Пиноккио
для театра кукол в стиле commedia del'arte
в двух действиях, 10 картинах
и 3 пантомимах.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
Труппа “бродячих людей”, озорных школяров.
Они же:
Куклы:
ПИНОККИО
СВЕРЧОК
ФЕЯ (в сказочном лесу)
Фигурки театра итальянской комедии
Люди:
ДЖЕППЕТО
АНТОНИО
ФЕЯ (в городе Трудолюбивых Пчел)
Маски:
ШОУМЕН
ЛИСА
КОТ
ГОЛУБЬ
ГОСПОДИНЧИК
НЕКТО, он же СМЕРТЬ
ПРОЛОГ
Где-то в кулисах поет Сверчок. На сцену, запыхавшись, вбегает актер (назовем его Старшим), прислушивается, суетливо расставляет декорации, поправляет кулисы, жестами показывает публике о том, что нужно сидеть тихо. Убедившись, что все в полном порядке, уходит. С противоположной стороны, с криком, визгом на сцену влетает остальная группа актеров. Они шалят, бегают друг за другом, задираются и, наконец, обращают внимание на зрительный зал:
2-й актер. Здравствуйте!
3-й актер. Здравствуйте!
/Дети отвечают хором, шумят. Актеры отпускают шуточки, общий гвалт./
СТАРШИЙ /возвращается, хватается за голову/. Тише! Умоляю вас, тише!
ВСЕ /спохватившись/. Тс-с-с!
СТАРШИЙ /после того, как все успокоились/. Если вы, конечно же, хотите услышать самого запечного Сверчка, с его удивительной скрипочкой и его волшебными историями.
Над ширмой появляется Сверчок. Он откашливается, раскланивается, начинает играть.
СТАРШИЙ. Все сказки начинаются одинаково, со слов: “Было, али не было, жили-были, однажды…”. Вот и наша история началась со слов:
2-й актер. “Однажды...,
3-й актер. … жил-был…,
СТАРШИЙ. Кто бы вы думали?
4-й актер. Король?!
СТАРШИЙ. Нет.
5-й актер. Королева?!
СТАРШИЙ. Да нет же, дети, не король и не королева, а ничем не примечательное полено, деревянный обрубок!
4-й актер. Как это, обрубок?!
2-й актер /перекидывает из-за ширмы чурбачок/. Наверное, вот такой?!!
СТАРШИЙ /рассматривает/. Да-да, именно! Самый, что ни на есть, обыкновенный чурбачок! /Ставит его по центру./ Я не могу сказать, где и когда нашел этот кусок бревна один уже немолодой человек, но наша история началась именно в его коморке, в маленькой столярной мастерской на берегу Средиземного моря.
Скрипичный концерт Сверчка постепенно тонет в криках чаек и шуме морского прибоя. СТАРШИЙ останавливается напротив одного из актеров, многозначительно похлопывая того по плечу. “Жертва” пытается слабо сопротивляться, но остальные актеры тут же включаясь в игру, принимаются надевать на него кто фартук, кто колпак и т.д. В руках у “жертвы” появляется топор.
СТАРШИЙ /вручая злополучное полено/. Звали этого человека - мастер Антонио.
ВСЕ. Мастер Антонио! Мастер Антонио! /Раскручивают АНТОНИО и разбегаются кто куда, может даже и в зрительский зал./
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ.
Картина первая.
Столярная мастерская мастера Антонио.
3-й актер /тоненьким голоском из-за кулис/. Антонио, Антонио! Мастер Антонио!
ПАНТОМИМА №1. Антонио ищет невидимого собеседника. Со всех сторон свободные актеры подают голоса, дразнят. В результате Антонио оказывается на полу.
Старший, переодевшись, предстает перед зрителями и перед Антонио в образе Джеппето.
ДЖЕППЕТО. Что вы делаете на полу, Антонио? Ищете вчерашний день? /Смеется/
АНТОНИО /встает с коленок/. А, это вы, Джеппето! Вот думаю, в каком ухе звенит, в левом или в правом… А что вас привело ко мне, Джеппето?
ДЖЕППЕТО. Ноги, мой уважаемый Антонио! Мои старые, натруженные ноги! А пришел я попросить Вас об одном одолжении!
АНТОНИО. Что ж, рад помочь!
ДЖЕППЕТО. Не могли бы вы одолжить мне кусок какой-нибудь деревяшки, чтобы я мог сделать из нее куклу. Кукла будет танцевать, прыгать как акробат, а я буду ходить из города в город, и показывать ее людям. Что скажете о моей идее?
ГОЛОС. Браво, Кукурузная Лепешка!
Зловещая пауза.
3-й актер /высовываясь из-за кулис/. Горе тому, кто назовет Джеппето Кукурузной Лепешкой. Ведь это прозвище ему дали мальчишки, так как парик его уж очень походил на кукурузную лепешку.
ДЖЕППЕТО. Как вы смеете меня оскорблять?
АНТОНИО. Кто вас оскорбляет?
ДЖЕППЕТО. Вы сказали “Кукурузная лепешка”!
АНТОНИО. Это не я сказал.
ДЖЕППЕТО. Так кто же, я сам? Я заявляю, что это сказали вы!
АНТОНИО. Да нет же, не я!
ДЖЕППЕТО. А я утверждаю, что вы!
АНТОНИО. Нет!
ДЖЕППЕТО. Да!
АНТОНИО. Нет!
ДЖЕППЕТО. Да вы просто лжец!
АНТОНИО. Джеппето, не оскорбляйте меня, иначе я действительно назову вас Кукурузной лепешкой!
ДЖЕППЕТО. Что?!! Ах ты, осел! /Кидается на Антонио с кулаками/.
АНТОНИО. Кукурузная лепешка!
ДЖЕППЕТО. Корова.
АНТОНИО. Кукурузная лепешка!
ДЖЕППЕТО. Глупая обезьяна.
АНТОНИО. Кукурузная лепешка! Кукурузная лепешка! /Начинается потасовка/.
ГОЛОС. Давай вали, вали его хорошенько!
АНТОНИО. Ну, вот на моем носу на две царапины стало больше.
ДЖЕППЕТО. А на моей куртке на две пуговицы меньше. Давай помиримся, что ли, друг мой Антонио?…
АНТОНИО. Ну что ж, давай помиримся.
ДЖЕППЕТО. Так всё-таки, как по поводу моей просьбы?
АНТОНИО. Я думаю, а не забрать ли вам это полено? /Указывает на чурбачок/.
ДЖЕППЕТО. Да, но…
АНТОНИО /спохватившись/. Ничего, ничего, подтешите где нужно…
ДЖЕППЕТО. А…
АНТОНИО. … подстрогаете, получится лучше, чем можно было бы предположить! /Ретируется/.
ДЖЕППЕТО /оставшись один/. Вы думаете? Ну что ж, попробуем!
Мечтательно стоит с бревном в руках. 3-й и 4-й актеры переворачивают ширму и, мы оказываемся в коморке Джеппето.
Картина вторая.
Каморка Джеппето.
ДЖЕППЕТО. Как трудно представить в этом неотесанном чурбачке незнакомого мне человечка. Каким он получится? Послушным и старательным, или наоборот, озорным и непослушным? Несомненно то, что у него обязательно будет доброе сердце. Я постараюсь, я сделаю! Я сделаю удивительную куклу! Она покорит все страны и народы, и полюбят ее не только мальчишки и девчонки, но и взрослые дяди и тети. Пора приниматься за дело! Ну же, смелее, нужно только начать! /Джеппето принимается за работу. 1-й и 2-й актеры накрывают его свободной белой материей, на которой мы как на экране видим, как во все стороны летят щепки и стружка./
Работа завершена. Приподнимается занавес. В руках у Джеппето на нитях болтается кукла. Один из актеров голосом ПИНОККИО.
ПИНОККИО. Папа! Как ты здорово придумал! У меня есть руки и ноги. И я могу ходить, как ты?!
ДЖЕППЕТО /обращаясь к кукле./ Что же, попробуй! Для того чтобы все знать и уметь, надо ходить в школу. Но, чтобы добираться из одного места в другое, прежде всего, нужно научиться ходить. Делается это так, смотри! Вот простое движение шагом - и-раз, и-два, молодец! Вот прогулочная, важная походка, а это шаг вприпрыжку... Смелее, смелее! Так мы бегаем, чтобы везде успевать, так – прыгаем через препятствия, если они попадаются нам на пути. А так…
ПИНОККИО. Папа! Ха-ха… Папа!!!
/Пиноккио быстрее и быстрее передвигает ножками, вот он уже бежит по кругу, неожиданно 2-й актер вырывает куклу из рук Джеппето, и убегает с ней за ширму./
ДЖЕППЕТО. Куда ты, Пиноккио! Стой, негодник, остановись?! Пиноккио! Пиноккио!
3-й и 2-й переворачивают ширму, мы оказываемся на городской улице.
Картина третья.
Улица.
ПАНТОМИМА №2. Под музыку Пиноккио играет с бабочками, сует кругом свой нос, лазает по деревьям, прыгает и скачет. Темнеет. Начинается дождь.
ПИНОККИО. Как интересно! Вода льется прямо с неба! Правда, это не совсем приятно! Бр-р-р! Холодно! Я начинаю дрожать. /Из глубины сцены появляется окно. Пиноккио спешит к нему, стучит./ Эй, кто-нибудь, скорее откройте дверь! Пожалуйста!
ГОЛОС. Что нужно?! Кто тут шляется в столь поздний час?
ПИНОККИО. Скорее откройте дверь, мне холодно, я хочу есть.
ГОЛОС. Он, видите ли, хочет есть! Ему холодно! Подожди минутку, я скоро вернусь.
ПИНОККИО. Вы очень любезны, сударь. Мне бы только обогреться и переждать непогоду.
ГОЛОС. Ну, где ты там? Ты еще здесь?
ПИНОККИО. Здесь, здесь сударь…
ГОЛОС. Подойди ближе… Если хочешь, можешь снять свою шапочку.
ПИНОККИО. Благодарю вас, сударь!
ГОЛОС. Ха-ха-ха! /Выливает на Пиноккио ведро воды./
ПИНОККИО. Что вы делаете?! Я и так весь мокрый!
ГОЛОС: Зато теперь у тебя пропадет охота слоняться по ночам и стучаться в чужые окна. Ха-ха-ха!
ПИНОККИО. Что я наделал? Зачем я убежал от папы Джеппето?! Папа не стал бы поливать меня из ведра и не заставлял бы дрожать от холода.
ГОЛОС СВЕРЧКА: Пиноккио!
ПИНОККИО. Меня кто-то зовет или мне это только кажется? Кто здесь?
СВЕРЧОК. Это я. /Появляется Говорящий Сверчок./
ПИНОККИО. Вы кто?
СВЕРЧОК. Я говорящий Сверчок, а живу я в доме твоего папы Джеппето. Я хочу дать тебе ценный совет.
ПИНОККИО. Говорите, только скорее. Мне ужасно холодно!
СВЕРЧОК. ГОРЕ ДЕТЯМ, КОТОРЫЕ ВОССТАЮТ ПРОТИВ РОДИТЕЛЕЙ И ПО НЕРАЗУМЕНИЮ ПОКИДАЮТ ОТЧИЙ ДОМ. Ты должен еще многому научится, а для этого необходимо ходить в школу.
ПИНОККИО. Да, но в школу ходить ужасно скучно! Гораздо приятнее бегать за мотыльками, лазать по деревьям и воровать из гнезд птенцов.
СВЕРЧОК. Разве ты не понимаешь, что таким образом, ты можешь превратиться только в НАСТОЯЩЕГО ОСЛА! Никто не будет ценить тебя, если ты не научишься какому-нибудь ремеслу и не начнешь честно зарабатывать свой хлеб?
ПИНОККИО. Еще чего! Из всех ремесел по душе мне только есть, пить, спать и бродяжить с утра до вечера.
СВЕРЧОК. Бедный, бедный Пиноккио! В таком случае мне действительно тебя жаль!
ПИНОККИО /заносчиво./ Почему же тебе меня жаль?
СВЕРЧОК: Да потому что ты ДЕРЕВЯННЫЙ человечек, но хуже всего – у тебя деревянная голова!
ГОЛОС ДЖЕППЕТО. Пиноккио! Пиноккио!
Сверчок исчез. Появляется Джеппето.
ДЖЕППЕТО. Ах, вот ты где, негодный мальчишка! Я ищу тебя весь день!
ПИНОККИО. Папа!
ДЖЕППЕТО. Ты очень, очень непослушный мальчик! Я хотел бы тебя наказать!
ПИНОККИО. Не сердись, Джеппето, я мальчик хороший! Я докажу тебе, что на меня незачем сердиться! Если хочешь, завтра, я мог бы отправиться в школу.
ДЖЕППЕТО. В школу?! Вот молодчина!!!
ПИНОККИО. Мог бы…, но у меня нет учебника!
ДЖЕППЕТО. Что же делать? У меня нет денег, чтобы купить тебе азбуку! /Из-за кулис показывается огромная “Азбука”. Актеры дразнят ею Джеппето./ Но я, кажется, знаю, где можно ее раздобыть! /Снимает свое старенькое пальто, и после непродолжительной торга-борьбы завладевает книгой./
ПИНОККИО. Папа, куда ты дел свое старенькое пальто? Тебе же холодно без него!
ДЖЕППЕТО. Ничего-ничего, зато у тебя теперь есть новая азбука!
ПИНОККИО. Какой ты добрый, папа!
Джеппето обнимает Пиноккио и прощается, отправляя того в школу.
ПИНОККИО. В школе я обязательно научусь читать, потом писать, пойду работать… А когда заработаю много-много денег, то обязательно куплю для своего папы новую куртку! Он так добр ко мне, я тоже буду заботиться о нем!
Раздаются звуки флейт и барабанов.
ПИНОККИО. Но, что это за звуки? Мне, кажется, там происходит что-то интересное!
ГОЛОСА. ВЕСЕЛОЕ КУКОЛЬНОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ! ВЕСЕЛОЕ КУКОЛЬНОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ! ОЧЕНЬ ВЕСЕЛОЕ КУКОЛЬНОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ!
ПИНОККИО. Здорово!!! Как жаль, что я занят. Мне нужно спешить в школу!
ГОЛОСА. ТОЛЬКО СЕГОДНЯ И ТОЛЬКО ДЛЯ ВАС!!! ЕДИНСТВЕННОЕ ПРЕДСТВЛЕНИЕ ИТАЛЬЯНСКОЙ КОМЕДИИ!!!
ПИНОККИО. Как же быть? Нужно отправляться в школу, и ужасно хочется узнать - в чем же там дело!… Может быть, я сегодня послушаю музыку, а… А в школу ведь можно сходить и завтра!
1-й. Пиноккио готов был тут же отправиться в театр, но где взять денег на билет?! Он долго думал, размышлял, …
2-й. И вскоре уже знал ответ!
1-й. Точно так же, как Джеппето продал свое старенькое пальто, …
2-й. Пиноккио без сожаления расстался со своей новенькой азбукой!
Вместе. И-и-и!!! ... КУПИЛ БИЛЕТ НА ЕДИНСТВЕННОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ИТАЛЬЯНСКОЙ КОМЕДИИ!!!
Картина четвертая.
Театр.
На сцене появляются кулисы. Кукольные лошадки скачут под музыку, жонглёры подбрасывают в воздух разноцветные шарики, силачи поднимают гири. Цирковые номера чередуются один за другим. Пиноккио, не выдержав, выскакивает на сцену и пляшет вместе с другими куклами.
АРЛЕКИНО. Это же Пиноккио!
ВСЕ. Пиноккио! Пиноккио!!! Это же наш братец, Пиноккио!
ШОУМЕН. Что здесь за шум? Кто посмел прервать мое представление?!
ПИНОККИО. Пожалуйста, простите нас, сер! Это все из-за меня… Это я виноват!
ШОУМЕН. Как ты посмел испортить мое представление? Ты же нарушил ход моего лучшего спектакля! Несомненно, несомненно ты заслужил жестокое наказание… Но к счастью, к твоему счастью, все обошлось… И ты имел успех! И я бы сказал – ошеломительный успех! Пожалуй, я мог бы дать тебе роль! Ты мог бы выступать в моем театре, вместе с моими куклами!
ПИНОККИО. Спасибо, сэр, но я должен сначала спросить разрешение у своего отца.
ШОУМЕН. А кто твой отец? Как его зовут?
ПИНОККИО. Джеппето.
ШОУМЕН. Его профессия?
ПИНОККИО. Бедность.
ШОУМЕН. И много он зарабатывает?
ПИНОККИО. Как раз столько, чтобы не иметь ни одного чентезимо в кармане.
ШОУМЕН. Бедный… Бедный старый человек! Мне жаль его! Что ж, тогда отнеси ему вот эти монеты и скорее возвращайся назад. Я буду ждать тебя. /Уходя/. И запомни! Теперь тебя здесь ждут друзья и твое великое будущее!
ПИНОККИО. /Оставшись один/. Неужели?!… Неужели я буду играть в настоящем театре?! А ведь для этого, как оказылось, необязательно ходить в школу!..
ЛИСА. Добрый день, Пиноккио!
КОТ. Добрый день, Пиноккио!
ПИНОККИО. Вы знаете мое имя?! Но я представления не имею кто вы!
ЛИСА. Мы хорошие знакомые твоего отца!
КОТ. Мы хорошо знаем твоего отца.
ПИНОККИО. Что с ним? Где вы видели его?
ЛИСА. О, бедный Джеппето! Он стоит один…
КОТ. Один!
ЛИСА. На дороге!
КОТ. Рядом со своим домом!…
ЛИСА. У него нет куртки, он совсем замерз!
ПИНОККИО. Бедный папа! Как мне его жаль! Он теперь не будет больше мерзнуть!
ЛИСА. Не думаю! /Смеется./ На это у него нет денег.
КОТ. Ведь у него совершенно нет денег! /Хихикает./
ПИНОККИО. Но деньги есть у меня! Я заработал их! Для него!
ЛИСА. Ты - заработал? Ха-ха-ха! /Гомерический хохот./
КОТ. Он – заработал! Хо-хо-хо!
Пиноккио звякает золотыми монетами.
ЛИСА /прекратив смеяться/. Ты можешь заработать гораздо больше, если пойдешь с нами.
ПИНОККИО. Нет, я должен идти домой. Меня ждет папа.
КОТ. Он не может, его ждет папа, гы-гы-гы!
ЛИСА. Конечно же, конечно!.. Конечно, ты можешь сейчас же отправиться к своему папе...
КОТ. Да-да-да, иди скорее домой, иди к своему папе…
ЛИСА. Если не хочешь иметь в тысячу раз больше! /Тянет за собой Кота, собираясь уходить/.
ПИНОККИО. Стойте!
Раздаются звуки скрипки.
ПИНОККИО /раздраженно, невидимому Сверчку/. Ну, что ты ходишь за мной? Что тебе от меня надо?
СВЕРЧОК /выглянув из-за ширмы/. Я хочу дать тебе еще один совет. Возвратись и отнеси деньги своему горемыке-отцу. Ведь он до сих пор не знает, где ты пропадаешь.
ПИНОККИО. Завтра мой отец станет важной персоной! Завтра, эти монеты превратятся в тысячу золотых!
СВЕРЧОК. Не доверяй, мой мальчик тем, кто обещает сделать тебя богатым по мановению руки. Они, как правило, или сумасшедшие, или мошенники. Послушайся меня, иди домой!
Кот и Лиса поспешно ретируются.
ПИНОККИО. Но я хочу идти дальше.
СВЕРЧОК. Вернись! Ведь уже поздняя ночь!
ПИНОККИО. Я хочу идти дальше!
СВЕРЧОК. Ночь темна…
ПИНОККИО. Я дальше пойду...
СВЕРЧОК. Путь опасен…
ПИНОККИО /твердо/. А я пойду дальше!
СВЕРЧОК. Что ж, заметь, - ДЕТИ, КОТОРЫЕ ДЕЛАЮТ ВСЕ ПО-СВОЕМУ, РАНО ИЛИ ПОЗДНО ГОРЬКО ЖАЛЕЮТ ОБ ЭТОМ. /Исчезает./
Картина пятая.
Лес.
ПИНОККИО /вдогонку/. Старая песня. Нам бедным детям чего только не приходится выслушивать. Все нас предупреждают, дают бесплатные советы... Видите ли, я должен натерпеться бог знает, каких несчастий, если вдруг ночью мне захочется погулять по улице. Грабители, к счастью, только для того и придуманы, чтобы нагонять страх на маленьких детей.
Появляются два темных силуэта.
Ой, это… г… г… /Кричит./ Грабители!!!
1-й /зажимая рот Пиноккио/. Деньги или жизнь!
2-й. Смерть или кошелек!
1-й. Без глупостей, без глупостей! Деньги на бочку или прощайся с жизнью!
2-й. Давай, прощайся с жизнью, голубчик! Мы убьем тебя!
1-й. А потом, если будешь упрямиться, мы убьем твоего отца!
ПИНОККИО. Нет, нет, нет! Только не отца! Не убивайте моего бедного отца!
2-й. Ага! Деньги у него во рту! Он спрятал деньги во рту!
1-й. Выплюнь их немедленно, они грязные, на них микробы! /Начинает трясти. /
2-й. Выплюнь же, наконец, эту гадость!
1-й. Ага! Он притворился глухим!
2-й. Глухим? Ах, он притворился глухим?!! /Трясет с еще большей силой. /
1-й. Ну, погоди же! Мы заставим тебя раскрыть свой рот от удивления!
2-й. Мы заставим тебя!!!
1-й. Его необходимо к чему-нибудь подвесить!
2-й. Все ясно! Повесить его и все!!!
1-й. Пусть повесит вниз головой. А когда мы вернемся, тогда уж он сделает нам это одолжение!
2-й. Он сделает нам это одолжение!!!
1-й. До завтра!
2-й. До завтра!!!
Пиноккио некоторое время дергается на веревке, затем затихает. С противоположной стороны появляется Сверчок. Он играет экзерсисы на скрипке. Входит Фея, ее сопровождает Некто.
НЕКТО. Что прикажите, прелестная фея?
ФЕЯ. Немедленно освободите этого бедного человечка! Осторожнее! /Появившемся Ворону и Сычу/. Синьоры, я хотела бы знать ваше мнение, жив или мертв этот горемыка.
ВОРОН. Деревянный человечек мертв.
СЫЧ. Весьма сожалею, но никак не могу согласиться с вашим мнением! Деревянный человечек жив. /Выделяя./ По-моему!
ВОРОН /настаивает/. Верно! Но, если, по несчастному стечению обстоятельств, он окажется мертвым не совсем, то это будет свидетельствовать о том, что он не вполне живой?
СЫЧ /язвительно/. Что вы говорите?! /Утвердительно/. Если он окажется не вполне живым - это будет являться несомненным признаком того, что он фактически мертв.
ВОРОН. Не буду с вами спорить, но…
ФЕЯ /обращаясь к Сверчку./ А вы? Отчего молчите вы?
СВЕРЧОК. Мне нечего сказать! Впрочем!.. Этот деревянный человечек мне знаком, я его знаю давно. Деревянный мальчишка - продувной негодяй, мошенник, бездельник и бродяга. Рано или поздно, он загонит в гроб своего обездоленного отца!
Пиноккио всхлипывает.
ВОРОН. Мертвый плачет: верный признак того, что он на пути к выздоровлению.
СЫЧ. Вынужден опять не согласиться! Мертвый плачет тогда, когда не желает умирать.
ФЕЯ. Нельзя терять не минуты, у него жар! Скорее налейте ему это лекарство и ему сразу стане легче...
ПИНОККИО. А оно сладкое или горькое?
ФЕЯ. Горькое, но для тебя оно очень полезное.
ПИНОККИО. Раз оно горькое, я пить его не буду.
ФЕЯ. Почему же не будешь?
ПИНОККИО. Потому… Потому что я не могу это выпить! Оно слишком горько для меня!
ФЕЯ. Пей, мой мальчик, пей! Или ты пожалеешь об этом!
ПИНОККИО. Мне все равно!
ФЕЯ. Ты серьезно болен.
ПИНОККИО. А мне все равно!
ФЕЯ. Разве ты не боишься смерти?
ПИНОККИО. Мне все равно! Лучше умереть, чем глотать это ужасное лекарство!
Входит НЕКТО в образе Смерти.
Ой, кто это?! Что вы хотите от меня?
НЕКТО-СМЕРТЬ. Я пришел за тобой.
ПИНОККИО. За мной? Но ведь я живой! Я же еще не мертвый!
НЕКТО-СМЕРТЬ. Живой, но будешь мертв через несколько минут. Ведь ты не хочешь пить лекарство, которое излечит тебя от лихорадки.
ПИНОККИО. Где стакан?! Дайте же мне скорее стакан! Я не хочу умирать!
НЕКТО-СМЕРТЬ. Что ж, на сей раз, я видимо прогулялся зря. /Уходит/.
ФЕЯ. Значит, лекарство тебе все-таки помогло?
ПИНОККИО. Еще как! Оно спасло мне жизнь! Видите, я совершенно здоров и готов снова отправиться в путь.
ФЕЯ. Не беспокойся, твоему отцу послано сообщение. Он скоро прибудет за тобой.
ПИНОККИО. В таком случае, я хотел бы его встретить! Я причинил ему немало горя и мне не терпится скорее его обнять.
ФЕЯ. Хорошо же, иди… ТЫ ОБЯЗАТЕЛЬНО ВСТРЕТИШЬ ЕГО, ЕСЛИ НИГДЕ НЕ ЗАДЕРЖИШЬСЯ И НЕ СВЕРНЕШЬ С ПРЯМОЙ ДОРОГИ.
Фея и ее слуги растворяются в темноте. Оставшись один, Пиноккио пускается в пляс. Вдруг раздаются голоса.
ЛИСА. Да это же наш любимый Пиноккио!
КОТ. Пиноккио! Наш любимый Пиноккио!
ЛИСА. Как ты сюда попал?
КОТ. Как!?
ПИНОККИО. Длинная история… Я повстречал на дороге грабителей!
ЛИСА. Грабителей?.. Бедняжка!
ПИНОККИО. Они хотели отнять у меня золотые монеты! Они гнались за мной!… Пока не догнали и не повесили на ветке дуба…
ЛИСА. Возможно ли это?! Услышать такое!… В каком жестоком мире мы вынуждены жить!
КОТ. А монеты? Где твои золотые монеты!…
ПИНОККИО /похлопывая себя по карману/. Они здесь!!!
ЛИСА. Так что же мы медлим? Отчего не сеем наши золотые денежки, не снимаем урожай и не спешим домой с туго набитыми карманами?
ПИНОККИО. Сегодня это уже не возможно.
ЛИСА. Но завтра будет поздно! Один синьор выкупил волшебное поле и с завтрашнего дня там никто не смеет посеять ни одной монеты.
1-й. Пиноккио медлил с ответом. Он думал о доброй Фее, о старом Джеппетто и о предупреждении Говорящего Сверчка.
2-й. Но потом он поступил, как поступают все неразумные дети - кивнул головой, и сказал Лисе и Коту:
ПИНОККИО. Пошли! Я с вами! Где ваше Волшебное Поле?
ЛИСА. А никуда идти и не надо! Мы давно пришли! Нагнись, выкопай вот здесь маленькую ямку, положи монетки, и все! Можешь смело гулять!
ПИНОККИО. А разве не требуется присыпать монеты землей?
ЛИСА. Конечно-конечно, ты должен присыпать...
КОТ. Конечно-конечно, если хочешь…
Пиноккио кладет деньги в расстеленную Лисой шаль, Лиса прикрывает монеты уголком платка./
ПИНОККИО. А разве не нужно полить водой засеянную землю?
ЛИСА. Конечно-конечно, ты должен полить...
КОТ. Конечно-конечно… /Помогает полить землю./
ЛИСА. Ну вот, дружок, наконец, твои золотые денежки и посеяны.
КОТ. Посеял ты, дружок, свои денежки!
ЛИСА. Через двадцать минут вернешься сюда назад и найдешь деревце, увешанное сверкающими монетами. /Хватает сверток с деньгами и убегает. За ней уносится и Кот./
Пиноккио остается один.
1-й актер. Сердце Пиноккио стучало, словно стенные часы, которые сильно спешат. Он думал: "А что если на ветках дерева я найду не тысячу, а две тысячи монет? А вдруг, там окажется не две, а пять тысяч? Ах, каким великолепным синьором я тогда стану! Я тогда смогу обзавестись прекрасным дворцом! Конюшней с тысячей деревянных лошадок! Погребком с желтым и красным ликером и библиотекой, в которой на полках будут стоять только засахаренные фрукты, пироги, пряники, и миндальные торты". /Звучит волшебная скрипочка Сверчка. Вместе с чудесной мелодией слышен тихий смех./
ПИНОККИО. Нельзя ли, наконец, узнать, - что означает твой бесстыжий попугайский смех?
СВЕРЧОК. Я смеюсь над дураками, которые верят во всякую чушь, вроде той, что деньги можно сеять, как бобы или тыквы.
ПИНОККИО. Уж не на меня ли ты намекаешь?
СВЕРЧОК. На тебя! На тебя, Пиноккио! Для честного заработка нужно трудиться собственными руками и думать собственной головой.
ПИНОККИО. Я не понимаю, о чем ты говоришь.
СВЕРЧОК. Что ж, скажу яснее - ты стал жертвой обмана. Лиса и Кот стащили твои золотые монеты, и теперь их ищи-свищи, не догонешь? Они унеслись с быстротой ветра.
ПИНОККИО. Врешь! Ты же все врешь, негодная букашка! Это не правда! Не правда!
Пиноккио отчаянно принимается рыть землю, но тщетно. Обессиленный, он опускается на землю и горько плачет.
ГОЛУБЬ. Скажи-ка, дружок, что ты там делаешь внизу?
ПИНОККИО. Ты разве не видишь? Я плачу!
ГОЛУБЬ. Скажи-ка, нет ли среди твоих приятелей некоего Деревянного Человечка по имени Пиноккио?
ПИНОККИО. Пиноккио?.. Пиноккио это я!
ГОЛУБЬ. Так, стало быть, ты знаком с Джеппетто?
ПИНОККИО. А то как же? Это мой бедный отец! Он жив?
ГОЛУБЬ. Я видел его на берегу моря.
ПИНОККИО. На берегу моря? Но что же он делал там?
ГОЛУБЬ. Он мастерил лодку. Бедняга уже больше четырех месяцев разыскивает своего сына. Теперь он решил пересечь океан и отправиться в страны Нового Света.
ПИНОККИО. А далеко отсюда до моря?
ГОЛУБЬ. Свыше тысячи километров.
ПИНОККИО. Тысячи километров?! Ах, Голубь, если бы у меня были твои крылья!
ГОЛУБЬ. Я могу тебя туда доставить, если ты не очень тяжелый?
ПИНОККИО. Тяжелый? Да я легкий, как перышко.
Картина шестая.
Море.
ПАНТОМИМА №3. Полет на Голубе к морю. Шторм.
ГОЛУБЬ. Море! Сегодня оно очень бурное!
ПИНОККИО. Но, где же Джепетто?
ГОЛУБЬ. Внизу, среди волн! Бедняга! Еще немного и его лодка отправится ко дну!
ПИНОККИО. Отец! Я спасу тебя, отец! /Прыжок в бурлящий океан./
1-й актер. Пиноккио не раздумывая, бросился вниз, прямо в ревущие волны. Они накрыли его с головой и любой, на его месте, тут же отправился бы ко дну. Но только не Пиноккио! Ведь он был деревянным! Он не тонул, он плыл, словно рыба, а волны все дальше и дальше несли его от берега. Они играли им всю ночь! Только на рассвете у горизонта показалась продолговатая полоска берега, то был остров посреди океана.
Конец первого действия..
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
1-й актер. Волны все дальше и дальше несли Пиноккио от берега. Они играли им всю ночь и только на рассвете, на горизонте, показалась продолговатая полоска берега. То был остров посреди океана.
Картина седьмая.
Остров Трудолюбивых Пчел.
В городе Трудолюбивых Пчел каждый занят своим делом. Из стороны в сторону снуют работники (видны только их ноги). В центре с протянутой рукой стоит Пиноккио.
ПИНОККИО. Будьте так любезны, уважаемые, не дадите ли вы мне одно сольдо, чтобы я не погиб от голода?
ГОЛОСА. Не одно, а четыре сольдо ты получишь, если поможешь нам докатить эту тачку.
ПИНОККИО. Вы меня удивляете! Я никогда не был вьючным ослом! Я никогда не возил тачки!
ГОЛОСА. Тем лучше! Тогда отрежь от своего высокомерия два-три толстых ломтя и съешь их! Смотри только, не поперхнись.
ПИНОККИО /не унывая/. Любезнейший, не дадите ли вы бедному мальчику, зевающему от голода, одно сольдо? Всего лишь одно сольдо!
ГОЛОС. Охотно! Иди со мной, помоги отнести известь, и ты получишь сразу пять сольдо.
ПИНОККИО. Но известь тяжелая… А я не хочу напрягаться…
ГОЛОС. Если не хочешь напрягаться, можешь зевать сколько угодно! Благословляю тебя!
2-й. Наконец, появилась женщина с двумя кувшинами воды.
ПИНОККИО. Не возражаете, добрая Донна, если я глотну водички из вашего кувшина?
ЖЕНЩИНА. Пей, пей малыш.
ПИНОККИО. Ах, если бы я мог таким же чудесным образом избавиться еще и от голода!
ЖЕНЩИНА. Так ты голоден? Что ж, если поможешь мне донести до дому один из моих кувшинов, я дам тебе кусок хлеба. /Пиноккио молчит./ А к хлебу добавлю большую миску цветной капусты, приправленную уксусом и маслом. /Пиноккио молчит./ Ну, а после капусты придется угостить тебя вкусной ликерной конфетой.
ПИНОККИО /вздыхая/. Ладно уж, показывайте, где ваши кувшины.
3-й АКТЕР. Кувшин был очень тяжел, а руки у Деревянного Человечка оказались так слабы, что он тут же выбился из сил. Остановившись, Пиноккио в изумлении посмотрел в лицо доброй женщины.
ПИНОККИО. О-о-о-о!
ЖЕНЩИНА. Что тебя так удивляет?
ПИНОККИО. Вы так похожи… Простите, но вы мне напоминаете.... /Радостно подпрыгнув./ Да-да-да! Ведь это тот же голос, те же волосы… Ах, моя милая фея!.. Ну, скажите же, наконец, что вы - это действительно вы!
ЖЕНЩИНА. Плутишка! Каким же образом ты понял, что я - это я? Ведь ты ушел от меня, когда я была маленькой девочкой, а теперь перед тобой взрослая женщина? Теперь я, пожалуй, могла бы быть тебе матерью.
ПИНОККИО. Как это хорошо! Ведь я давно мечтаю иметь маму, как все другие дети. Но скажите мне, как вы сумели так быстро вырасти?
ЖЕНЩИНА. Пока я не могу тебе сказать об этом. Пока - это моя тайна.
ПИНОККИО. Но разве вы не видите, что ростом я все еще с головку сыра? Я тоже хочу стать немножко больше!
ЖЕНЩИНА. Вижу… Но, к сожалению, ты не можешь расти.
ПИНОККИО. Почему?
ЖЕНЩИНА. Потому что деревянные человечки не растут. Они являются на свет деревянными, живут и умирают тоже деревянными.
ПИНОККИО. Но мне надоело быть деревянным! Пора бы мне стать настоящим человеком.
ЖЕНЩИНА. И ты им непременно станешь, если заслужишь.
ПИНОККИО. Правда? Чем же я могу это заслужить?
ЖЕНЩИНА. Ты должен привыкнуть быть хорошим мальчиком.
ПИНОККИО. А разве я не хороший?
ЖЕНЩИНА. К сожалению, нет! Хорошие мальчики послушны, а ты…
ПИНОККИО. А я не послушный.
ЖЕНЩИНА. Хорошие мальчики всегда говорят только правду…
ПИНОККИО. А я говорю правду не всегда.
ЖЕНЩИНА. Хорошие мальчики охотно посещают школу…
ПИНОККИО. А мне становится тошно при одной только мысли об этом! Но с сегодняшнего дня я начну новую жизнь!
ЖЕНЩИНА. О! Будь осторожен, Пиноккио! Дети легко дают обещания и часто их нарушают.
ПИНОККИО. Нет-нет, я буду учиться! Буду работать! Я буду делать все, что вы мне скажете. Мне так надоела жизнь деревянного человечка! Я хочу стать настоящим Мальчиком!
Картина восьмая.
Школа.
СВЕРЧОК. Бедняга! Он еще не знал, навстречу каким ужасным и жутким событиям он отправляется. Бедный глупыш! Ведь он опять сделает все по-своему и, уже в который раз, пожалеет об этом…
1-й. На следующий день Пиноккио наконец-то отправился в школу.
2-й. Представьте себе изумление шалунов, когда они увидели в школе Деревянного Человечка!
3-й. Они хохотали до упада.
1-й. Каждый старался подстроить ему каверзу: один вырвал у него из рук колпак…
2-й. Второй потянул сзади за куртку…
3-й. А кто-то даже попытался привязать ниточки к его рукам и ногам, чтобы заставить его плясать, как марионетку.
ПИНОККИО. Осторожнее, ребята! Я пришел сюда не для того, чтобы изображать перед вами клоуна. Я требую, чтобы ко мне относились уважительно!
1-й. Вот болван! Он говорит, как по писаному!
2-й. Разве тебе не стыдно так прилежно учиться?
3-й. Разве не стыдно тебе так добросовестно посещать школу?
ПИНОККИО. Какое вам дело до того, как я учусь?
СВЕРЧОК. Берегись, Пиноккио! Твои дурные школьные товарищи рано или поздно отобьют у тебя всякое желание учиться.
ПИНОККИО. Но никакой опасности нет!
СВЕРЧОК. Они навлекут на тебя большую беду…
ПИНОККИО. ?…
1-й. Ты слышал новость?
2-й. Мы отправляемся в большое путешествие.
ПИНОККИО. Куда?
3-й. Далеко, далеко, далеко! В страну блаженства и безделья!
ПИНОККИО. Разве есть такая страна?
1-й. Есть, называется она - Страна Развлечений. Поедешь с нами?
ПИНОККИО. Нет, я иду в школу.
2-й. Да шут с ней, со школой, все равно мы останемся ослами!
ПИНОККИО. Я обещал Фее стать хорошим мальчиком.
3-й. Олух! Она ни о чем не узнает! Зато мы окажемся в самой прекрасной стране на свете!
1-й. Там не надо учиться!
2-й. Там нет школ, там нет учителей!
1-й. В четверг там выходной день, …
3-й. … а неделя состоит из шести четвергов и одного воскресенья.
ПИНОККИО. О! Какая же это замечательная страна…
3-й. Осенние каникулы там начинаются с первого января, а кончаются тридцать первого декабря!
2-й. Что ты на это скажешь?
ПИНОККИО. Замечательная страна!
1-й. Решайся! Сейчас приедет фургон, который доставит нас в эту удивительную страну.
ПИНОККИО. Какая замечательная страна! Какая замечательная страна!
На сцене появляется Господинчик. В полной тишине слышен только его вкрадчивый смех.
ГОСПОДИНЧИК. Хе-хе-хе! Хо-хо-хо! В ночное время дрыхнут все, лишь я, лишь я не сплю… Скажи мне, мой красавец, ты тоже хочешь отправиться с нами в Счастливую страну?
ПИНОККИО. Я?..
ГОСПОДИНЧИК. Должен обратить твое внимание, красавчик, что в фургоне нет места. Как видишь, он переполнен.
ПИНОККИО. Но…
ГОСПОДИНЧИК. Но, чтобы ты видел, как мы тебе рады, я могу уступить тебе свое кучерское место.
ПИНОККИО. Я...
1-й. Поезжай с нами, и мы весело заживем!
2-й. Поезжай с нами, и мы весело заживем!
ВМЕСТЕ. ПОЕЗЖАЙ С НАМИ, И МЫ ВЕСЕЛО ЗАЖИВЕМ!
Начинается настоящая вакханалия. Все громко кричат, кривляются. Появляются лозунги: "Да сдраствуют игружки!", "Мы не хатим ф школу!" , "Далой орихметику!".
Картина девятая.
“Замечательная” страна.
ПИНОККИО. Как прекрасна жизнь! Теперь-то я по-настоящему счастливый мальчик! Только вот уши мои, мне кажется, стали длиннее… на целую ладонь…
2-й. Ерунда! Тебя показалось!
ПИНОККИО. Нет-нет, мои уши растут! За ночь они стали похожи на две метелки!…
3-й. Не обращай внимания.
ПИНОККИО. Мне кажется, я ужасно болен… Я болен!!! Мои уши становятся все длиннее и длиннее, а их кончики покрываются волосками.
3-й. Дорогой друг …
ГОСПОДИНЧИК. Дорогой друг!!! Спешу принести тебе свои поздравления! У тебя ослиная лихорадка!
ПИНОККИО. Что еще за лихорадка?
ГОСПОДИНЧИК. Я объясню… Хе-хе-хе! Хо-хо-хо! Да будет тебе известно, что через два или три часа ты больше не будешь Деревянным Человечком. Но ты также не будешь и Мальчиком...
ПИНОККИО. Кем же я тогда буду?
ГОСПОДИНЧИК. Ослом! Ты станешь настоящим ослом, которого запрягают в повозку.
ПИНОККИО. Ах, я несчастный! Но я не виноват, это мои друзья! Они сказали мне: "Зачем забивать голову учением? К чему тебе школа? Давай лучше будем бегать без дела с утра до вечера!"
ГОСПОДИНЧИК. Зачем же ты слушал только своих скверных товарищей? Почему не перечил их вредным советам? Теперь, раз не было нужды в своих собственных ушах, придется носить чужие. Ха-ха-ха!
У Пиноккио подкашиваются ноги.
ПИНОККИО. Я не могу прямо стоять на ногах! Ой! И-а, и-а, и-а!
1-й актер. Теперь-то вы догадались, наши дорогие зрители, каким ремеслом занимался Господинчик, этот отвратительный карлик, у которого лицо было прямо-таки молоко и мед? При помощи обещаний он собирал всех ленивых и непослушных детей, грузил в фургон и привозил в Страну Развлечений. Когда же бедные дети от беспрерывных игр и безделья становились ослами, он брал их под уздцы и вел продавать на ярмарки. Таким образом, он заработал кучу денег и стал Миллионером.
ГОСПОДИНЧИК. Молодцы, ребята! Вы не плохо провели время. Мальчишки, которые отвернулись от книг и учителей, проводящие свои дни в играх и развлечениях, рано или поздно должны стать ослами! Все! Без исключения! /К Пиноккио./ Что, красавчик, будем привыкать к соломе? /Удар бича./
ПИНОККИО. И-а, и-а! Я не могу переваривать солому!
ГОСПОДИНЧИК. Что ж, в таком случае жуй сено!
ПИНОККИО. И-а, и-а! А от сена у меня болит живот!
ГОСПОДИНЧИК /удар бича/. У тебя, мне кажется, сложилось впечатление, что ты здесь только для того, чтобы жрать и пить?!
ПИНОККИО. Нет, теперь мне кажется, что сено не такая уж и плохая вещь?
ГОСПОДИНЧИК. Запомни! Ты здесь затем, чтобы работать, а я мог на тебе зарабатывать денежки. /Удар бича./ Вперед, Пиноккио!
ПИНОККИО. О, моя Фея! О, мой бедный отец!
ГОСПОДИНЧИК /удар бича/. Ну же, рысью! В галоп! В карьер!
ПИНОККИО. Терпенье, терпенье и еще раз терпенье! Ах, если бы мое несчастье могло послужить уроком для всех непослушных детей!
ГОСПОДИНЧИК. Терпенье, ха-ха-ха! Рысью! В галоп! В карьер!
ПИНОККИО. О, моя Фея!
ГОСПОДИНЧИК. Уважаемая публика, дамы и кавалеры! Сегодня вы увидите знаменитые, удивительные прыжки в исполнении неподражаемого ОСЛИКА ПИНОККИО! Окажите нам снисхождение, предоставьте возможность прочувствовать нам ваше восторженное присутствие! Аплодисменты господа! Аплодисменты!!! /К Пиноккио./ Рысью! В галоп! В карьер!
ПИНОККИО. Мой бедный отец! Я не могу больше! Я задыхаюсь!
ГОСПОДИНЧИК. Смотрите! Смотрите, как дик его взгляд! Каких неимоверных усилий потребовалось мне, чтобы научить его прыгать и танцевать. Смотрите! Смотрите и удивляйтесь! И не жалейте ваших ладоней для аплодисментов!
/Перепрыгивая через картонную бочку, Пиноккио падает, и больше не поднимается./
ГОСПОДИНЧИК. Рысью! В галоп! В карьер! Ну же, Пиноккио, вперед!
ПИНОККИО. Мне кажется, я сломал ногу...
1-й. Ой! Он, кажется, сломал ногу...
2-й. Наш Ослик сломал ногу?! Он останется хромым на всю жизнь...
1-й. А кому нужен хромой ослик?
2-й. Вы не знаете, кому-нибудь нужен хромой Ослик?
Вместе. Хромой Ослик не нужен никому!
ГОСПОДИНЧИК. Что мне делать с хромым ослом?! Это же бесполезный объедала! Повесить камень ему на шею и в воду! Из его шкуры получится отличный барабан!
1-й. Можете себе представить, что почувствовал Пиноккио, когда услышал, что он превратится в барабан.
2-й. С тяжелым камнем на шее он стал стремительно погружаться на дно.
3-й. Ему ничего не оставалось делать, как терпеливо ждать, когда он утонет, и с него снимут ослиную шкуру.
ПИНОККИО. О, моя милая Фея!
2-й. Действительно, мы ведь совершенно забыли про Фею!
3-й. Верно, ведь все хорошие матери любят своих детей, и всегда выручают их из любой беды!
1-й. Фея послала стаю рыб, чтобы те отхватывали куски ослиной кожи, в которую, с головы до ног был обернут бедный Пиноккио.
2-й. И в это время из морских глубин показалась голова огромного морского чудовища.
ВСЕ. Чудовища?!!
2-й. Чудовище вздохнуло, втянуло в себя воду и сглотнуло бедного человечка.
Неожиданно гаснет свет. В полной тишине.
ПИНОККИО. Как здесь темно, мне кажется, я окунулся в бочку с чернилами. А-у! Где я?! Я, кажется, стал пищей для морского чудовища. Помогите! Помогите! Неужели здесь нет никого, кто бы мог мне помочь?
Появляется блуждающий огонек лампы Джепетто.
ДЖЕППЕТО. Кто здесь так горько плачет? Кто здесь?
ПИНОККИО. Отец? Это вы? Неужели я нашел вас?!
ДЖЕППЕТО. Пиноккио?! Я не ошибся? Это ты!
ПИНОККИО. О, если бы вы знали, сколько несчастий мне пришлось пережить, пока я разыскал вас! Теперь-то я вас никогда не оставлю! Нам нужно скорее подумать о бегстве.
ДЖЕППЕТО. О бегстве? Ты, наверное, шутишь! Каким образом?
ПИНОККИО. Мы можем пробраться через пасть Чудовища и выпрыгнуть в море.
ДЖЕППЕТО. Легко сказать, но я не умею плавать.
ПИНОККИО. Неважно!.. Вы сядете мне на плечи, и я смогу доставить вас на берег.
ДЖЕППЕТО. Неужели ты думаешь, что такому малышу хватит сил нести меня на плечах?
ПИНОККИО. Попробуйте! Вы увидите, какой я хороший пловец! Идите за мной, и мы будем спасены!
Храп спящего морского чудовища. Вдруг оно начинает смеяться, кашлять, чихать и из его рта вываливаются Джепетто с Пиноккио.
Картина десятая.
Хижина на берегу моря.
Берег моря, шум прибоя, крики чаек. Уставший и больной Джепетто, рядом с ним Пиноккио.
ПИНОККИО. Вот хижина, где мы могли бы найти ужин и крышу над головой. Но, где же хозяин дома?
СВЕРЧОК. Я здесь, наверху!
ПИНОККИО. О, милый, маленький Сверчок! Не скажешь ли нам, можем мы найти здесь теплый ночлег?
СВЕРЧОК. Теперь я твой милый маленький Сверчок?... А что ты говорил раньше?...
ПИНОККИО. Ты прав, я навсегда запомню твой урок, но сжалься над моим отцом... он выбился из сил и не может больше идти!
СВЕРЧОК. Я сжалюсь и над отцом, и над сыном, но, к сожалению, очаг в этом доме пуст, в нем давно погасли огни... /После набольшой паузы./ Впрочем, ты мог бы поискать хворост на побережье. Море время от времени выбрасывает деревянную мелочь и тебе придется изрядно потрудиться, чтобы насобирать хоть немного сырой древесины.
ПИНОККИО. Ничего не поделаешь, я буду стараться... Мне необходимо, как можно скорее обогреть больного отца. /Заводит в дом больного Джепетто./
3-й актер. Пиноккио долго бродил по пустому берегу, но, к сожалению, не смог найти ничего подходящего, кроме клочка мокрой прелой соломы.
1-й актер. Он пытался просушить ее на ветру, но чтобы он не делал, солома не желала гореть.
ПИНОККИО. Бедный отец! Что еще могу я для вас сделать? Ведь упрямый зловредный костер и не думает разгораться. А сырая солома только дымит и не дает никакого тепла. Я не знаю, как вам можно помочь! Я совершенно ничего не умею! Совершенно ничего! /Тихо плачет./ Я всего лишь глупая, никчемная деревяшка… Я ДЕРЕВЯННЫЙ! /Радостно./ Я деревянный?!...
/Вспышка света. Огонь растет, ширится, и скоро превращается в большой факел./
ДЖЕППЕТО. Какое неожиданное и чудесное преображение... Я чувствую себя бодрым и абсолютно здоровым! Ноги тверды и упруги, в руках прежняя сила… Пожалуй, эти руки снова способны держать инструмент. Но, где же Пиноккио? Куда мог подеваться этот сорванец? /Смотрит по сторонам. Вдруг взгляд его останавливается на кукольной ваге с обгоревшими нитями./ Не может этого быть! Я бодрствую, или мне это снится? Похоже, огонь похитил у меня моего бедного Пиноккио! /Продолжает искать./ Здесь больше ничего нет, кроме горки теплой золы. /Зовет./ Пиноккио! Пиноккио! Сегодня я лишился своего единственного сына.
ЭПИЛОГ.
Из-за кулис входит Пиноккио и за руку тянет за собой Фею.
ПИНОККИО. Неправда, отец! Я здесь!
ДЖЕППЕТО. Пиноккио, ты ли это? А, где же прежний, деревянный непоседа? Ты выглядишь живым и настоящим!
ФЕЯ. Он теперь действительно – самый что ни на есть настоящий мальчик.
ДЖЕППЕТО. Объясните мне, пожалуйста, что означает это внезапное превращение!
ФЕЯ. Скверные дети, становясь хорошими детьми, обретают способность делать вокруг себя все новым и прекрасным. И это чудесное превращение целиком заслуга нашего дорогого Пиноккио. У него доброе сердце /взмахивает волшебной палочкой/, и ему прощаются все проделки и шалости до нынешнего дня. Сегодня он достоин великой похвалы и великого уважения! /Пиноккио берет из рук Джепетто вагу./
ПИНОККИО. Как же я был смешон и нелеп, когда был Деревянным Человечком! И как я счастлив теперь, когда стал настоящим Человеком!
Появляется Сверчок. На сцену выходят все участники представления. Финальные звуки скрипичного концерта.
1-й актер. Долго ли коротко, весело, а может быть грустно, но все сказки, рано или поздно, подходят к концу.
2-й актер. Вот и наша история, к сожалению, закончилась.
3-й актер. Но, несмотря на то, что конец нашей сказки, как и у любой другой, благополучный...
4-й актер. Всегда следует помнить о том, что именно помогло Деревянному Человечку стать настоящим человеком!
5-й актер. Слушайтесь взрослых, учитесь прилежно, и будет каждый из вас…
ВМЕСТЕ. Не дурачок дурачком, а молодец молодцом.
К О Н Е Ц .
Свидетельство о публикации №209122000424