Графиня де Морсо Императрица Анна двенадцатая. пье

                Графиня де Морсо.
 
Действующие лица

Графиня Анна де Морсо, главная героиня
Графиня Сильвия де Морсо, мать Анны
Граф Пьер де Морсо, отец Анны
Маргарет, служанка
Педро, кучер, жених Маргарет
Граф ла Майро, старик, муж графини де Морсо-мл.
Том, главный герой


                Действие первое.
                Любовь графини де Морсо.

                Сцена 1.
Действие происходит в доме графа де Морсо. На сцене служанка графа де Морсо - Маргарет, кучер - Пьер и его дочь - Анна де Морсо. Сцена посвящена терзаниям графини Анны. Терзания - это любовь графини к начинающему художнику Тому, который беден.
Маргарет убирает. К ней сзади подкрадывается Педро.

Педро: (тихо). До чего ж хороша! Посмотрите на эти глаза. Их взгляд так и пленит. Ах! Мне кажется, я умру. (Маргарет). Здравствуйте, моя дорогая! Вы чем-то огорчены?
Маргарет: О, милый, милый, Педро. (испуганно оглядываясь). Графиня, графиня, идёт сюда. Вы должны идти.
Педро: Я не в силах сдерживать свои чувства. Элизабет (схватив её руку и прижав к своей груди), я умру, умру, если вы мне откажетесь провести этот вечер со мной.
Маргарет: Вы с ума сошли! Педро, Педро!

Педро прячется. Элизабет продолжает уборку. Графиня входит, садится на диван и берет книгу.

Графиня: Боже! Как сердце бьется. Вот-вот и я умру… Погибну. Бедный, бедный Том. Несчастный! Быть может он страдает? Я должна, должна видеть его. (Маргарет). Элизабет, велите… велите подать карету. Я еду к Тому!
Маргарет (уходя): Сию минуту, госпожа!

Маргарет уходит.

                Сцена 2.
Дом графа де Морсо. В комнате (Прихожая) находится Анна, его дочь, его жена и граф де Морсо. Сцена принадлежит настоянию отца выдать замуж дочь за старого графа де Мойро.

Графиня сидит на диване и размышляет о предстоящей встрече.

Графиня: Том! Мы не должны больше встречаться! Моя maman против наших встреч. А papan решил меня сосватать за старого графа ла Мойро. Но я…
Нет, нет! Не так. Что же делать? Я так люблю его. Смотрю на него, и сердце замирает. Смотрю, и время останавливаются. А он… Он так смотрит на меня. В этом взгляде… Я чувствую… Я вижу любовь. Но нам не суждено… не суждено быть вместе. Ах, любовь, любовь, что ты делаешь со мною? Зачем ты так жестоко…

Входит графиня де Морсо-старшая.
Графиня (ст.): Опять вы доче ерундой занимаетесь? Книги… Опять книги. Что снова? (берет книгу. Смотрит на обложку). Французский роман. Французы… Их романы голову тебя кружат так, что ты с кем попало…
Графиня (мл.): Маман, отложите книгу. (ложит книгу на диван). Оставим этот пустой разговор. Лучше скажите, когда к нам прибудет граф ла Мойро?
Графиня (ст.): То-то же. Наконец-то ты взялась за ум. Не пара тебе этот простолюдин. Тебе нужен человек из нашего общества.
Графиня (мл.): (про себя) Но разве сердцу прикажешь? Что понимает маман, в свои сорок семь она столько повидала на свете, что мне и не снилось… Столько лжи, обмана, предательства… А любви… Этого прекрасного чувства так и не испытало её сердце.
(Матери). Маман, вы правы… Вы правы… Вы же знаете, что я ещё глупа… Но это молодость… Молодость… А она бывает раз в жизни. Она прекрасна!!!
Графиня(ст.): Молодость! Молодость это хорошо, но будь осторожнее доче, чтобы ты не осталась одна…
Графиня(мл.): Маман, а вы… вы любили?
Графиня(ст.): (про себя). Думает, что любовь в жизни главное. Да, я любила. Я была так же молода, красива, глупа. Влюбилась в служащего. Любовь у нас была. А потом… потом меня выдали замуж за графа де Морсо. Я рыдала, переживала. Тайно встречалась с любимым. В итоге, разузнала маман о наших встречах и меня увезли из города ***.
Графиня(мл.): Нет, не любила, никогда не любила. А я люблю… Люблю… Люблю. (убегает).

                Сцена 3.
Дом Тома. Сцена посвящена побегу Анны в дом Тома. Она решается во что бы то ни стало остаться с любимым навседа, противореча наказанию отца. В комнате (сначала прихожая, затем спальня Тома) Том и Анна.

Том: (про себя). Люблю, люблю. Где же она? Волнуюсь. Не случилось ли чего. Пошлю телеграмму. Нет! Нет. Она сейчас придет. Подожду. Не придет, пошлю.
Маргарет: Велите послать телеграмму?
Том: Нет, нет. Можете быть свободны.

В слезах забегает графиня Анна и бросается на шею любимому.
Анна: Не отпускайте меня. Не отдавайте меня.
Том: Вы бредите, милая. Сядьте.
Пододвигает стул.
Анна: Моя маман настояла на свадьбе, а папан уже давно нашёл для меня мужа. Милый, милый, Том. Мы не можем быть вместе. Поцелуйте меня на прощанье.
Том: (растеряно). Это что же получается? … Вы покидаете меня, милая Анна. А как же любовь? Как же ваша любовь? Графиня де Морсо, вы разбили моё сердце. Уходите прочь.
Анна (целуя щеки): Не прогоняйте меня, милый, любимый, родной Том. Вы же знаете, что я чувствую к вам, но я не могу… Я не вправе перечить воле родительской. Поверьте, мне не хуже вашего. Я погибаю!
Том: Погибаете? Погибаете… Не лгите, Анна! Уходите прочь. Не рвите мое сердце!
Анна уходит.

                Сцена 4.
Дом графа де Морсо. Сцена сватовства. Граф заставляет жену поддержать его идею, но графиня Элизабет против насильственного сватовства дочери. Она считает, что брак должен быть по любви.
Граф: Я принял решение. В эту субботу графиня де Морсо выйдет замуж за графа ла Майро.
Графиня: Помилуйте, батюшка! Анне только исполнится семнадцать нынешней зимой. Она молода, граф. А он… он же… Ему же…
Граф: У Анны ветер в головы, а вы графиня поддерживайте это безрассудство и распущенность. Не позволю, чтобы моя дочь опозорила наш древнейший род…
Хватается за сердце. Графиня прибегает со стаканом успокоительного и дает графу.
Графиня: Батюшка, ну вы же знаете, что Анна настойчива и очень упряма. Она влюблена в бедняка… В этого гнусного художника…
Граф: Свадьба будет!!!

В дом входит графиня де Морсо. В спальне графа и графини появляется дочь Анна. Элизабет уговаривает дочь оставить свои терзания и стать счастливой. Но Анна настаивает на своем и думает о побеге.

Графиня: Аннушка! Куда Вы так торопитесь? Вы чем-то огорчены?
Графиня: Оставьте, маменька. (убегает в комнату)
Графиня: Элизабет, велите мне карету. Мы с батюшкой поедем подбирать свадебное платье для молодой графини.
Графиня и граф уходят. Занавес.

               
                Действие второе.
                Неравный брак.


Действующие лица:
Графиня (Анна) де Морсо.
Священник
Том.
Маргарет.
Граф ла Майро.
Графиня де Морсо.
Граф де Морсо.
Кутерье.
Педро.

                Сцена 1.
Графиня (Анна) смотрит в окно. В комнату заходит графиня де Морсо. Происходит подготовка к свадьбе. Анна с мучениями заглядывает в окно, чтобы закончить этот кошмар. Она умоляет маму не совершать глупостей и отменить свадьбу. Но мать настаивает на своём.

Графиня: Аннушка! Граф ждет нас в карете. Поедемте, поедемте. Нас ждут!
Графиня: (про себя) Какое смятение! Какая противоречивость! Том! Бедный! Любимый! Родной Том! Тогда в лесу ещё маленькими детьми мы клялись в вечной любви. Юный мальчик-художник и юная графиня из знатной семьи. Почему? Почему в нашей жизни все решают деньги, положение? Как же любовь, уважение? Мы совсем забыли об этих важных качествах. Нехорошо мы простились. А ведь мне никто не нужен, кроме него.
(Матери). Mutter, разрешите мне остаться дома. Я себя неважно чувствую. Весь день (хватается за голову) голова болит.
Графиня: Нет, нет. Это очень важно, Анна! Вы должны ехать с нами.
Графини уходят.

Граф ла Майро и граф де Морсо сидят в гостиной и пьют коньяк.
Граф ла Майро: Хороша у вас дочь, граф! Юна, красива. Эх, где же мои осемнадцать лет.
Граф де Морсо: Значит, мы договорились?
Граф ла Майро: Ну, конечно же, граф. Вы сомневались в моем выборе? Тем более такое приданное!!! (достает огромный список) Два сервиза...Четыре комплектных спальных белья...
Граф де Морсо: Богатое, богатое. Ты лучше скажи, когда свадьба?
Граф ла Майро: Завтра.

Входит Анна.
Анна: Ни за что. Ещё не куплено свадебное платье. Украшения.
Граф ла Майро: Не волнуйся, свет мой. Все будет, все будет. Маргарет!
Маргарет вносит свадебные аксессуары и платье.
Анна: А как же букет?
Граф ла Майро: Все будет.
Анна: Но...
Граф де Морсо: (подошел к дочери и подвел её к старику-графу) Счастья вам, дети мои! (поцеловал дочь).
Удаляется.
Граф ла Майро: Голубка моя!
Анна: Руки прочь, граф! Эту ночь я провела в доме бедного художника. Не люблю я вас, а художника Тома люблю. И пойду замуж только за него.
Граф ла Майро: Ваш отец, голубушка, будет не в восторге от ваших речей.
Анна: Пусть! Пусть! Я ничего не боюсь. (про себя). Mon gentil! Mon natal! Je suis pr;te ; rendre la vie pour ;tre avec vous! Mais nous s;parent. Est telle la coupable de la s;paration le destin. Trouvez ; lui-m;me la madame покрасивше moi. Sois sont heureux! (графу). А вы у нас заночуете?
Граф ла Майро: Нет, нет. Что вы? Я оставлю Вас до завтра. Обдумайте все. До завтра, голубка моя.
Уходит.
Анна: Мой милый! Мой родной! Я готова жизнь отдать, чтобы быть с вами! Но нас отделяют. Такова судьба. Найдите себе МАДАМ покрасивше меня. Будь счастлив! (про себя). Надеюсь, никто меня не слышить. Но мне пора ложиться. Завтра труден будет день. Ну, держитесь папА!
Занавес.

                Сцена 2.
Подготовка к свадьбе. Элизабет хочет поднять дочь с постели и просит об этом служанка, которая накануне пообещала Анне сорвать её свадьбу с графом, чтобы та бежала из церкви с Томом. Элизабет угрожает "непутевой служанке" увольнением.
Графиня де Морсо: (будит дочь). Графиня, вставайте! Что за непутевая служанка? Проспала работу. Уволить её надо. Графиня! Графиня!
Анна: Не увольняйте, maman.(встает на колени со слезами) Элизабет молода, как и я. А молодость...
Графиня де Морсо: Вставайте, графиня! (поднимает её)
Входит граф.
Граф: Вставайте, Анна!
Анна: Дайте мне полчаса. Маргарет! (входит служанка). Принесите платье и аксессуары.
Маргарет уходит.
Графиня де Морсо: Граф, а к чему такая спешка?
Граф де Морсо: Слово графа - закон.
Графиня де Морсо (пожимает плечами): Вроде на субботу договаривались.
Граф де Морсо: Меньше разговоров, маменька!
Входит Педро.
Граф де Морсо: Педро! Готовьте карету! Мы едем к графу ла Майро.
Уходят Педро и граф.

Графиня(затягивает корсет): Ты брось это, голубушка! Ну где этот твой Том? Где? Почему не помешает свадьбе? Не увезет тебя с собой? Ты хочешь прожить в бедности всю жизнь. Обычно выбираются из грязи в князи, а ты из князей в грязь. Ну, где? Где живет твой Том? В холупе? Ну?
Анна: Маменька, сердцу не прикажешь! Люблю я его. Что делать? Как вылечится? Вот вижу его и все тут... Хочу к нему. Накануне я ездила к нему и сказала: "Не ищите меня, Том. Я замуж выхожу", а он рухнул на колени. Останавливал. Я ушла. Не стала слушать. Теперь понимаю, зря. (про себя). Eh bien, pourquoi vous ne m'avez pas arr;t;, mon gentil ? Je seulement avec vous suis heureuse, mais sans vous et la lumi;re n'est pas gentille. Revenez! Autrement, je p;rirai... (Ну, почему вы не остановили меня, мой милый? Я только с вами счастлива, а без вас и свет не мил. Вернитесь! Иначе, я погибну...).
Графиня: Не к добру все твои любови! Решай сама. Но помни слово графини ЗАКОН. Его нарушать ты не имеешь права.
Графиня уходит.
Анна: Что же делать? Выходить замуж? Но буду ли я счастлива? Пройдет года три и я останусь одна с наследством в n-ное количество. Но в деньгах ли дело? Деньги убивают человека! Губят его! Делают черствым!
Анна уходит. Занавес.

                Сцена 3.
Том приезжает в дом графа де Морсо. Он хочет сорвать свадьбу и крадет Анну из дома. Сцена происходит в прихожей графа.
Том: Откуда эта толпа. Карета. Графиня. Милая, милая Анна! Свадьба! Неужели ты дала согласие на брак. Любовь моя! (кидается за уезжающей каретой).
Анна: Сердце... Мое сердце... Оно болит. Я задыхаюсь. Где же ты,милый Том?
Том: Уехала. Изменница! Эхх!!! (махнул рукой и ушел домой).
Анна: Mon amour! Ma tendresse! O; toi ? O; toi, les pigeonnes mien ? Ma vie!
Графиня: Не доведет до добра твой французский! Скажи лучше что-нибудь по-испански. Столько денег отдали за твое образование.
Анна: ;Que la vida sin amor, la mamita? Nada. ;Me cas;is aqu;, а que despu;s? Morir;n los conde y todo aqu;... А me quedar; una. La herencia ello no es eterno. Solamente aqu; no querr; ya as;, como quiero los Tomos. ;Que ;l es pobre, pero ;l presente!!!
Графиня: ;Que por las tonter;as hablas, la t;rtola? ;Completamente de la mente ha bajado? Ser;s la mujer de la conde ла por Majra y bastar; las conversaciones vac;as.
Анна: ;Perdonen, la mamita!
Граф вмешивается в разговор.
Граф: Поговори со мной на английском. Знаешь ли,люблю побаловаться.
Анна: I think, the father, the count la Majra the most suitable party for your useless daughter. I will be happy contrary to interdictions. All the same, and it will be happy with another. I sincerely wish it!
Граф: That. (То-то же).
Графиня: А на немецком?
Анна: Die Liebe! Die unversiegbare Quelle. Das Perpetuum mobile des Fortschritts. Ich f;hle aufrichtig mit, wer Mal mochte. Er ist ungl;cklich*. (Любовь! Неиссякаемый источник. Вечный двигатель прогресса. Я искренне сочувствую тем, кто ни разу не любил. Он несчастлив*.)
Карета подъезжает к церкви.

                Сцена 4.
Церковь. Бракосочетание Анны де Морсо и Педро* (в русской версии-Пётр) де Майро*(Майоров)
Священник: Wir sind hier im Begriff gewesen, um zwei m;gende Herze von den Banden Gimeneja zu verbinden. Fr;her, ich soll den Br;utigam fragen, ob Pedro halt Majro Sie in die Frau Anna halt Morso nehmen werden? * (Мы собрались здесь, чтобы соединить два любящих сердца узами Гименея.Я должен спросить жениха, Петр Майоров*(Педро де Майро*), согласны Вы взять в жены Анну де Морсо.
Педро: Ja* (Да*)
Священник: Und Sie sind Anna halt Morso einverstanden, Pedro ла Majro zum Mann zu nehmen?*(А вы Анна де Морсо согласны взять в мужья Педро ла Майро?*)
Анна: Ja-Ja*.(Да,да*).Dennoch gibt es keine Auswahl*.(Все равно выбора нет*). (машет рукой сгоряча).
Священник: Ich erkl;re Sie den Mann und die Frau! Das Festmahl!!*(Объявляю вас мужем и женой. Пир!!*)
Начался пир.
Том (появляется в дверях): Der Vater, mich gegen diese Ehe. Wir lieben mit der Gr;fin einander. Sie ;bernachtete bei mir in dieser Nacht heimlich. Kirchlich trauen Sie uns.*(Батюшка, я против этого брака. Мы любим друг друга с графиней. Она тайно ночевала у меня этой ночью. Обвенчайте нас.Прошу Вас!*)Bitte*!
Анна: Si! Si!Si! Padre,le suplico*(Да,да,да. Падре, я прошу*) (хочет встать на колени, но падре поднимает её, кивая головой).
Том: ;Te quiero, Annushka! ;Por todo el coraz;n!*(Я люблю тебя, Аннушка. Всем сердцем!*)
Анна: El Papa, me permitan casarse con los Tomos. ;Bendigan!*(Папа, разрешите мне выйти замуж за Тома. Благословите*).
Граф: Never*(Никогда*).
Священник венчает влюбленных. Занавес.

                Действие третье.
                Любовь кучера. Педро и Маргарет.
Педро. (Петр*)
Маргарет. (Маргарита*)
Том. (Тимофей*)
Анна.

                Сцена 1.
Педро и Том. В доме Тома. Педро, кучер Тома, а Маргарет, его возлюбленная.
Том (потягивается): Педро! Боже, как я счастлив. Милая! Светлейшая Анна! Наконец-то судьба в наших руках. Мы счастливы. Мы вместе. Аннушка!
Анна: Иду, милый. Голубок мой!
Анна села на софу. Рядом Маргарет.
Маргарет: (про себя). Es ist mich dieser Kutscher haftengeblieben. Weder der Haut, noch der Fratze, weder des Geldes. Noch der Kopeke. Ob mag Sie sehen mich. Hmmm...
Анна: Ах, любовь. Любовь. Спасибо тебе, Господи, за мое счастье. Не нужны мне богатства. Люблю Тома. Мне никто не нужен. Простите меня родители. Непутевую.
Том: Ласточка моя!
Целуется. Уходят в спальню.

Педро и Маргарет.
Педро: Ласточка моя! Пушинка моя!
Маргарет: Довольно дурачится, Педро! Вы вроде не глуп, а так себя ведете. Не по душе вы мне.
Педро: А вам богатства подавай. А как же любовь?
Маргарет: Кому нужна эта любовь?
Педро: Вы рождены для любви, голубка моя.
Маргарет (флиртуя, подсаживается к кучеру): Неужели?
Педро: Маменькой клянусь. Не видел я такой девы прежде. Одна ты мне мила, милая Маргарет.
Целует.
Маргарет: Сладок поцелуй. Эх, непутевый.
Кружатся в танце.
Маргарет: А вы меня всегда любить будете?
Педро: Всегда-всегда.
Маргарет: И не предадите?
Педро: Никогда, никогда.
Маргарет: А ревновать будете?
Педро: Не буду, голубка моя.
Останавливаются.
Буду холить и лелеять. И любить тебя.

Занавес.

                Сцена 2.
В доме графа* (император*) де Морсо. К графу де Морсо приходит его приятель граф де Майро, на котором собирался сосватать дочь, но та сбежала с другим. Граф считает, что именно этот старый подкаблучшик сорвал свадьбу его любимой и единственной дочери. А счастье было так рядом, что она будет делать? Бомжевать с этим художником? Нееет. Для графа - это низко.
Граф ла Майро: Обманщик! Обманщик! Обманщик! Как вы могли надуть меня? Меня! Меня!
Граф де Морсо молчал. Входит Анна.
Анна: Извиняйте, граф ла Майро. Разве вы не любили? Вы меня поймете, люди дорогие. Любовь ко мне пришла внезапно. Его увидев, сердце замерло. Не знаю, право, как жила я раньше? Жила ли я? Одному Богу известно.
Граф ла Майро: Любил ли я? Была графиня Монуар. Любил её сердечно я. Приехал я к ней домой, а она... С гусаром из провинции приехал. Болтали мило. А потом увидел я ее в постели с ним. Изменница! С тех пор отрекся от любви я. L'amour de la souffrance apporte. (Любовь страдания приносит*).
Анна: L'amour-cela le bonheur. Vous est stupide, si trouvez que l'amour apporte la souffrance. L'amour inspire.* (Любовь-это счастье. Вы глуп, если считаете, что любовь страдание приносит. Любовь вдохновляет.*).
Граф ла Майро: Это вы глупышка. Всё надеетесь, что любовь существует и живет долгие годы? Но нет. Всё не так-то просто. Любовь ранит даже богов. Так сказал Петроний. И был прав.
Анна: Вы глуп. (уходит).
Граф де Морсо: Простите мою глупую дочь. Она молода, а молодость она для этого и существует, чтобы делать ошибки. (граф ла Майро встает. граф де Морсо ходит вокруг него) Бросить такого жениха, как вы. Умного, опытного,красивого...
Граф ла Майро: Состоятельного.
Граф де Морсо: Вот-вот. Она глупа. Эхх, почему мне Бог послал такую непутевую дочь.
Граф ла Майро: У нее ветер в голове. Пройдет.
Графы уходят. Занавес.

                Сцена 3.
Том и графиня де Морсо. Анна и Том в спальне. Лежат, прижавшись друг к другу.
Том: Милая, милая Анна! Как я жил все эти годы без тебя, моя родная. Жена моя!
Анна: Как я счастлива. О Боже! Но расстаться нам придется. Мой papan настоял на свадьбе. Прости меня, мой голубок! Прости! Прости. Идти должна.
Том: Анна!
Анна: Я вернусь! Вернусь к тебе!
Том: Как бы не было бы поздно!!!
Анна уходит.
Анна: Любовь уходит! На глазах умирает! Как хочется к его плечу прильнуть и в глазах навсегда утонуть. Но я должна идти домой. Там ждет меня муж другой. Я слишком молода, чтобы понять. Но как в сердце любовь унять???
Граф ла Майро и Педро.
Граф ла Майро: Вы влюблены, милейший?
Педро: О, да. Люба сердцу моему служанка та, что в доме Тома работает. Она молода, лицом хороша. Такая маленькая, хрупенькая. Люблю ее.
Граф ла Майро: А любит ли она?
Педро: Она влюблена, но любовь ее слепа. Она живет одними эмоциями. Сегодняшним днем... Но как она прекрасно. Будто ангел спустился с небес...
Граф ла Майро: Эххх... Любовь... Она погубит вас...
Педро: Пусть!
Граф уходит.
                Сцена 4.
Ночь. Маргарет заходит в комнату со свечкой.
Маргарет: Педро! Педро! Вы спите?
Педро: Как же мне уснуть? Когда рядом со мной ангел стоит???
Маргарет: Бросьте! Бросьте это! Вы неискренний! Вы не любите меня, а только пользуетесь моей беззащитностью. Как вы смеете?
Педро: (берет за руку Маргарет). Милая, милая, Маргарет! Я люблю вас! Вы мой лучик! Вы моя отрада! Вы моя любимая!!!
Маргарет (кидается на шею Педро): J'aime, j'aime, j'aime!!! (целует и убегает).
Кричит из соседней комнаты, прижавшись к стене.
Маргарет: Жду вас следующей ночью! В своей спальне! Жду и люблю! Люблю! Люблю!
Тишина.
Педро: J'aussi t'aime, ma rose. Mon Dieu, comme je suis heureux! (уходит). (Я тоже тебя люблю, моя роза. Мой Бог, как я счастлив!)

Ночь. Комната Маргарет.
Маргарет: Тише! Проходите! (отворяет дверь).
Педро: Роза моя, неужели ночь пришла?
Маргарет: Тише! Хозяева спят. Разбудите.
Целуются.

Крик. Плач. Из комнаты выбегает Анна.
Анна: О, горе мне, горе! Бедный, бедный Том! Где же ты сейчас, мой сердешный друг? Мой милый Том. Маргарет!!!
Маргарет поправляет платье.
Маргарет: Графиня?
Анна: Позовите Педро! Велите ему карету приготовить и сопровождать меня к сеньору Томасу Рамиресу.
Маргарет: Сию минуту.
Уходит Анна.
Маргарет: Милый Педро! Родной мой Педро! Графиня велит сей же час карету ей подать и сопроводить ее просит к сеньору-художнику Томасу Рамиресу, что на соседней улице живет. А ближе к рассвету жду Вас у себя. (наклоняется. целует).
Педро: Я приду. О, священный мой цветок!
Уходит.

                Действие четвертое.
                Счастливый конец.

                Сцена 1.
Дом де Морсо. Происходит ещё одна свадьба Маргарет (Риты*) и её возлюбленного Педро (Петра*). Граф смиряется с выбором дочери и принимает Тома (Тимофея*) в дом. Анна возвращается дома. В доме мир и покой. Все счастливы. На этом и пьесы конец! А кто слушал: МОЛОДЕЦ!
Маргарет: Тссс... Услышат.
Педро: О, милая роза. О, милый цветок. Тебя дотронуться боюсь. Твои ланиты (щеки. примечание) Как они прекрасны! Ты цветок! Ты словно бабочка порхаешь. Тебя дотронуться хочу.
Маргарет: Не медли, Педро! Момента нашей любви я ждала всегда. О, милый, милый Педро!
Целует.
Педро: Своей женой хочу вас сделать я. То, что я испытываю не испытывал я ныне. О, милая, милая моя. Коснуться жарких губ пытаюсь, но что-то мне мешает. Не судьба!
Маргарет: Женою верною я вам, о милый Педро, буду я отныне. К чему ваше уныние? Возьмемься за руки скорее и будем идти по жизни вместе. И в горе, и в радости. Вместе и навсегда. Только ВЫ моя СУДЬБА.
Берутся за руки. Убегают, хохоча.

                Сцена 2.
В комнате появляется Том и Анна. Том и Анна теперь вместе. Их любви никто не может помешать.
Том: От любви я умираю. О, Анна, с жаром я прошу. Не пожирайте меня взглядом. Иначе от любви умру.
Анна: Наивный? Разве от любви умирают? Возможно. Но разве любовь не есть ли счастье? И в горе, и в радости...
Том: Мы должны быть разумны, но любовь делает меня ребенком. Хочу весь мир целовать, хочу хохотать и,взявшись за руку с тобой, пойти по жизни.
Анна: Золотой! О, милый, милый Том! Бежать должна. Уж полночь близиться. Жду! Жду встречи!
Том: Я вас украду!
Анна: Молю! Не будьте так наивны! Любовь моя! Оставьте глупости!
Том: Хочу тобою быть любим... (берет за руку и прижимает к сердцу своему)
Анна: О, Том! (отнимает руку и убегает).
Том: Эээххх, любовь! Что ты делаешь со мною? Без нее душа моя чужою словно стала. В тишине кричу: "Моя! Моя!" А она взяла и убежала. Аннушка, милая моя! Твой образ на стекле рисую. Почему я не поэт? Сочинил бы я несколько сонет. Или песен о тебе, моя родная. Мой ангел!
Анна прибегает, целует.
Анна: Не могу я от тебя. Что-то мне мешает! О, мой любимый муж! Навек я вам верна! Но мой отец... граф... просил меня остаться на ночь. Отужинать. Предстоит неприятный разговор... О нашей свадьбе... Но я готова к трудностям, мой дорогой. Все готова отдать за жизнь с тобой!
Убегает.
                Сцена 3.
Столовая в доме графа де Морсо. Разговор Анны с отцом. Она убеждает его, что с Томом (Тимофеем*) она счастлива и мечтает родить ему детей и жить с ним во что бы то ни стало до конца жизни. Граф принимает своего зятя и благославляет их союз. Конец!
Граф де Морсо: Скончался граф де Майро нынешней субботой. Бедный, он так хворал. А на третью ночь скончался.
Анна: Какое горе. Не переживайте, папа. Лекарство знаю я от ваших бед. Накануне тех событий, что удалось нам пережить за этот мрачный год, я вышла замуж. Он не богат, но и не беден. Он божественно красив. Как Аполлон. Художник он. И поведал не мало. Его вы имя слышали не раз. Томас де Фернанд. Он мил. Романтик в душе. Такие речи произносит он. Французский знает в совершенстве. Начитан очень. Читает Пушкина, Шиллера и Гете. В оригинале читал Шекспира и Фрейда. Он просто душка!
Граф де Морсо: Вы любите его?
Анна: Люблю.
Граф де Морсо: Благославляю, дочь моя. Жаль, что не удалось Вам выбрать графа, но коль любовь проникла в вашу жизнь. Ее, родная, не отпускайте! Любите! Любите! Отдавайте всю себя. Уверен, дочь моя, что счастье и мимо нас не пройдет. Успею я и внуков понянчить. Пусть мир наполниться добром! Я открываю двери в счастье и любовь!
Открывает дверь и оттуда валит свет.
Анна: Теперь я счастлива. Мне ничего не нужно. Мой милый Том! Скорей сюда. Наш брак с тобой благословили. А что же вы скажите maman?
Графиня де Морсо: А что я скажу? Любите! Любовь- как наркотик, но сладок внутри. Любовь бывает несчастной, любовь бывает страстной. Но коли ты любишь и любим, то счастье пронзает душу твою. Ты отдаешься любви, забывая себя.
Заходит Том.
Граф де Морсо: Добро пожаловать, сынок! Теперь наш дом и твой! Коль любишь мою дочь, живите мирно. Не ссорьтесь, а на Рождество подарите нам с матерью крошечное чудо.
Том: Конечно, граф! Спасибо вам за прелестную дочь! С ней я готов идти по жизни. Она- МОЯ СУДЬБА! МОЯ ЛЮБОВЬ! Я никогда так не любил и вряд ли полюблю! Хранить и оберегать, клянусь, ее и в радость, и в беду.
Анна: Любовь прекрасна! Не убегайте от нее. Живите, любите и наслаждайтесь ею. Отдайте себя любви и она ответит вам тем же!
Все актеры: Любите! И будьте любимы! (благославляет).

                Занавес.
               


Рецензии