Планината
погледът ми
Планината-
приказно зелена,
с върхове сребристи...
Тогава вятърът
заплита
радостта ми
и хвърля я
-за спомен,
в езерата
и реките.
В струите лъчисти...
Б.Калинов. 05.01.2010г.
Мой перевод:
Когда я взглядом
Гору поглажу
сказочно зеленую
с вершинам серебристым ...
Тогда ветер
мою радость
сплитает
и бросает
Просто так
- на память,
в озерах
и рек.
В струям лучистим...
Б. Калинов
С удовольствием представляю перевод
Петра Голубкова! Спасибо , друг!
***
Я взглядом поглажу зеленую гору,
К вершинам ее поднимусь серебристым,
И мир - вновь покажется сказочно чистым,
И радость нахлынет, забудется горе…
Вьет ветер из радости чудо-узоры
И дарит на память потокам лучистым,
Скользящим по склонам крутым и лесистым,
Чтоб чистые реки творить и озёра…
Петр Голубков
Свидетельство о публикации №210011101319
УДачи!
Петр Голубков 11.01.2010 18:45 Заявить о нарушении
С уважением:
Б.Калинов.
Мой перевод:
Когда я взглядом
Гору поглажу
сказочно зеленую
с вершинам серебристым ...
Тогда ветер
мою радость
сплитает
и бросает
Просто так
- на память,
в озерах
и рек.
В струям лучистим...
Б. Калинов
Борис Калинов 12.01.2010 12:44 Заявить о нарушении
Стих очень поэтичный, поэтому довольно быстро родился его рифмованный вариант (правда, с некоторыми отступлениями от дословного перевода). Почитайте и дайте свои замечания:
Я взглядом поглажу зеленую гору,
К вершинам ее поднимусь серебристым,
И мир - вновь покажется сказочно чистым,
И радость нахлынет, забудется горе…
Вьет ветер из радости чудо-узоры
И дарит на память потокам лучистым,
Скользящим по склонам крутым и лесистым,
Чтоб чистые реки творить и озёра…
Надеюсь на дальнейшее сотрудничество.
Удачи!
Петр Голубков 12.01.2010 14:26 Заявить о нарушении
Я с радости поставил Ваш перевод под оригиналом.
Думаю , что стих Ваш лучше звучит,чем он!
Б. Калинов.
Борис Калинов 12.01.2010 15:00 Заявить о нарушении
Удачи!
Петр Голубков 12.01.2010 15:58 Заявить о нарушении