Утро в шервудском бору
Действующие лица:
* Робин Локсли (Робин Гуд из 1-2 сезонов)
* Роберт Хантингтон (Робин Гуд из 3-го сезона)
* Марион
* Разбойники: Маленький Джон, монах Тук, Уилл Скарлет, сарацин Назир, МАЧ («сын полка»)
Пояснения
1. Херн (Херн-Охотник) — мистический покровитель Робин Гудов. Одно из имён Робин Гуда — «Сын Херна».
2. Хмуринос (хернохмуринас, из фанатского фольклора) — волшебный напиток, которым Херн поит своих сыновей. Состав неизвестен, действие не изучено.
Шервудская поляна с лагерем разбойников. Раннее утро.
Слева на заднем плане — усыпанный ягодами куст красной смородины, под ним с левой стороны куча разбойного оружия (луки, мечи, дубины), с правой — большой серый тюк неправильной формы. Перед кучей оружия — свернувшийся калачиком Назир.
В центре поляны — кострище с треногой и опрокинутый котёл, чуть позади и справа — ведро. Слева от кострища — Маленький Джон и Уилл Скарлет, растянувшиеся во весь рост, справа — так же растянувшиеся Роберт Хантингтон и Робин Локсли. На правом краю поляны — завернувшийся в одеяло Тук. Справа на переднем плане — роскошный красный мухомор.
ГОЛОС ИЗДАЛЕКА. Робин! Робин! Гизборн! Гизборн!
С правой стороны вылетает Мач, быстро оглядывается, кидается к Робину и трясёт его.
МАЧ. Робин! Гизборн! Он едет сюда!
Назир взлетает на ноги, вскинув мечи; разлепив глаза, обводит мутным взором поляну.
МАЧ. Робин! Проснись! Гизборн едет в Шервуд!
Назир смотрит на Мача, убирает мечи, задумчиво озирается.
РОБИН (приподнимается на локте, назидательно тыча перед собой пальцем). Тебе ещё рано!.. (Падает обратно.)
Назир находит взглядом ведро с водой, вразвалочку подходит к нему, наклоняется, плещет себе в лицо; выпрямляется и замирает, прижав к лицу ладони.
МАЧ. Робин! Робин! Проснись! (Кидается к Роберту, трясёт его). Гизборн! Он едет сюда!
РОБЕРТ (в пространство). Был бы ты, братец, благородный…
Назир трясёт головой, поднимает ведро и опрокидывает себе на макушку. Брызги попадают на Роберта, тот отмахивается, потом открывает глаза и глубоко вздыхает. Мач смотрит на Назира, заглядывает в пустой котёл, хватает его и исчезает в кустах.
Назир подходит к смородине, аккуратно огибая тряпочный куль; набивает рот ягодами, прислоняется к дереву и старательно жуёт, прикрыв глаза. Роберт садится и смотрит перед собой стеклянными глазами.
РОБЕРТ (продолжая мысль). …я бы тебя на поединок вызвал… И вызову!.. И посмотрим, кто у нас лучше стреляет… и… и грабит лучше…
Возвращается Мач с полным котлом воды; с натугой семенит через поляну, останавливается, пытаясь решить, с какой стороны лучше обойти Джона. Хочет перешагнуть, спотыкается, котёл летит вперёд и опрокидывается точно на Уилла. Уилл вскакивает, хватая ртом воздух, и оглашает поляну долгой звучной вариацией на тему «мать раз, да ещё раз, да ещё много-много раз!»
Поляна просыпается. Назир приоткрывает один глаз, закрывает и продолжает жевать. Поднявшийся Мач приседает и осторожно подтягивает котёл к себе. Джон подаётся на локтях вперёд и с раскрытым ртом таращит глаза на Скарлета. Тук выползает из-под одеяла и внимает, подпирая голову рукой. Робин садится и с удивлением смотрит на происходящее. Роберт тревожно озирается по сторонам, не обращая внимания на концерт. Тюк под кустом смородины разворачивается, трёт глаза и мотает рыжими кудрями. Роберт успокаивается и замечает Уилла.
РОБЕРТ. Эй, а что случилось-то?
Уилл умолкает, хватается за голову и обессиленно опускается на землю. Робин откидывается назад, Джон опускает голову на руки. Марион хлопает глазами, оборачивается и тянется к смородине, Назир галантно помогает ей встать и опереться на дерево. Роберт смотрит на девушку и подбирается к кусту с другой стороны. Марион сосредоточенно обирает ягоды, и запихивает в рот; Роберт, не сводя с Марион глаз, на ощупь рвёт смородину и жуёт вместе с веточками.
ТУК (расслаблено). Приснилось, поди, что-то. И как тут не присниться, когда в голове свистопляска…
УИЛЛ (рычит). Приснилось?.. (Ерошит мокрые волосы.) Вот это – приснилось?.. (Озирается и замечает съёжившегося Мача с котлом.) Так это ты?.. Ах ты, чтоб тебя!..
ДЖОН (недовольно). Нашёл время шутки шутить! И так голова трещит…
ТУК (примирительно). Он, наверное, нечаянно.
УИЛЛ. За «нечаянно» бьют отчаянно!
Робин поднимает голову.
РОБИН. Не сметь! Он ещё… Не трогать, короче!
Уилл сникает.
МАЧ (робко, прижимая к себе пустой котёл). Там Гизборн…
Все замирают и поворачиваются к Мачу.
РОБИН. Где — Гизборн?..
МАЧ. На большой дороге. Едет в Шервуд.
РОБИН (яростно обводит глазами поляну). Я же сказал — ребёнку не наливать!!!
ТУК (растерянно). Да мы и не наливали…
Робин смотрит на каждого по очереди. Джон мотает головой. Уилл корчит рожу. Роберт и Марион смотрят на Мача, потом на Робина, потом друг на друга, молча пожимают плечами.
НАЗИР (чуть ухмыляясь). Ему не наливали.
МАЧ (обиженно). Да не наливали мне! Даже попробовать не дали!.. Я и ушёл дорогу сторожить. А там Гизборн…
РОБИН (скороговоркой). Тебе ещё рано!.. (спохватившись). Что-о?..
МАЧ (навзрыд). Гизборн!.. На дороге!.. На большой!.. Едет через Шервуд!..
РОБИН. Он что, спятил? Он же знает, что у нас сейчас самый-самый, этот, как его… когда никому проходу… ну этот…
РОБЕРТ (замогильным голосом). …сезон…
РОБИН. Сезон, во!
НАЗИР (широко ухмыляясь). Ему мы тоже не наливали!
Все смотрят на Назира. Долгое молчание.
УИЛЛ (растирая виски, сквозь зубы). Но если у нас сезон… то что мы вчера делали? (Срывается на крик). Пили мы вчера — что?.. (Пытается встать и тут же садится, хватаясь за голову.)
НАЗИР (невозмутимо). Хмуринос.
Все смотрят на Назира.
ДЖОН. И ты пил?
НАЗИР (пожимает плечами). Я пробовал.
ТУК (с жалобным вздохом). Он больше закусывал…
Назир кивает.
УИЛЛ. А я-то смотрю, он весь вечер челюстями молол, как… как жернов мельничный… ой, проклятье, в голове жернова скрежещут!..
Джон подсаживается к Уиллу, обнимает за плечи.
ДЖОН. Робин, откуда эта гадость?
РОБЕРТ (печально). Он у папы взял баклажку. У Херна, то есть. И развёл элем. Чтоб всем хватило.
МАРИОН. Робин, зачем?..
РОБИН (трёт рукой нос и подбородок). У нас не должно быть неравенства. Мы все свободные люди. Каждый из нас имеет право…
МАЧ (возмущенно). А я?..
РОБИН. А тебе ещё… ты ещё… (Замирает с рукой у носа.)
УИЛЛ (решительно). Я — свободный человек. Я выбираю эль. Чистый.
РОБИН (возмущённо). А если Херн призовёт тебя в сыновья?
УИЛЛ. Ему что, вас двоих мало?!..
Молчание.
ТУК (со вздохом). Вот так повеселишься ради благих намерений, а потом зелёные херны по стволам мерещатся…
УИЛЛ (мрачно). Хорошо ещё, что не кровавые шерифчики…
РОБИН (рассеянно). Шерифчики… шерифчики… (На миг замирает, затем подпрыгивает.) Гизборн! (Поворачивается к Мачу.) Где он?..
МАЧ. Там! (Тычет рукой, откуда прибежал.)
РОБЕРТ (меланхолично). Уже не там. Пока мы тут сидим, он мог пол-Шервуда проехать. И ещё столько же проедет, пока мы раскачаемся. (Подходит к Робину и протягивает горсть смородины.)
РОБИН. Он не смеет здесь ездить! Это наш лес! Перехватим, чтоб неповадно!.. Все на большую дорогу!.. (Вскакивает на ноги, машет руками, ловя равновесие.)
РОБЕРТ (скорбно). Теперь бы, братец, меж двух стволов проход найти, не то, что дорогу до дороги… (Со вздохом наклоняется к просыпанным ягодам.)
ДЖОН. А если до стрельбы дойдёт, то я сейчас даже в дом не попаду. Вот Гизборн смеяться будет!
НАЗИР. Не будет.
Все смотрят на Назира.
РОБЕРТ (меланхолично кивает). Не будет. Просто повяжет тёпленькими, пока мы вспомним, с какой стороны за колчан браться.
РОБИН (пафосно). Нас хранит Херн!.. (Озирается, расшвыривает лежащую под кустом кучу оружия.)
УИЛЛ (поднимается, держась за голову, перебирает разбросанное Робином). Когда мы… в общем, без этого, как его, хмурого носа, нас хранить нетрудно. А вот сейчас, будь я Херном, за такое дело ни за что бы не взялся.
РОБЕРТ (кивая). Робин, не усложняй папе жизнь, он уже не молоденький…
РОБИН (находит свой лук). Все за мной! (Убегает.)
МАРИОН (испуганно). Робин! Ты куда! (Бежит следом.)
РОБЕРТ (убитым голосом). У него ещё действие не кончилось. Я знаю. Он больше всех выпил. Назир!..
Назир кивает и вылавливает из кучи два лука.
РОБЕРТ. Он у папы столько не пил. Нельзя его одного пускать. (Берёт лук, вместе с Назиром идут следом за Марион.)
Тук, Уилл и Джон смотрят друг на друга, Мач смотрит на каждого из них по очереди, разворачивается и кидается за ушедшими.
ДЖОН. Ну что, пошли, что ли?..
УИЛЛ (с мрачной решимостью). Пошли. Глядишь, и головы по дороге проветрятся. (Подаёт Джону руку.)
ДЖОН (поднимаясь на ноги). Или Робин опомнится.
Тука совместными усилиями ставят на ноги. Уилл движется вслед ушедшим, по дороге делает крюк и с душой пинает мухомор. Джон находит дубину, идёт за Уиллом. Шествие замыкает Тук, опираясь на дорожный посох.
ТУК (бормочет под нос). Или головы проветрятся, или Робин опомнится, или Гизборн успеет уехать…
КОНЕЦ.
http://blog.greatbattle.ru/2009/12/27/utro-v-sherwoodskom-boru/
Свидетельство о публикации №209122800095