Оглядач Криниць

“I’m looking into deepest wells…”
(вільний переклад з англійської
у авторськім виконанні)

Я оглядаю ці
бездонні та пусті криниці
Вони подібні до тунелів,
що відлунюють думки,
так схожі на шамана заклинання...
То можуть бути помилки,
Гріховні марення, чи глибоко
приховане кохання...
Мечі то можуть бути,
чи стріли золоті,
які зникають високо над головою...
З могутніми, здавалося, словами,
під охороною молитв,
я залишаюсь тут, на скелі,
що є насправді дюною,
а мо’ курганом глиняним...
Юрби потоки, там – внизу,
нуртують, хижими птахами
розщіплюють на кванти
моє життя, любов і волю...

----------
----------

Magiccraft
----------

I’m looking into deepest wells
They might be tunnels
I suppose
They echo thoughts
like wizard’s spells
I fear feelings
they expose
They might be sins
they might be errors
They might be deeply hidden love
They might be swords
or golden arrows
Which disappeared
leaving no trace above
I stay with all my mighty words
On rocks which look
like sandy hills
And sizzling mobs
like birds of prey
Absorb my soul,
my heart,
my love.

04.07.2004
----------

© Валентин Лученко


Рецензии
Як може не сподобатись? Дуже сподобалось!
З подякою,

Татьяна Столяренко-Малярчук   22.02.2010 14:49     Заявить о нарушении
Дякую, пані Тетяно!!!

Валентин Лученко   22.02.2010 16:45   Заявить о нарушении