства и свои недостатки. Конечно, их там много, им весело, но может быть и плохое влияние, к тому же когда в классе 25-30 учеников, постоянно стоит такой шум, да и учитель за каждым не усмотрит, может в чем-то не доглядеть».
Бабурам Бабу: «Это не страшно. Я пришлю к тебе Матилала, посмотри на него, познакомься, ну и пристрой его куда-нибудь. Ведь ты знаешь, я специалист совсем в другом вопросе – я всё больше имею дело с землей, управление, всё такое… Но моему ребенку нужны более возвышенные науки, хотя и тут увлекаться не стоит, не надо делать из него ботаника или какого-нибудь букваря. Просто сделай из него человека. Вот о чем, брат, я хочу тебя попросить».
Бенибабу: «Чтобы сделать из ребенка человека, нужен за ним глаз да глаз. То есть, отец до всего доходить должен сам. Он должен неотступно следовать за своим сыном. Много дел можно перекладывать на других, но это – никогда!»
Бабурам Бабу: «Да, это так, но разве Матилал не является твоим сыном? Ведь у меня так много дел, ни секунды свободного времени. Да и в английском я ни бум-бум. Но Матилал – твой, твой, твой сын! Поэтому будь уверен, я очень скоро пришлю его сюда, к тебе, а ты поступи с ним, брат, как сочтешь нужным. Но смотри, чтоб без лишних расходов! Ведь я отягчен такой огромной семьей! Ну что, понял?»
После чего, поболтав еще какое-то время с хозяином дома, Бабурам Бабу отправился обратно к себе домой, в город Байдьябат.


Рецензии