Лина Костенко. Я утром голос горлицы люблю

Перевод с украинского

Я утром голос горлицы люблю.
Скрипучий тормоз первого трамвая
Я забываю, вовсе забываю.

Я утром голос горлицы люблю.

Иль, может, это кажется лишь мне
Тот несказанный камертон природы,
Где зори ясны и где тихи воды? —

Я утром голос горлицы люблю!

Соскучилась по звонким ойкам слова.
Души народа веточка терновая.
Горячий лоб к окошку прилеплю.

Я утром голос горлицы люблю...

***
Я вранці голос горлиці люблю.
Скрипучі гальма першого трамваю
я забуваю, зовсім забуваю.

Я вранці голос горлиці люблю.

Чи, може, це ввижається мені
той несказанний камертон природи,
де зорі ясні і де тихі води? —

Я вранці голос горлиці люблю!

Я скучила за дивним зойком слова.
Мого народу гілочка тернова.
Гарячий лоб до шибки притулю.

Я вранці голос горлиці люблю...


Рецензии
В сравнении с голосом природы, голосом горлицы, все остальные звуки ничтожны и эта истина отлично донесена в стихотворении. Очень созвучны оригинал и перевод.

Муса Галимов   21.02.2023 22:33     Заявить о нарушении
Спасибо, Муса!
Доброе утро! И пусть оно наворкует голосом горлицы мелодию рассветной души...
С улыбкой,
Анна

Анна Дудка   22.02.2023 06:04   Заявить о нарушении
На это произведение написано 14 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.