Лингвизмы - 84

(из одноимённой книги)

Представлены полиглотско-лингво-жаргонно-разговорно-переводческие сказы, пересказы, рассказы, сказки, присказки и высказывания; любопытные факты и притчи, забавные и занятные случаи, ситуации и курьёзы, так или иначе, связанные со словесностью, речью и различными языками (собрано из различных источников, частично переведено с иностранных языков, частично испытано или придумано автором). Предлагается для всех, кто любит, бережёт, жалеет, холит, лелеет, защищает и совершенствует наш родной и любимый язык – зеркало нашей души, культуры и сердца, для всех, кто интересуется лингвистикой вообще и, в частности, другими языками мира.

См. также в стихи.ру

Из 2-5 тысяч языков мира для целей зарубежного радиовещания используется всего 40-50 (1-2%), в том числе эсперанто, искусственный язык, обогнавший 98-99% своих «естественных» собратьев.

РОССИЯ ПОДАРИЛА ЮЖНОЙ КОРЕЕ РЕДКИХ ТИГРОВ
ИЗ-ЗА ОШИБКИ ПЕРЕВОДЧИКА
Идея подарить Южной Корее нескольких особей редких уссурийских тигров стала результатом ошибки переводчика. Об этом сообщает издание The Chosun Ilbo.
Ошибка произошла, когда глава Росприроднадзора Владимир Кириллов посещал Южную Корею в июне 2009 года. Во время визита Кириллова привезли в Национальный институт биологических ресурсов, где среди прочих содержится несколько особей уссурийских тигров.
Когда сопровождавший российского чиновника заместитель министра природных ресурсов Южной Кореи Ли Бюн Вук сказал Кириллову, что его страна очень заинтересована в уссурийских тиграх, то переводчик неверно перевел эту фразу как "Южная Корея могла бы принять несколько особей тигров в подарок".
После возвращения в Россию Кириллов на совещании по охране окружающей среды в Иркутске сообщил о пожелании корейской стороны принять несколько особей редких животных Владимиру Путину. На это российский премьер ответил: "Это вполне можно и нужно сделать."
В связи с готовностью российской стороны поделиться редкими животными южнокорейское министерство природных ресурсов приняло решение послать официальный запрос на получение тигров. Планируется, что три особи будут подарены Сеулу в честь двадцатилетия установления между Россией и Южной Кореей дипломатических отношений.
Уссурийский (амурский) тигр занесен в Международную Красную книгу. По данным за 2006 год, в Приморье и Приамурье живут около 450 уссурийских тигров, большинство в созданных в 2007-2008 годах национальных парках. В зоопарках Южной Кореи содержится, по данным The Chosun Ilbo 51 особь этих редких животных.

РЭКЕТИРЫ
В школе на уроке русского языка изучали тему «Синонимы». Во время объяснения темы учительница привела пример: «бизнесмен – предприниматель». Потом она спросила сына банкира подобрать синоним к фразе «налоговый инспектор».
- Налоговый инспектор – рэкетир, - ответил тот.
- А почему?
- Да потому что налоговые инспекторы те же рэкетиры, только государственные.

ДВОЙНАЯ ВЫГОДА
Муссолини как-то обратил внимание на то, что его родной итальянский язык преступно засоряется иностранными словами. Вскоре он подписал декрет, который предписывал запрет на употребление иностранных слов там, где понятие может быть выражено итальянскими словами. Декрет особенно имел в виду «разврат слова», царящий в газетных торговых объявлениях и в текстах вывесок. За всякое без уважительных причин употреблённое иностранное слово с виновника взимался специальный налог. В итоге получилась двойная выгода: казна наполнялась, а язык очищался.

ЕВР(оп)ЕЙСКАЯ ВАЛЮТА
Где-то в Европе…
Сидит главный дизайнер и разработчик евро Соломон Либерман, нежно хрустит новенькой купюрой в 100 евро и говорит: «Нет, и эти недоумки французы и немцы действительно думают, что наш евро назван в честь их Европы?»

Французские филологи сравнивают изучение иностранного языка с созданием снежного кома (например, когда мы лепим нашу снежную бабу). Самое трудное здесь – начать вращение, а потом этот ком будет катиться уже как бы сам по себе. Надо будет только слегка его регулярно подталкивать.

Страна, язык которой стал бы всеобщим, получила бы преимущества
в 10-15 лет в развитии науки, а также значительные привилегии
в области идеологии, экономики и культуры.
Г. Форд

ШЕДЕВР ЛОГИКИ И ПРОСТОТЫ
Так отозвалась об эсперанто Французская академия наук после проведения эксперимента по переводу с французского языка на десять других, а затем обратно на французский главы из романа В. Гюго «Отверженные». Результат эсперантистов оказался самым близким к оригиналу.


Рецензии