р-з, как хороши как,

               


               

                Как  хороши
     Как- то  я написал  слова  типа " Как хороши,  как свежи были куры."  Я  написал эти слова по аналогии  с  крылатыми словами -" Как  хороши,  как свежи были розы". 
Эти слова  понимались  как, некоторое  сожаление, как  ностальгия  по утраченному прекрасному и высокому.  Возможно,  эти слова о прошедшей  молодости, возможно,  нечто -  похожее на чувство  после бурно   проведённой ночи с возлюбленной.

   И подразумевалось, что розы  - это аналог чистого светлого и неповторимого, свя-занного  с именем женщины,   с той,  к которой испытывалось чувство любви  и обо-жания.   И  по какой-то причине, чувство это осталось, как бы  выразиться,  неудовле-творённым, не сбывшемся.

    Или оно сбылось,  но  скоропостижно состарилось и  или исчезло, то есть сконча-лось окончательно. Розы были, они цвели и пахли  и затем стали не свежими и не  бла-гоухающими. То есть розы, увы,   увяли и не могли более расцвести. И эти слова звуча-ли,  как  констатация факта, как выражение  сожаления, о том что  это не вернёшь и  не испытаешь вновь..

   Слова  я прочитал моим друзьям  и  к  моему удивлению,  у них  была  резкая реак-ция   по поводу авторства  этих слов.  Я  сказал, что их написал Чехов А.П..  (Я был не прав). Мне ответили, что их написал Пушкин А. С. Другой сказал, что их автор Лер-монтов.  Завязался спор. Я же возразил, что кто- то другой , но только не Пушкин  Александр Сергеевич..
 
    В общем,  был, состоялся спор по  поводу авторства и  мы  вскоре забыли про этот разговор.  Но, через неделю, две,   мне стало  интересно, кто же действительный автор этих крылатых слов. Я  продолжил спрашивать своих знакомых,   но результат ещё бо-лее удивил  меня, все знали эти слова, но про автора  никто  толком не мог сказать ни-чего существенного.  Я же  лично настаивал на  трех авторах ; это были или Куприн, или Пришвин,  или  Тургенев, и говорил что, автор  кто -то из них.

    Были ссылки у моих коллег  ( по работе)  на  Тютчева, на  Фета. Некоторые говори-ли,   что эти слова  из стихотворения, некоторые, что они из романса.
 Я специально,  пошел в  библиотеку  и там  девушка  библиофил нашла  в справоч-нике крылатых слов, что первым, кто написал эти слова    был  некто Метляев И. П.(1776-1844г).   Это было в  1835 году.  Затем,  их повторил Тургенев И. С.(1818-1883г.).
Я не ожидал  этого  от Тургенева. Не  ожидал,  что он мог обскакать таких корифеев  пера,  как  Куприн (1870-1938 г.) ,   Достоевский и Пришвин М.М. (1873-1954 г.) На-верное, это объяснимо,  хотя  бы потому,  что они родились в  различные  годы. И  по-тому  просто не успели написать первыми эти слова.

   Хотя, если подумать, они не виноваты  в этом. Если бы  не придумал их Метляев И.П., то  наверняка  их написал бы,  кто- то другой из них. Просто это,  было неизбежно
 Скорее  всего,  эти слова были и ранее,  может быть в  каменном  веке  на устах пер-вобытного человека, когда  он допустим,  разрывал  мясо  руками и ел, и затем ковыря-ясь в зубах,  вздыхая сказал слова типа,  «Как хорош, как свеж  был  дикий поросенок». Так, что я думаю, тут авторство  вполне  могло быть и в  древней  литературе, на  ка-менных табличках с  древнеславянской вязью, а может  быть на белой  бересте в виде письма для любимой типа - "Как хороша, как свежа  была ты,  моя  рыбка вчера вечером". Таким образом,  эти слова  имеют наверное, свои  аналоги с тех далёких древ-нейших времен  зарождения цивилизации человека.
 
  И  думаю, что эти крылатые слова появились, как только впервые  человек смог по-любить женщину и тогда уже,  эти слова жили и звучали на разные лады.
И я решил тоже применить эти слова, но в другом варианте,  например, допустим с супругой пошли в магазин и сделали покупки на  доллары  и могли сказать в  таком случае, слова  типа «Как хороши,  как свежи были доллары» и немного  по грустить о них.

   Можно сказать,  допустим к примеру,  про яблоки,  или про что- то другое..
Вы имеете право говорить эти слова, и те,  и другие  слова,   какие вам  понравятся, какие вашей душе  будут угодны.  Но,   при этом,   помните  о  поэте  Метляеве И. П., о том,  что он был первым официальным  автором этих слов. Его слова живут,   о них помнят, а тех,  кто их промолвил впервые никто не соизволит знать.

  Затем эти слова стали повторять другие писатели и поэты в своём творчестве, которые тоже иногда любили и грустили. Их труды  стоят на полках и  в основном   в библиотеках города. Пыль веков  время от времени  смахивают  с них чьи -то заботливые руки и изредка  открывают страницы.
Сейчас  читают другие современные  книги. Выбор их огромен. Сотни тысяч изданий  и хороших и плохих, на любой вкус и цвет.  Книги окружают нас со всех сторон. В них живут разные слова, и плохие и хорошие и про эротику,  и про любовь,  про «ужа-стики», и прочее.

  Но, вот слова про розы,  всё же не забываются, потому  что они  всегда свежи  и хо-роши, в любое время, в любой мгновение года, когда даришь их любимому человеку.  И  всегда  сожалеешь  при этом о том,  что розы были  действительно  хороши.
 Процесс  увядания роз  не остановить. Хороши были розы,   и под этими словами подразумевается, что хорошо было всё  светлое, чистое  и незабвенное. Скорее всего, подразумевается молодость, дни юности..
 
  И  дамы говорят в таком случае -"..Я такая, рас-такая, увы,  но мой поезд,  ушел..". И затем добавят,  быть может, ностальгически  вздыхая –«Как  хороши,   как свежи были розы…..». Подразумевая под  этими словами о своих  утерянных  девичьих  прелестях фигуры  и о  свежести своих  чувств,  заставляющее биться сердце в  учащённом ритме.




               

.


Рецензии