Незнакомка

   Я знаю, где-то далеко есть жизнь – там дама в шляпе, жемчугах, наполненным бокалом, слегка высокомерным взглядом сочно-красных губ из под полей… Из под полей опущенных глубо'ко черной шляпы. Игра тут линий – повелевающей перчатки, обнажено-строгий вырез пиджака, и линии все той же непокорной шляпки… но имени не знаю я… Сейчас мне показалось – ушла от Блока ты, и ко мне за столик бесшумно ты подсела… Быть может, я уже не пью вина, быть может, я испил его до дна, и мне хватило, чтобы оценить вкус жизни, уходящей жизни, дорогая… Зачем же ты, о, дева, Незнакомка, так близко подошла…

4 и 10 января 2010


Рецензии
Замечательная поэтическая миниатюра. Даже Шекспира навеяло.))

Марат Галиев   09.04.2016 23:18     Заявить о нарушении
Стыдно сказать, но один поэт на Прозе, Игорь Щеулов, не раз упоминал Шекспира, лично мне трудно судить в чем прекличка… слог… так ведь есть несколько переводчиков…
Шекспира очень ценю: и его сонеты, и, несомненно, пьесы. Самой страшной из которых считаю "Короля Лира".

Соня Никольская   09.04.2016 23:29   Заявить о нарушении
А вот почему то Лира и вспомнил. Даже не знаю..

Марат Галиев   09.04.2016 23:31   Заявить о нарушении
У меня трагедии в переводе Ю.Корнеева, М.Кузьмина и Б.Пастернака.
Ромео и Джульетта - Пастернак
Гамлет, принц Датский - Пастернак
Отелло - Пастернак
Король Лир - Кузьмин
Макбет - Корнеев

Соня Никольская   09.04.2016 23:37   Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.