Одно стихотворение Овидия Сновидение

У каждого великого поэта есть очень значимое для всей его судьбы стихотворение, в котором зрелая рука мастера сумела отразить  и линию судьбы, и его душевное волнение, в котором вся его жизнь отразилась как в зеркале… Из-за чего сам стих становится и знаком судьбы, и отражением прошлых времен…
У древнего римского поэта Публия Овидия Назона ( 43г. до н. эра – около 18 г. новой эры ) таким стихотворением я считаю стихотворение «Сновидение». Это стихотворение было написано им в ссылке, на которую его осудил император Август за создание им поэмы « Наука Любви». Современники Овидия связывали его ссылку с ссылкой внучки Августа - Юлии Младшей, осужденной дедом за разврат. Тем более, что поэма " Наука Любви" была написана Овидием за 10 лет до ссылки, на которую его осудил Август. А действия Августа были вызваны также тайной борьбой его близких за престолонаследие. Сейчас эту поэму изучают даже в школах западно-европейских стран, а тогда эта поэма была воспринята как вызов нравственным законам и морали, иными словами, как порнографическое произведение. Бедный Овидий так любивший свой родной город – Рим больше никогда не увидит его. Но самым страшным в этом наказании было расставание с любимой женой, которая отказалась ехать с Овидием к варварам, именно так  римляне называли народы присоединенных к империи провинций. И именно в ссылке было написапно это стихотворение, в котором поэт донес и боль разлуки, и расставание с любимым человеком, и его фактическую измену, которая явилась ему во сне… Благодаря этому стиху, мы можем погрузиться во внутренний мир Овидия и увидеть все его чувства, все его духовные и физические переживания… Создается ощущение, что он рядом с нами, и что мы вместе с ним переживаем его боль… Такую вещь мог написать только великий Мастер, каковым и был Публий Овидий Назон…    

                СНОВИДЕНЬЕ
 ( в переводе Якова Эммануиловича Голосовкера )

Ночь нависала, и сон мне смежил усталые веки.
Темные образы грез мой возмутили покой.
Видел я склоны холма, заросшие рощей дубовой
На солнцепеке, и птиц множество в гуще ветвей.
Вдаль от подножья в лучах уходили луга, зеленея.
Неторопливо журча, влагой поил их ручей,
Сам я под сенью дерев от палящего зноя укрылся:
Но и под сенью листвы зной нестерпимо томил.
Вдруг удивились глаза: меж цветов, корма выбирая,
Белая, белая вся медленно телка брела,
Белая, снега белей, упавшего ранней порошей
В пору, пока не успел снег обернуться водой,
Белая, как молоко парное, с шипящей пеной,
Только выцеженное — свежий овечий удой.
Был ее спутником бык, счастливый супруг
Оба на всходы травы грузно телами легли.
Мирно покоился бык; пережевывал жвачку лениво:
Корм поглощенный ему кормом вторично служил.
Дрема томила быка, расслабляя могучие мышцы,
И рогоносную он голову наземь склонил.
Тут на беду принесли по воздуху крылья ворону.
На зеленеющий дерн села каркунья болтать.
В белую телку она троекратно впивается клювом,
В самую грудь — и кругом белые клочья дождем.
Телка сомнений полна. Помедлив, быка покидает,
Но на груди у нее черная метка пятно.
Пастбище видит вдали и быков травоядное стадо.
Вкусные травы быки жадно щипали, жуя.
К ним устремилась она, замешалась в могучее племя,
Требуя в дар от земли более сочной травы.
Так разгадай же мое наважденье ночное, гадатель:
Что мне виденье сулит, если правдиво оно?
Кончил я речь. И сказал толкователь ночных сновидений,
Темный рассказ мой в уме взвесив зерно за зерном
«Зной, от которого ты под сенью лесной укрывался,
Но не укрылся вполне, — жар твоей жгучей Любви
Телка — подруга твоя. Белый цвет чистоте ее сроден.
Бык же — напарник-супруг, тот рогоносец — то ты.
Грудь, что ворона во сне проклевала, недоброе значит;
Старая сводня ввела в сладкий соблазн госпожу.
Если быка своего, помедлив, покинула телка:
Впредь холодна и пуста будет постель у тебя.
Кровоподтек на груди, как отметина черная срама,
Знак, что измена в любви на душу ляжет пятном»,
Смолк толкователь... Вся кровь от сердца отхлынула. Холод.
Дрожь. Потемнело в глазах. Ночь пред глазами стоит.


Рецензии
А вот и неправда! Не поэма о любви, а Искусство любви. Арс аманди. О том, как правильно склонять к секасу бабов. Там даются конкретные практические советы. Проверенные личным опытом Овидия. Август прочел, и не стерпел - не фиг тайные приемы разглашать! И на Днестр бедолагу! В Овидиополь.

Александр Ван Штофф   11.03.2010 23:10     Заявить о нарушении
Уважаемый Александр! Я знаю, что поэма Овидия называется "Наука любви", просто в спешке назвал ее Поэмой Любви, именно так я ее называю в подсознании. Разумеется есть два перевода названия его поэмы "Искусство Любви" и "Наука Любви". В большинстве изданий изд-ва "Академия" поэму называют все же "Наука Любви". Современники же Овидия связывали его ссылку с ссылкой внучки Августа - Юлии Младшей, осужденной дедом за разврат. Тем более, что поэма " Наука Любви" была написана Овидием за 10 лет до ссылки, на которую его осудил Август. А действия Августа были вызваны также тайной борьбой его близких за престолонаследие. С уважением!

Игорь Соколов 3   12.03.2010 20:03   Заявить о нарушении
Насколько мне известно, у исследователей нет единого мнения, относительно причин ссылки Овидия. Сам он как будто избегал писать об этом внятно. Где-то, мне помнится, (точно не назову где) он говорит о неком преступлении, невольным зрителем (или свидетелем) коего он стал. И добавляет, что его грех состоял лишь в том, что у него имелись глаза! Что-то в этом роде. Звучит, согласитесь, очень интригующе!!! Что бы это могло быть?!

Кассиан   22.05.2012 21:19   Заявить о нарушении