Приапеи. Царь мадианский
Атамана степных разбойников, предупредили, что мадиане ищут защиты. Лагерь этой военной силы располагался в недельном переходе. Кормящиеся чужим скотом, соседей не грабили, а брали под защиту и получали по завету между ними баранов и рыбу. Так и сосуществовал этот симбиоз меча и бича. И вот настало время меча.
Иофор смущён бегством от зятя. Но его гнала проказа, как и Амалика, бежавшего не от меча, а от костлявых рук, его державших. Перед бледными лицами прокаженных рассту-пятся все, только огонь может задержать живых мертвецов, но в пустыне нечему гореть. И ещё он боялся гнева Йахве, этого самозванца, стада которого он гнал вглубь Аравии.
Степь накрывало сумеречное сукно, колено Иофорово остановилось на ночлег. Моисей придёт только завтра к западной стороне горы Божьей, размышлял шейх, язвенники расположатся у подножья на отдых. Зять не может пройти мимо места, где ему явился какой-то Сущий и послал в Египет. Кто мог предвидеть, и Сущий не предупредил, что он выведет два миллиона ртов, отары, табуны и стада. Какая страна их прокормит? Безумие, безумие затеял Йахве. О, Аль-Элион, огради верных тебе, не ведал, что породнюсь с чужеземным пророком.
Пламенел жаром кизяк, в тысячах казанов на камнях варилась баранина. Женщины мололи в зернотёрках полбу, доили коров и верблюдиц, старухи баюкали младенцев, мужчи-ны скоблили шкуры только что снятые с зарезанных овец. Привычный гомон ласкал бы слух шейху, если бы всё происходило на насиженном месте под Святой горой, местобытием бога луны Сина, отчего гору назвали Синай. От Ура до Харрана, от Харрана до Хеврона, от Хеврона до Хорива, от Хорива до Шабы восходило сияние Сина. И клонило бы перед ним головы всё сущее под Луной, если бы Верховный бог не послал семёрку демонов затмить Сина. И Син свалился с неба, а земные боги не придумают способа вернуть его на Луну.
Но свято место пусто не бывает, на горе поселился Элагабал, бог горный, и, как то принято у смертных и бессмертных, стал жить с супругой Сина Хавлой. И поделилась Хавла, познавшая мужа, своим лунным фарном, и стал Элагабал богом Луны. Я упоми-нала Аглибола, упавшего с неба на базарную площадь в Угарите. Пусть вас не сму-щает число лунных богов, у каждого города своё имя бога Луны. Богам, живущим в пустыне, мало кто поклоняется, и от того они теряют силу и власть и переселяются в подземный мир, в царство Муту.
В шатёр шейха вошёл Приап и сказал: – Я твой царь.
Иофор воспринял шутку приёмыша благосклонно.
– Слушаюсь и повинуюсь.
– Помой мне ноги! – приказал Приап.
«Гадёныш!» – Проснулась священническая натура шейха.
– Будь по-твоему,– сказал шейх и велел Приапу нагреть воды.
Приап подумал, что не царское дело греть воду, но если он возьмётся за дело, то тем скорее ощутит свою царственность, и вышел.Не успел Иофор рассмотреть мозоли на ногах и представить, как детские пальчики выгребут грязь между пальцев и из-под ногтей, как вернулся Приап с кувшином и тазом. Вместе с ним вошли египетские вельможи в коротких юбках, в поножах и налокотниках. Золото и камни на их доспе-хах сверкали в свете факелов.
– Ты будешь мадианский священник Иофор? – Спросил широкоплечий вельможа в ла-зуритовом ожерелье и симметричном иссиня-черном парике.- Иофор онемел, глядя на знаки высшей власти на уборах иноземцев, вместо ответа тряс бородой.– Тебя что, дед, не учили, как стоять перед лицом посла его величества? На животе, осёл.- Шейху помогли принять стойку, наступив ногой на шею.– Имя этого красавца?
Иофор исподлобья выискивал красавца. Увидав, что посол указывает на приёмыша, выдохнул: – Приап.
– Не он ли сын адмирала его величества Йахве?
– Нет,– ответил Приап.- Ашахебусед, посол, нахмурился.– Я его рога,– добавил Приап.
– О, почтеннейший, что натворил этот гадёныш? – Иофор совсем пал духом, предпо-лагая очередную проказу воспитанника.
– Отныне он твой повелитель,– сказал Ашахебусед и снял устами слово с серебряной таблички.
Шейх не верил ушам своим. Не случалось под солнцем, чтобы фараон раздаривал го-рода и земли, правда, чужие, азиату, вдобавок ещё – семиту. То, что Приап раз-вился из финикийского семени, Иофор не знал. Страна Мадиан, порт Евхай, славный Берит, поле Ефроново с древним Хевроном и все источники, вырытые Авраамом, Иса-аком и Иаковом; и все жертвенники, поставленные ими; и все менгиры, кучи камней на тропе Авраамовой; и всё Заиорданье до Халдеи, и сама Халдея о, Аль-Элион, переходят пацану.
– Я принёс молоко и таз, чтобы раб мой Иофор вымыл мне ноги,– сказал Приап.
Вельможи фараона выпучили глаза.
– Ну что ж, соприсутствуем на азиатской церемонии венчания на царство,– сказал по-сол и ослабил пряжку боевого пояса, на котором висели меч и кинжал.
Когда процедура была закончена, Приап приказал испечь сладкую мацу и угостить посольство. После ужина царь Мадиана принимает первое государственное решение: – Послом к его величеству назначаю раба моего Иофора. Передайте царю Египта, что скоро и сам прибуду просить руки его дочери Бент-Анат.
Ашахебусед, герой Кадеша, опешил, быстро созревают азиатские царьки. За ужином он снял парик, обнажив бритую голову.
– Не советую, Приап, даже думать об этом. Принцесса уже сосватана.
– За кого?
– За великого поэта. У его величества много дочерей, – степенно сказал посол,– так что с любой можешь поиграть в куклы.
Приап усмотрел в словах посла насмешку.
– Как сидишь перед царём? – Приап ударом колена свалил Ашахебуседа и наступил ему на грудь.
Телохранители рванулись, но почувствовали, что ноги их приросли к земле.
– Передашь Рамсесу, раб, что Бент-Анат – цена за очищение Египта от прокажённых.
– За эти слова его величество отрежет тебе язык, как твоему папаше.
– Тогда евреи снова вернуться в Египет, но с мечами.
Когда вельможа был усажен на стопу тюфяков, набитых шерстью, его посетила дипломатическая мысль: "Претерплю гнев дикаря, но поручение его величества выпол-ню. Он советуется с Амон-Ра, отец богов высоко и всё видит".
-До ума моего не дошло, о каких евреях сказал царь Мадиана.
– Завтра твоё превосходство их увидит,– важно ответил Приап.
Кочевники просыпаются рано. Иофор хоть и жил постоянно в каменном доме у источ-ника, но распорядка дня придерживался древнего. Нужно готовить завтрак для посо-льства, одних колесничих было не меньше ста, да стрелков столько же. Воздав хвалу Аль-Элиону, шейх приказал всему племени следовать намеченным путём, оставив царю кочевую свиту и стада Йахве, а сам на верблюде свернул к морю, до которого не близко, а там пересядет на барку, ноги мыть ублюдку он больше не намерен.
Свидетельство о публикации №210012800583