Петушки - музыканты, собирайтесь!

      В одном из журналов "Международные отношения"вышла монография двух болгарских филологов и переводчиков Сергея Влахова и Сидера Флорина "Непереводимое в переводе".
     Говорили они о том, что наибольшую трудность перевода представляют идиомы и фразеологизмы. К примеру. Русское "родиться в рубашке" надо переводить на английский " родиться с серебряной ложкой во рту", на французский " родиться причесанным". Немецкое "когда собаки залают хвостами" переводят на английский "когда луна превратится в зеленый сыр", на русский - "когда рак на горе свистнет". И т.д.
   Замечено, что в других языках и собаки лают иначе и петухи кричат по - другому...
                Был созван конгресс, в результате родилось единое мнение...
                Об этом - в моих детских стихах...



Петушок - музыкант из Литвы

 
                Ка - ка - рье - ку!

                Ка - ка - рье - ку!
               
                Убежим с тобой
 
                за реку!

                Сыграю

                на скрипочке

                на душистой

                липочке.




Петушок - музыкант из Франции

 
                Ко - к о - р и - к о....!

                К о - к о - р и - к о..!

                Будет слышно
         
                далеко!

                Я сыграю
 
                на органе

                Для своей

                любимой

                няни!






Петушок - музыкант из Эстонии

 
                Ку - ку - лэ - гу!..

                Ку - ку - лэ - гу!..

                Петь сегодня

                не могу.

                Но не прочь я

                на гитаре

                Поиграть с тобою

                в паре.

                На, возьми.-
               
                Мою бери.

                У меня их две.-

                Смотри!

                Вот настрою я

                струну

                И тебе отдам

                одну.

                На,

                бери,

                бери мою.

                Если хочешь,-

                подарю!






Петушок - музыкант из Швеции

 
                Ку - ке - ли - ку!
               
                Ку - ке - ли - ку!   

                Отыщу я

                А н ж е л и к у!

                Мне такой красавице

                Хочется

                понравиться.
               
                Я сыграю
               
                на  с в и р е л и

                в поднебесной

                карусели.








Петушок - музыкант из Японии

 
                Ко - кэ - кок - ко!
               
                Ко - кэ - кок - ко!

                Я на дубе,

                на высоком.

                Я сыграю

                на кларнете

                Для всех

                девочек

                на свете!









Петушок - музыкант из Англии

 
                Кок - а - дудль -ду!

                Кок - а .- дудль - ду!

                Иду!..

                Иду!..

                Иду!..

                Сыграю на дудочке,

                А потом на удочке

                Для моей дочурочки

                И для мамы

                курочки.








Петушок - музыкант из России

 
                Ку - ка - ре - ку!..

                Ку - ка - ре - ку!..

                Я бегу!

                Бегу!..
               
                Бегу!

                Ну - ка,

                растянись,

                гармошка!

                Ну - ка,

                топни,

                моя ножка!

                Ах, как хочется мне

                в пляс!

                Я спляшу сейчас

                для вас!


Рецензии
Как весело и занимательно получилось! Маленьким детским стишком, выразить менталитет каждого из народов!
Спасибо, очень понравилось!
Ваши стихи читаются на одном дыхание, они льются как песня!

Елена Нестерова 3   28.12.2009 10:54     Заявить о нарушении
Дорогая Елена. Спасибо за Ваше внимание!
С наилучшими пожеланиями к Вам!

Светлана Мангутова   28.12.2009 18:57   Заявить о нарушении