Смерть по недогадке

Перевод с английского


Две женщины встретились на небесах:
-Привет, Ванда.
-Здравствуй, Сильвия. Так ты тоже умерла? От чего?
-Я замерзла до смерти.
-Какая ужасная кончина!
-Ну, не совсем так. Сперва я тряслась от холода, потом меня потянуло ко сну и сделалось тепло, и, наконец, я отошла с миром. Ну, а ты?
-А я умерла от обширного инфаркта. Давно подозревая мужа в измене,  решила, наконец, убедиться в этом, и нагрянула домой, чтобы застать его с поличным. А оказалось, он сидел в кресле в кабинете и спокойно смотрел телевизор. 
-Что же произошло?
-Я была настолько уверена, что в доме прячется другая женщина, что буквально перетряхнула весь дом. Проверила буквально все от подвала до чердака, заглянула во все шкафы, буфеты, искала в ванной и туалетах,  шарила под кроватями. И в результате этих бесплодных поисков я так измучилась, что у меня случился инфаркт. И вот я здесь.
-Да, подруга, и впрямь, не повезло. Но если бы ты догадалась заглянуть в холодильник, мы бы обе остались живы.


Two Ladies Talking in Heaven

1st woman: Hi! Wanda.
2nd woman: Hi! Sylvia. How'd you die?
1st woman: I froze to death.
2nd woman: How horrible!
1st woman: It wasn't so bad. After I quit shaking from the cold, I began to get warm & sleepy, and finally died a peaceful death. What about you?
2nd woman: I died of a massive heart attack. I suspected that my husband was cheating, so I came home early to catch him in the act. But instead, I found him all by himself in the den watching TV.
1st woman: So, what happened?
2nd woman: I was so sure there was another woman there somewhere that I started running all over the house looking. I ran up into the attic and searched, and down into the basement. Then I went through every closet and checked under all the beds. I kept this up until I had looked everywhere, and finally I became so exhausted that I just keeled over with a heart attack and died.
1st woman: Too bad you didn't look in the freezer---we'd both still be alive.


Рецензии