Черная вдова

«Черная вдова»
Когда-то давным-давно на севере Англии жил очень добрый и мудрый лис, которого звали Морисон Партон. Он жил один в своем маленьком домике, на заднем дворе которого был маленький цветущий сад. Каждый день он сидел в беседке, которою он построил собственноручно в своем саду, практически сразу как переехал сюда из пильного Лондона, ел любимое миндальное печенье и запивал его своим любимым черным чаем с лимоном. И вот в один из таких вечеров к нему на чай заглянул пес – Баштон Порт, который жил неподалеку.
- Добрый день, мистер Партон,- сказал пес.
- Добрый, мистер Порт, присаживайтесь,- вежливо сказал лис, и указал на рядом стоящий стул, в который тут же рухнул пес.- Не желаете чаю?
- Нет, благодарю вас.- ответил пес.- Меня сюда привело дело.
- Что ж, очень жаль. Ну, раз так, приступайте,- спокойно сказал лис, продолжая пить свой чай.
- Видите ли, в нашу скромную тихую местность три недели назад переехал герцог Мауфер со своей супругой. Все шло прекрасно, он пожертвовал средства на реконструкцию старой церкви, на…
Здесь лис его перебил:
- Вы жалуетесь на его щедрость, мистер Порт?
- Нет, нет, что вы!?- чуть не вскакивая, сказал пес. – Дело вовсе не в этом, я как и все остальные жители нашей местности ему очень благодарны, но… Меня, как врача, очень беспокоит состояние здоровья его жены. Дело в том, что три дня назад герцог прислал за мной экипаж, утверждая, что его жене плохо. Я в свою очередь, взял свой саквояж, примчался, и что я увидел?! Бледная как мел герцогиня лежала в кровати и перепуганными глазами смотрела то на меня, то на дверь. Я спросил прислугу, как давно это продолжается, служанка сказала, что с полудня. Я стал было расспрашивать герцогиню, что с ней, но она только бормотала «что он убьет ее», а «кто», «что»… так я от нее ничего и не узнал. Я, было, подумал, что она имеет в виду мужа, но пообщавшись с ним, более приятного, уравновешенного и благородного собеседника я не встречал. Он мне сказал, что о случившимся ему сообщил дворецкий, как только он вернулся с охоты. Вообщем я выписал герцогине успокоительное и уехал. На следующий день я пришел поинтересоваться  состоянием здоровья моей пациентки, но меня не пустили. Так было и на следующий день. Мистер Партон, я боюсь, что с ней что-то случилось.
- Мой дорогой Баштон, что же вы хотите от меня?
- Не откажитесь ли вы прийти к ним, как сосед, и просто убедится, что с моей пациенткой все в порядке. Не переживайте, я заплачу вам за беспокойство, мистер Партон.
- А  что вам с этого, мистер Порт? Вы готовы заплатить мне за беспокойство, лишь за то, что бы я поинтересовался здоровьем герцогини?
- Мой интерес исключительно профессиональный, и…- засмущавшись, покраснев, сказал пес.
- Не обижайтесь, мистер Порт, я должен был спросить,- сказал как всегда спокойный лис, допивая свой чай.- Ну хорошо я сделаю то о чем вы просите.
На следующий день лис Морисон Партон, позавтракав, быстро собрался и отправился в гости к герцогу. Морисон Партон очень любил гулять в одиночестве, любуясь местной природой, она наводила его на мысли. Так задумавшись о чем-то своем он сам того не заметив пришел к задуманному месту. Он стоял у самых дверей дома герцога, и не раздумывая постучал. Ему тут же открыли. На пороге стоял медведь-дворецкий:
- Вы к кому?- спросил он.
- Я Морисон Партон, ваш сосед, могу я повидать герцогиню Мауфер?
- Нет, к сожалению, она не здорова,- ответил медведь.
- А герцог?- подумав, спросил лис.
- Его нет дома, он на охоте, но если вам очень нужно повидаться с ним приходите к часам четырем, в это время он как раз вернется.
- Благодарю вас, я зайду в пять, - сказал лис и пошел обратно к себе домой.
Дома он как обычно сидел в своем саду и спокойно попивал любимый чай. И вот в его сад снова заглянул врач - Баштон Порт.
- Здравствуйте, мистер Партон. Ну как, вы были у герцога?
- Выпейте чаю Баштон,- спокойно сказал Морисон Партон, наливая чай в пустую чашку, и указывая кивком на пустое кресло, тем самым предлагая гостю сесть, что тот и сделал, а затем взяв в руки чашку чая сделал глоток
- К сожалению не герцога, не герцогини я не видел. Дворецкий сказал, что герцогиня не может принять меня, потому что больна, а герцог на охоте.
- Как он может охотится, когда его жена лежит в постели в бреду?- вспылил пес.
- Успокойтесь Порт, я встречусь с герцогом чуть позже, вы можете пойти со мной, если хотите.
Ровно в пять лис и пес были уже у дверей дома герцога. Им снова открыл дворецкий-медведь.
- Мы можем увидеть герцога?- поинтересовался лис.
- Мне очень жаль, но герцог Мауфер погиб сегодня на охоте, несчастный случай, он упал с лошади.
- Очень жаль,- начал было Морисон, но тут в диалог вступил Баштон.
- А как себя чувствует герцогиня Мауфер? Я бы хотел ее осмотреть.
- Да, конечно, доктор, проходите, я сейчас доложу о вашем приходе.
Их провели в гостиную, и через минут десять к ним спустилась герцогиня. Это была необычайной красоты кошка, одетая в черное платье, которое говорило о ее горе, на ее лице виднелись слёзы, которые она время от времени вытирала.
- Здравствуйте герцогиня, - начал Баштон, выступив немного вперед,- нам очень неловко, что мы потревожили вас в такое тяжелое для вас время. Примите наши искренние соболезнования. Но как врач, я просто обязан был зайти, и убедится, что с вами все в порядке.
- Это так любезно с вашей стороны, мистер Порт, мне стало намного лучше, после вашего прихода. Но внезапная смерть мужа…- здесь она разрыдалась.
- А кто обнаружил тело вашего мужа?- хладнокровно спросил Морисон.
Прекратив через силу рыдания, герцогиня ответила:
- Лакей.
- Благодарим вас, что ж еще раз соболезнуем, но нам пора. Пойдемте Баштон. До свиданье.
Выйдя из дому, Баштон накинулся на Морисона с упреками:
- Вы грубо обошлись с ней, она только что потеряла мужа, а вы….!
- Я понимаю, мистер Порт, что вы испытываете симпатию к данной особе. Но в моем случае женское обаяние не влияет на чистоту моих мыслей, я хочу докопаться до истины.
- О чем это вы?- возмутился было пес.- Что вы собираетесь делать?
- Пойду, осмотрю конюшню. Не уходите никуда, Баштон. Вы мне понадобитесь.
Партон быстро зашел в конюшню, где прохлаждались два субъекта: заяц – лакей и конюх – барсук, за ним следовал и Баштон.
- Кто обнаружил тело герцога?- спросил лис.
Заяц встал, и с недоверием посмотрел на лиса, затем на пса, а затем спросил:
- Вы кто? Я уже все рассказал полиции.
- Успокойтесь, мы не из полиции, мы друзья герцога, и хотим знать, как это произошло.
- Раз так, тогда…- успокоившись, начал заяц.- Я как обычно с утра, по приказу герцога, оседлал лошадь, затем вышел из конюшни, сообщил герцогу, что все готово, и в часов десять мы выехали. Это все.
- А во сколько вы оседлали лошадь? – поинтересовался лис, и уставился на зайца.
- В половину десятого.
- Вы отправились вдвоем?
- Да, он не любил суматоху, он стрелял, а я забирал дичь. Все произошло очень быстро, после неудачной охоты герцог захотел проехаться галопом, но лошадь его понесла, затем она зацепилась, поранилась, из-за чего и скинула своего всадника.
- Поранилась?- поинтересовался лис. – Она здесь?
- Да, здесь, вон она!- лакей указал на одно из стойло в котором ели живая лежала гнедая кобыла.
Партон направился к стойлу, за ним последовал и Баштон.
- Что вы ищите Партон?- удивленно спросил пес, когда лис стал осматривать раненую лошадь.
Лис пристально осмотрел копыта лошади и вскрикнул:
- Смотрите-ка Баштон!- указывая лапой на сухожилья над копытом.
- Оно надрезано ножом!- испугано рявкнул Баштон.
- Именно! Что вы теперь на это скажите, друг мой?-  с улыбкой спросил лис.
- Честно признаться Партон, я даже не знаю, что думать. Разве полиция не осматривала эту лошадь?
Партон обратился к лакею:
- Что сказала об этом полиция?
- Сэр, они, как и все мы уверены в несчастном случае.
- Вот по этому мы и беремся за это дело, мистер Порт,- сказал лис, и снова обратился к лакею-зайцу.- Вашего хозяина убили, джентльмены, и мы найдем убийцу. Когда вы сегодня крепили седло, вы не обратили внимание на копыта лошади?
Заяц заметался, затем дрожащим голосом ответил:
- Да, все было в порядке. Мистер Купер только вчера подковал ее.
- А кто такой мистер Купер?- спросил пес.
- Это я!- ответил барсук, вставая с кучи сена на которой сидел с тех пор как вошли двое незнакомцев.
- Что ж, тогда вопрос к вам,- перевел вопрос Морисон.
- Она была полностью здорова, и видимых повреждений, в данном случае надрезов, я не видел.
- Благодарю вас джентльмены. Пойдемте Баштон.
На пол дороге домой пес нарушил молчание, которое было прежде.
- Я думаю, они лгут, это они порезали лошадь. Кому как не конюху знать, как правильно сделать надрезы, что бы лошадь не свалилась заблаговременно.
- Нет, Баштон, надрезы сделали, после того как лакей оседлал лошадь.
- Откуда вы знаете это?
- Я лишь догадываюсь, но это еще надо проверить,- сказал лис и задумался, а затем добавил. - Вы устали Порт, вам нужно отдохнуть. До свиданье.
Так Баштон и Морисон расстались.
На следующий день Баштон прогуливался по дороге, которая проходила через поле, любуясь природой, думая об убийстве и о бедной убитой горем вдове. Как вдруг его кто-то окликнул со спины. Обернувшись, пес увидел догоняющего его Морисона.
- Доброе утро Баштон! Чудная погода, не правда ли?
- Доброе, мистер Партон! У вас хорошее настроение, что-то случилось? – удивленно спросил пес, так как прежде он не видел лиса более довольного.
- Как давно герцог женился?
- Лет пять назад, а что? Зачем вы спрашиваете?
- А вы знаете, где они жили прежде?
- Нет, я не знаю.
- А я знаю, об этом мне поведала служанка. С герцогиней, прежде мисс Миллер, герцог познакомился в Америке, когда мыл золото в каньоне, она запала в его сердце и они сразу же обвенчались. Дела у герцога шли очень хорошо, настолько, что через две недели он купил огромное поместье. Вскоре у него появился компаньон, некий Джеймс Нокс. Он стал частым гостем новоиспеченной семейной пары. Через месяца два, герцог сильно повздорил с мистером Ноксом, после чего вышвырнул его из дому. А через неделю бросив все, переехал с женой к нам, сюда.
- Вы думаете, герцог испугался мести Нокса и переехал сюда?
- Вполне возможно. Пять  дней назад в нашей местной гостинице остановился мистер Джеймс Нокс.
- Да?!- загадочным голосом сказал пес, и стал рассуждать. – Он приехал сюда, узнал о пристрастии герцога к охоте, подкупил лакея и конюха, что бы те молчали, и пробравшись в конюшню сделал надрез.
И вдруг Порт застыл, на его лице читался испуг.
- Боже мой! Герцогиня, она в опасности, он же убьет ее! Скорее, Партон, нужно предупредить ее, пока не поздно!
Через двадцать минут, уставшие от бега лис и пес, добежали до дверей дома бедной вдовы. Они не стали стучать и просто отворили входную дверь, которая была не запертой. Услышав голоса исходящие из гостиной, они кинулись туда. Войдя, они увидели герцогиню, одетую в белое изящное платье, а рядом с ней высокого стройного аккуратно одетого хорька, который очень настойчиво в чем-то убеждал свою собеседницу. 
Морисон и Баштон опешили.
- Герцогиня Мауфер,- наконец сказал Баштон. – Вы хотите знать, кто убил вашего мужа?
- Что?- удивленно спросила герцогиня, побледнев при этом. – Моего мужа убили?
- Да, - с гордостью сказал пес. – Его убил мистер Джеймс Нокс!
Хорек побледнел, а затем встал и дрожащим голосом сказал:
- Но мистер Нокс это я. И я не убийца. Хелен скажи им! – обратился он к герцогине.
Герцогиня упала в обморок. К ней на помощь кинулся хорек и пес. Лис прошел через гостиную и уселся в кресло, а затем обратился к кошке:
- Вы очень хорошая актриса мисс Мелисса Миллер, бросьте свое притворство.
- О чем вы говорите Партон?- растеряно спросил пес.
Хорек  удивленно посмотрел на кошку, которая открыла глаза, и с ненавистью посмотрела на Партона.
- Мелисса Миллер - аферистка, известная как «черная вдова», если не ошибаюсь, герцог,  третий ваш муж которого вы прикончили?
Здесь все трое поднялись с пола. Хорек и пес отошли от герцогини подальше.
- Хелен о чем он говорит?- спросил испуганный хорек.
- Я не знаю, - спокойно ответила кошка.
- Я расскажу вам все по порядку. О, если я где-то ошибся миссис Мауфер меня поправит,- спокойно сказал лис. – Шесть дней назад герцогиня получила от вас, мистер Нокс, письмо в котором вы говорите что вы ее любите и приедете что бы забрать ее от сюда. Тогда герцогиня решила действовать быстро, судьба сама дала ей шанс. Она спланировала убийство мужа до мелочей. Когда лакей оседлавший лошадь пошел оповестить об этом хозяина, вы – герцогиня пробрались в конюшню, и сделали надрезы на сухожилии лошади, затем зная что ваша страховка, то есть вы мистер Нокс, прибыла, преспокойно играли безутешную вдову. Но вы кое-что упустили, мисс Миллер, мистер Нокс прибыл на вокзал в десять часов утра, а надрезы были сделаны в период с половины десятого до десять, добраться он сюда так быстро не мог. Опираться бесполезно, с минуты на минуту сюда прибудет полиция.
Кошка держалась гордо. Доктор Порт стоял с унылым видом, он до сих пор не мог поверить своим ушам.
- Перед тем как вы предстанете перед судом ответьте мне на один вопрос. Откуда вы знали, как правильно нужно сделать надрез, что бы лошадь не подкосилась сразу, а только лишь после прыжка?- спросил все также спокойный лис.
- Я выросла на ранчо, так что, о лошадях я знаю все,- быстро бросила герцогиня, и в это же время в дом вошла полиция.
- О, мистер Партон, мы примчались сразу же как получили вашу телеграмму. Мы очень благодарны вам за содействие,- сказал с улыбкой инспектор-крот, а затем обратился к герцогине:- Герцогиня Мауфер, Вас арестовано именем Королевы! Вы обвиняетесь в убийстве своего мужа, и еще двух особей, прежде тоже являвшимися вашими мужьями. Сержант, уведите ее!- издал приказ инспектор, который тут же исполнили.
- Пойдемте Баштон отсюда, нам здесь больше нечего делать,- сказал лис, вставая с кресла, и направился к выходу, за ним ковылял пес.
Они молча покинули дом. Морисон был доволен, он без труда распутал очередную загадку из своей нелегкой, но интересной жизни, а бедный Баштон нахмурившись, бубнил себе что-то под нос.
 - Такая очаровательная особа,- вдруг вспылил Баштон,- оказалась хладнокровной убийцей. Я совсем не разбираюсь в людях.
- Не переживайте так, друг мой, вы просто поставили свою симпатию выше здравой логики, - успокаивал друга лис.
- Вы сразу догадались, что убийца герцогиня?- заинтересовано, спросил пес.
- Пусть это вас утешит: нет, не сразу. Лишь, после того как я съездил в гостиницу и поинтересовался когда здесь поселился мистер Нокс, а затем на вокзале, узнал, во сколько прибыл поезд, на котором мистер Нокс приехал. Затем я по старым связям, послал запрос в полицию, о некой Хелен Миллер, но прислали они сведение о мисс Мелиссе Миллер, оказалось она, просто сменила имя, и само собой я послал телеграмму о том, что знаю, о месте нахождения этой особы, ну а дальше вы знаете.
Затем наступило с полу минутное молчание.
- Вы когда-нибудь любили мистер Партон?- задал вдруг неожиданный вопрос Баштон.
- Да, но это было очень давно, друг мой,- безразлично ответил мудрый лис.- Любовь затмевает рассудок, логика там совершенно не уместна,  поэтому я предпочитаю больше этого никогда не испытывать.
Так они шли в полном молчании по одной дороге, до перекрестка, там их пути расходились. Баштон думал о словах своего необычного друга, а Морисон о чем-то своем, вдыхая при этом запахи осеннего дня.


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.